d1445c516e339304b5ad6406b26ea5557144843c
[supertux.git] / data / levels / world2 / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
7 # Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
8 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:53+0000\n"
15 "Last-Translator: Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>\n"
16 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: pt_BR\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
24 msgid "Crumbling Path"
25 msgstr "Passagem Destruída"
26
27 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
28 msgid "Treasure in the skies"
29 msgstr "Tesouro nos céus"
30
31 #: data/levels/world2/builder.stl:3
32 msgid "Tux the Builder"
33 msgstr "Tux o construtor"
34
35 #: data/levels/world2/builder.stl:38
36 msgid ""
37 "-Portable Rocks:\n"
38 "\n"
39 "!images/help/rockhowto1.png\n"
40 "!images/help/rockhowto2.png\n"
41 "!images/help/rockhowto3.png\n"
42 msgstr "-Rochas portáteis:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
43
44 #: data/levels/world2/castle.stl:3
45 msgid "Iceberg Fortress"
46 msgstr "Fortaleza do Iceberg"
47
48 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
49 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
50 msgid "NOLOK"
51 msgstr "NOLOK"
52
53 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
54 msgid "Bouncy Coils"
55 msgstr "Molas Saltitantes"
56
57 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
58 msgid "Tree Fortress"
59 msgstr "Fortaleza da Árvore"
60
61 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
62 msgid "A Mouldy Grotto"
63 msgstr "Uma Caverna Fedorenta"
64
65 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
66 msgid "Short Visit to El Castillo"
67 msgstr "Breve Visita a El Castillo"
68
69 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
70 msgid "Welcome to the Forest"
71 msgstr "Bem-vindo à Floresta"
72
73 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
74 msgid "Countercurrent"
75 msgstr "Contracorrente"
76
77 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
78 msgid "Little Venice"
79 msgstr "Pequena Veneza"
80
81 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
82 msgid "Two Tiny Towers"
83 msgstr "Duas Pequenas Torres"
84
85 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
86 msgid "Three sheets to the wind"
87 msgstr "Três folhas ao vento"
88
89 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
90 msgid "Kneep-deep in the depth"
91 msgstr "Pelas Profundezas"
92
93 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
94 msgid "Duct Ape"
95 msgstr ""
96
97 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
98 msgid "Room of Stars"
99 msgstr "Sala das Estrelas"
100
101 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
102 msgid "The Silent Walls"
103 msgstr "As Muralhas Silenciosas"
104
105 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
106 msgid "Dan Morial"
107 msgstr ""
108
109 #: data/levels/world2/detour.stl:3
110 msgid "Detour"
111 msgstr "Retorno"
112
113 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
114 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
115 msgstr "Guardião da Floresta Negra - A Câmara do Mau"
116
117 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
118 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
119 msgstr "Guardião da Floresta Negra - Os Olhos de Nolok"
120
121 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
122 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
123 msgstr "Guardião da Floresta Negra - A Torre Negra"
124
125 #: data/levels/world2/fish.stl:3
126 msgid "Find the Bigger Fish!"
127 msgstr "Encontre o Maior Peixe!"
128
129 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
130 msgid "Forest Level 1"
131 msgstr "Fase 1 Floresta"
132
133 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
134 msgid "A Ghostly World"
135 msgstr "Mundo Fantasmagórico"
136
137 #: data/levels/world2/key1.stl:3
138 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
139 msgstr "chave 1 água - para ser colocada atrás da cachoeira"
140
141 #: data/levels/world2/key2.stl:3
142 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
143 msgstr "chave 2 terra - para ser colocada no subterrâneo"
144
145 #: data/levels/world2/key3.stl:3
146 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
147 msgstr "chave 3 madeira - para ser colocada na grande árvore"
148
149 #: data/levels/world2/key4.stl:3
150 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
151 msgstr "chave 4 fogo - para ser colocada no pequeno castelo"
152
153 #: data/levels/world2/key5.stl:3
154 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
155 msgstr "chave 5 ar - para ser colocada nas nuvens"
156
157 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
158 msgid "Entrance to the Castle"
159 msgstr "Entrada para o Castelo"
160
161 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
162 msgid "Walking Leaves"
163 msgstr "Folhas Andando"
164
165 #: data/levels/world2/level1.stl:3
166 msgid "Roots, Woody Roots"
167 msgstr "Raízes, Raízes de Árvores"
168
169 #: data/levels/world2/level1.stl:146
170 msgid ""
171 "-Hint:\n"
172 "#If there seems to be\n"
173 "#no way to reach a door,\n"
174 "#remember that you might\n"
175 "#be supposed to come out\n"
176 "#of that door..."
177 msgstr "-Dica:\n#Se parece que não há\n#como alcançar uma porta,\n#pode ser que você na\n#verdade irá sair por\n#esta porta..."
178
179 #: data/levels/world2/level2.stl:3
180 msgid "Down The Rabbit Hole"
181 msgstr "Desça pelo Buraco do Coelho"
182
183 #: data/levels/world2/level2.stl:46
184 msgid ""
185 "-Oh no!\n"
186 "#The path is blocked! It\n"
187 "#seems that the only way\n"
188 "#leads through that dark\n"
189 "#hole in the ground..."
190 msgstr "-Ah não!\n#A passagem foi bloqueada!\n#Parece que o único caminho\n#é através do buraco\n#escuro no chão..."
191
192 #: data/levels/world2/level2.stl:55
193 msgid "-Are you lost?"
194 msgstr "-Está perdido?"
195
196 #: data/levels/world2/level4.stl:3
197 msgid "Going Underground"
198 msgstr "Indo ao subterrâneo"
199
200 #: data/levels/world2/level5.stl:3
201 msgid "Green Hills"
202 msgstr "Montes Verdes"
203
204 #: data/levels/world2/level6.stl:3
205 msgid "No Name"
206 msgstr "Sem Nome"
207
208 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
209 msgid "Light and Magic"
210 msgstr "Luz e Mágica"
211
212 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
213 msgid "Owls' Revenge"
214 msgstr "Vingança das Corujas"
215
216 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
217 msgid "Shocking"
218 msgstr "Chocando-se"
219
220 #: data/levels/world2/trees.stl:3
221 msgid "Penguins don't grow on Trees"
222 msgstr "Pinguins não crescem em Árvores"
223
224 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
225 msgid "Under Construction"
226 msgstr "Em Construção"
227
228 #: data/levels/world2/updown.stl:3
229 msgid "Up and Down"
230 msgstr "Pra Cima e Pra Baixo"
231
232 #: data/levels/world2/village.stl:3
233 msgid "A Village in the Forest"
234 msgstr "Uma Vila na Floresta"
235
236 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
237 msgid "Forest World"
238 msgstr "Mundo da Floresta"