1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-10-13 14:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-10 20:20+0000\n"
13 "Last-Translator: Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
23 msgid "contributed by %s"
24 msgstr "внесли вклад: %s"
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
27 msgid "Best Level Statistics"
28 msgstr "Лучшая статистика миссии"
30 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
34 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
35 msgid "Badguys killed"
38 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
42 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
46 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
47 msgid "Level target time"
48 msgstr "Требуемое время уровня"
50 #: src/supertux/main.cpp:234
54 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
57 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
58 " -w, --window Run in window mode\n"
59 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
60 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
61 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
62 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
63 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
64 " --disable-music Disable music\n"
65 " -h, --help Show this help message and quit\n"
66 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
67 " --console Enable ingame scripting console\n"
68 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
69 " --show-fps Display framerate in levels\n"
70 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
71 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
72 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
73 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
74 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
76 "Environment variables:\n"
77 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
80 msgstr "\nИспользование: %s [ОПЦИИ] [ФАЙЛ УРОВНЯ]\n\nОпции:\n -f, --fullscreen Запуститься на полном экране\n -w, --window Запуститься в оконном режиме\n -g, --geometry ШИРИНАxВЫСОТА Запустить SuperTux в заданном разрешении\n -a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА Запустить SuperTux с заданными пропорциями\n -d, --default Сбросить настройки видео к значениям по-умолчанию\n --renderer RENDERER Использовать движок sdl, opengl, или auto для отрисовки\n --disable-sfx Отключить звуковые эффекты\n --disable-music Отключить музыку\n -h, --help Показать это сообщение и выйти\n -v, --version Показать версию SuperTux и выйти\n --console Включить скриптовую консоль в игре\n --noconsole Отключить скриптовую консоль в игре\n --show-fps Показывать частоту кадров на уровнях\n --no-show-fps Не показывать частоту кадров на уровнях\n --record-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Записать демо в ФАЙЛ\n --play-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Показать записанное демо\n -s, --debug-scripts Включить отладчик скриптов\n --print-datadir Напечатать первичный каталог данных supertux'а.\n\nПеременные окружения:\n SUPERTUX2_USER_DIR Каталог для пользовательских данных (сохранённые игры, и т.д.);\n по-умолчанию %s\n\n"
82 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
86 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
88 msgstr "Посмотреть в интернете"
90 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
91 msgid "Check Online (disabled)"
92 msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
94 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
98 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
102 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
106 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
110 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
112 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
115 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
117 msgid "\"%s\" by \"%s\""
120 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
121 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
122 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
123 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
124 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
125 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
126 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
130 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
131 msgid "Contrib Levels"
132 msgstr "Дополнительные миссии"
134 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
138 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
139 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
140 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
144 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
146 msgstr "Прервать миссию"
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
149 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
150 msgid "Setup Joystick"
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
154 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
179 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
190 msgstr "Взгляд влево"
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
195 msgstr "Взгляд вправо"
197 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
200 msgstr "Взгляд вверх"
202 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
203 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
207 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
210 msgstr "Прыжок = Вверх"
212 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
213 msgid "No Joysticks found"
214 msgstr "Джойстик не найден"
216 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
217 msgid "Scan for Joysticks"
218 msgstr "Найти джойстики"
220 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
225 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
227 msgstr "Нажмите кнопку"
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
230 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
231 msgid "Setup Keyboard"
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
240 msgstr "Стрелка вверх"
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
244 msgstr "Стрелка вниз"
246 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
248 msgstr "Стрелка влево"
250 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
252 msgstr "Стрелка вправо"
254 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
258 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
262 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
264 msgstr "Правый Shift"
266 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
270 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
271 msgid "Right Control"
272 msgstr "Правый Control"
274 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
276 msgstr "Левый Control"
278 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
282 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
286 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
288 msgstr "Нажмите клавишу"
290 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
294 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
295 msgid "<auto-detect>"
296 msgstr "<автоопределение>"
298 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
302 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
306 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
310 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
311 msgid "Select Language"
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
315 msgid "Select a different language to display text in"
316 msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
319 msgid "Select Profile"
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
323 msgid "Select a profile to play with"
324 msgstr "Выбрать профиль для игры"
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
327 msgid "Profile on Startup"
328 msgstr "Профиль при запуске"
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
331 msgid "Select your profile immediately after start-up"
332 msgstr "Выбрать ваш профиль сразу после запуска"
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
336 msgstr "На весь экран"
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
339 msgid "Fill the entire screen"
340 msgstr "Занять весь экран"
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
348 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
349 " to complete the change)"
350 msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
353 msgid "Magnification"
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
357 msgid "Change the magnification of the game area"
358 msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
365 msgstr "автоматически"
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
369 msgstr "Формат экрана"
371 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
372 msgid "Adjust the aspect ratio"
373 msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
375 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
379 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
380 msgid "Disable all sound effects"
381 msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
383 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
387 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
388 msgid "Disable all music"
389 msgstr "Выключить музыку"
391 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
392 msgid "Sound (disabled)"
393 msgstr "Звуки (отключено)"
395 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
396 msgid "Music (disabled)"
397 msgstr "Музыка (отключено)"
399 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
400 msgid "Configure key-action mappings"
401 msgstr "Настроить функции клавиш"
403 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
404 msgid "Configure joystick control-action mappings"
405 msgstr "Настроить функции джойстика"
407 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
411 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
413 msgstr "Покинуть мир"
415 #: src/supertux/statistics.cpp:128
416 msgid "Max coins collected:"
417 msgstr "Максимум собранных монет:"
419 #: src/supertux/statistics.cpp:132
420 msgid "Max fragging:"
421 msgstr "Максимум убитых:"
423 #: src/supertux/statistics.cpp:136
424 msgid "Max secrets found:"
425 msgstr "Максимум найденных тайников:"
427 #: src/supertux/statistics.cpp:140
428 msgid "Best time completed:"
429 msgstr "Лучшее время:"
431 #: src/supertux/statistics.cpp:145
432 msgid "Level target time:"
433 msgstr "Требуемое время уровня:"
435 #: src/supertux/statistics.cpp:201
439 #: src/supertux/statistics.cpp:203
443 #: src/supertux/statistics.cpp:213
447 #: src/supertux/statistics.cpp:229
451 #: src/supertux/title_screen.cpp:145
453 msgstr "Авторское право"
455 #: src/supertux/title_screen.cpp:146
457 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
458 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
459 msgstr "Эта игра поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИИ. Это свободное программное обеспечение,\nи вы можете распространять её при определенных условиях, см. файл COPYING для деталей.\n"
461 #: src/trigger/climbable.cpp:78
463 msgstr "Идём вверх..."
465 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
466 msgid "You found a secret area!"
467 msgstr "Вы нашли тайник!"