+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Franklin <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2013
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-17 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/cmn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cmn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:94
+#, c-format
+msgid "contributed by %s"
+msgstr "貢獻者:%s"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "最佳關卡統計"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
+msgid "Coins"
+msgstr "金幣"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "壞蛋已解決"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
+msgid "Secrets"
+msgstr "不明區域"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+msgid "Best time"
+msgstr "最佳時間"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+msgid "Level target time"
+msgstr "關卡目標時間"
+
+#: src/supertux/main.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
+" -w, --window Run in window mode\n"
+" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
+" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
+" -d, --default Reset video settings to default values\n"
+" --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
+" --disable-sfx Disable sound effects\n"
+" --disable-music Disable music\n"
+" -h, --help Show this help message and quit\n"
+" -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
+" --console Enable ingame scripting console\n"
+" --noconsole Disable ingame scripting console\n"
+" --show-fps Display framerate in levels\n"
+" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
+" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
+" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
+" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
+" --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
+" default %s\n"
+"\n"
+msgstr "\n\\n\n用法:%s [選項] [關卡檔]\\n\n\\n\n選項:\\n\n-f, --fullscreen:在全螢幕模式下執行\\n\n-w, --window:在視窗模式下執行\\n\n-g, --geometry 寬 x 高:在指定的解析度下執行\\n\n-a, --aspect 寬:高: 在指定的畫面比例下執行\\n\n-d, --default:將影像設定回預設值\\n\n--renderer RENDERER:設定使用 sdl,opengl,或是自動選取成像器\\n\n--disable-sfx:關閉音效\\n\n--disable-music:關閉音樂\\n\n-h, --help:顯示此說明畫面並離開\\n\n-v, --version:顯示 SuperTux 版號並離開\\n\n--console:開啟遊戲中的文稿主控臺\\n\n--noconsole:關閉遊戲中的文稿主控臺\\n\n--show-fps:在關卡內顯示影格率\\n\n--no-show-fps:不要顯示影格率\\n\n--record-demo FILE LEVEL:錄製某關卡的示範到 FILE 中\\n\n--play-demo FILE LEVEL:玩某個已錄製的示範\\n\n-s, --debug-scripts:開啟文稿除錯器\\n\n--print-datadir:列印 supertux 主資料目錄\\n\n\\n\n環境變數:\\n\nSUPERTUX2_USER_DIR 使用者資料 (如儲存遊戲等) 的目錄。\\n\n 預設為 %s\n\n"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Add-ons"
+msgstr "附加元件"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
+msgid "Check Online"
+msgstr "上線查看"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "上線查看(已關閉)"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+msgid "Levelset"
+msgstr "關卡集"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+msgid "Worldmap"
+msgstr "世界地圖"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+msgid "World"
+msgstr "世界 "
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "關卡"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s「%s」由「%s」設計"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" by \"%s\""
+msgstr "「%s」由「%s」設計"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "自編關卡"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
+msgid "Abort Level"
+msgstr "中止本關"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "設定搖桿"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
+msgid "Down"
+msgstr "下"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
+msgid "Jump"
+msgstr "跳"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "暫停/選單"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
+msgid "Peek Left"
+msgstr "查看左方"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
+msgid "Peek Right"
+msgstr "查看右方"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
+msgid "Peek Up"
+msgstr "查看上方"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
+msgid "Peek Down"
+msgstr "查看下方"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
+msgid "Jump with Up"
+msgstr "向上跳"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "找不到搖桿裝置"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "掃描搖桿…"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "Press Button"
+msgstr "按下按鈕"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "鍵盤設置"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "主控臺"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
+msgid "Up cursor"
+msgstr "游標向上"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+msgid "Down cursor"
+msgstr "游標向下"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+msgid "Left cursor"
+msgstr "游標向左"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+msgid "Right cursor"
+msgstr "游標向右"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+msgid "Return"
+msgstr "Enter 鍵"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+msgid "Space"
+msgstr "空白鍵"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+msgid "Right Shift"
+msgstr "右方 Shift"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+msgid "Left Shift"
+msgstr "左方 Shift"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+msgid "Right Control"
+msgstr "右方 Control"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+msgid "Left Control"
+msgstr "左方 Control"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+msgid "Right Alt"
+msgstr "右邊 Alt"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+msgid "Left Alt"
+msgstr "左邊 Alt"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
+msgid "Press Key"
+msgstr "按下按鈕"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<自動偵測>"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
+msgid "Start Game"
+msgstr "遊戲開始"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Credits"
+msgstr "謝誌"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
+msgid "Select Language"
+msgstr "挑選你的語言"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
+msgid "Select a different language to display text in"
+msgstr "挑選不同的語言顯示內文"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "選擇設定檔"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
+msgid "Select a profile to play with"
+msgstr "選擇一種遊戲設定檔"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
+msgid "Profile on Startup"
+msgstr "起始設定檔"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
+msgid "Select your profile immediately after start-up"
+msgstr "啓動之後立即選擇你的設定檔"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
+msgid "Fill the entire screen"
+msgstr "填滿整個螢幕"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "決定全螢幕解析度模式(必須轉換為全螢幕才能完成變更)"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
+msgid "Magnification"
+msgstr "放大比率"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
+msgid "Change the magnification of the game area"
+msgstr "變更遊戲區域的比率"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "長寬比"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+msgid "Adjust the aspect ratio"
+msgstr "調整長寬比"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
+msgid "Sound"
+msgstr "聲音"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+msgid "Disable all sound effects"
+msgstr "關閉所有音效"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
+msgid "Disable all music"
+msgstr "關閉所有音樂"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
+msgid "Sound (disabled)"
+msgstr "音效 (已關閉)"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
+msgid "Music (disabled)"
+msgstr "音樂 (已關閉)"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
+msgid "Configure key-action mappings"
+msgstr "設定按鍵與動作的對應"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
+msgid "Configure joystick control-action mappings"
+msgstr "設定搖桿控制與動作的對應"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
+msgid "Quit World"
+msgstr "離開"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "最多取得錢幣數:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "最高挑戰失敗次數:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "最多找到的祕密區域:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr "最佳完成時間:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr "關卡目標時間:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
+msgid "You"
+msgstr "你"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
+msgid "Best"
+msgstr "最佳成績"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "壞蛋"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:145
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權宣告"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:146
+msgid ""
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr "這個遊戲沒有任何保證服務。這是自由軟體,你可以在特定條件下重新散布。詳情請參考 COPYING 檔。\n"
+
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr "出發"
+
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "你發現了一個祕密區域!"