24d2b51542535eb04c94737efd138e218d5d4739
[supertux.git] / data / locale / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-10 20:20+0000\n"
13 "Last-Translator: Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ru\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
22 #, c-format
23 msgid "contributed by %s"
24 msgstr "внесли вклад: %s"
25
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
27 msgid "Best Level Statistics"
28 msgstr "Лучшая статистика миссии"
29
30 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
31 msgid "Coins"
32 msgstr "Монеты"
33
34 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
35 msgid "Badguys killed"
36 msgstr "Убито врагов"
37
38 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
39 msgid "Secrets"
40 msgstr "Тайники"
41
42 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
43 msgid "Best time"
44 msgstr "Лучшее время"
45
46 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
47 msgid "Level target time"
48 msgstr "Требуемое время уровня"
49
50 #: src/supertux/main.cpp:234
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
55 "\n"
56 "Options:\n"
57 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
58 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
59 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
60 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
61 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
62 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
63 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
64 "  --disable-music              Disable music\n"
65 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
66 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
67 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
68 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
69 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
70 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
71 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
72 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
73 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
74 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
75 "\n"
76 "Environment variables:\n"
77 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
78 "                               default %s\n"
79 "\n"
80 msgstr "\nИспользование: %s [ОПЦИИ] [ФАЙЛ УРОВНЯ]\n\nОпции:\n  -f, --fullscreen             Запуститься на полном экране\n  -w, --window                 Запуститься в оконном режиме\n  -g, --geometry ШИРИНАxВЫСОТА  Запустить SuperTux в заданном разрешении\n  -a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА    Запустить SuperTux с заданными пропорциями\n  -d, --default                Сбросить настройки видео к значениям по-умолчанию\n  --renderer RENDERER          Использовать движок sdl, opengl, или auto для отрисовки\n  --disable-sfx                Отключить звуковые эффекты\n  --disable-music              Отключить музыку\n  -h, --help                   Показать это сообщение и выйти\n  -v, --version                Показать версию SuperTux и выйти\n  --console                    Включить скриптовую консоль в игре\n  --noconsole                  Отключить скриптовую консоль в игре\n  --show-fps                   Показывать частоту кадров на уровнях\n  --no-show-fps                Не показывать частоту кадров на уровнях\n  --record-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ     Записать демо в ФАЙЛ\n  --play-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ       Показать записанное демо\n  -s, --debug-scripts          Включить отладчик скриптов\n  --print-datadir              Напечатать первичный каталог данных supertux'а.\n\nПеременные окружения:\n  SUPERTUX2_USER_DIR           Каталог для пользовательских данных (сохранённые игры, и т.д.);\n  по-умолчанию %s\n\n"
81
82 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
83 msgid "Add-ons"
84 msgstr "Дополнения"
85
86 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
87 msgid "Check Online"
88 msgstr "Посмотреть в интернете"
89
90 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
91 msgid "Check Online (disabled)"
92 msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
93
94 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
95 msgid "Levelset"
96 msgstr "Уровни"
97
98 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
99 msgid "Worldmap"
100 msgstr "Карта мира"
101
102 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
103 msgid "World"
104 msgstr "Мир"
105
106 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
107 msgid "Level"
108 msgstr "Уровень"
109
110 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
111 #, c-format
112 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
113 msgstr "%s %s от %s"
114
115 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
116 #, c-format
117 msgid "\"%s\" by \"%s\""
118 msgstr "%s от %s"
119
120 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
121 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
122 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
123 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
124 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
125 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
126 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
127 msgid "Back"
128 msgstr "Назад"
129
130 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
131 msgid "Contrib Levels"
132 msgstr "Дополнительные миссии"
133
134 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
135 msgid "Continue"
136 msgstr "Продолжить"
137
138 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
139 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
140 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
141 msgid "Options"
142 msgstr "Настройки"
143
144 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
145 msgid "Abort Level"
146 msgstr "Прервать миссию"
147
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
149 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
150 msgid "Setup Joystick"
151 msgstr "Джойстик"
152
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
154 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
155 msgid "Up"
156 msgstr "Вверх"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
160 msgid "Down"
161 msgstr "Вниз"
162
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
165 msgid "Left"
166 msgstr "Влево"
167
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
170 msgid "Right"
171 msgstr "Вправо"
172
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
175 msgid "Jump"
176 msgstr "Прыжок"
177
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
179 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
180 msgid "Action"
181 msgstr "Действие"
182
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
184 msgid "Pause/Menu"
185 msgstr "Пауза/Меню"
186
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
189 msgid "Peek Left"
190 msgstr "Взгляд влево"
191
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
194 msgid "Peek Right"
195 msgstr "Взгляд вправо"
196
197 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
199 msgid "Peek Up"
200 msgstr "Взгляд вверх"
201
202 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
203 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
204 msgid "Peek Down"
205 msgstr "Взгляд вниз"
206
207 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
209 msgid "Jump with Up"
210 msgstr "Прыжок = Вверх"
211
212 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
213 msgid "No Joysticks found"
214 msgstr "Джойстик не найден"
215
216 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
217 msgid "Scan for Joysticks"
218 msgstr "Найти джойстики"
219
220 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
222 msgid "None"
223 msgstr "Не задано"
224
225 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
226 msgid "Press Button"
227 msgstr "Нажмите кнопку"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
230 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
231 msgid "Setup Keyboard"
232 msgstr "Клавиатура"
233
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
235 msgid "Console"
236 msgstr "Консоль"
237
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
239 msgid "Up cursor"
240 msgstr "Стрелка вверх"
241
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
243 msgid "Down cursor"
244 msgstr "Стрелка вниз"
245
246 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
247 msgid "Left cursor"
248 msgstr "Стрелка влево"
249
250 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
251 msgid "Right cursor"
252 msgstr "Стрелка вправо"
253
254 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
255 msgid "Return"
256 msgstr "Enter"
257
258 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
259 msgid "Space"
260 msgstr "Пробел"
261
262 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
263 msgid "Right Shift"
264 msgstr "Правый Shift"
265
266 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
267 msgid "Left Shift"
268 msgstr "Левый Shift"
269
270 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
271 msgid "Right Control"
272 msgstr "Правый Control"
273
274 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
275 msgid "Left Control"
276 msgstr "Левый Control"
277
278 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
279 msgid "Right Alt"
280 msgstr "Правый Alt"
281
282 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
283 msgid "Left Alt"
284 msgstr "Левый Alt"
285
286 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
287 msgid "Press Key"
288 msgstr "Нажмите клавишу"
289
290 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
291 msgid "Language"
292 msgstr "Язык"
293
294 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
295 msgid "<auto-detect>"
296 msgstr "<автоопределение>"
297
298 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
299 msgid "Start Game"
300 msgstr "Начать игру"
301
302 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
303 msgid "Credits"
304 msgstr "Титры"
305
306 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
307 msgid "Quit"
308 msgstr "Выйти"
309
310 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
311 msgid "Select Language"
312 msgstr "Язык"
313
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
315 msgid "Select a different language to display text in"
316 msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
317
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
319 msgid "Select Profile"
320 msgstr "Профиль"
321
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
323 msgid "Select a profile to play with"
324 msgstr "Выбрать профиль для игры"
325
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
327 msgid "Profile on Startup"
328 msgstr "Профиль при запуске"
329
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
331 msgid "Select your profile immediately after start-up"
332 msgstr "Выбрать ваш профиль сразу после запуска"
333
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
335 msgid "Fullscreen"
336 msgstr "На весь экран"
337
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
339 msgid "Fill the entire screen"
340 msgstr "Занять весь экран"
341
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
343 msgid "Resolution"
344 msgstr "Разрешение"
345
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
347 msgid ""
348 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
349 " to complete the change)"
350 msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
351
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
353 msgid "Magnification"
354 msgstr "Масштаб"
355
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
357 msgid "Change the magnification of the game area"
358 msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
359
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
364 msgid "auto"
365 msgstr "автоматически"
366
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
368 msgid "Aspect Ratio"
369 msgstr "Формат экрана"
370
371 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
372 msgid "Adjust the aspect ratio"
373 msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
374
375 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
376 msgid "Sound"
377 msgstr "Звуки"
378
379 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
380 msgid "Disable all sound effects"
381 msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
382
383 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
384 msgid "Music"
385 msgstr "Музыка"
386
387 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
388 msgid "Disable all music"
389 msgstr "Выключить музыку"
390
391 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
392 msgid "Sound (disabled)"
393 msgstr "Звуки (отключено)"
394
395 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
396 msgid "Music (disabled)"
397 msgstr "Музыка (отключено)"
398
399 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
400 msgid "Configure key-action mappings"
401 msgstr "Настроить функции клавиш"
402
403 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
404 msgid "Configure joystick control-action mappings"
405 msgstr "Настроить функции джойстика"
406
407 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
408 msgid "Pause"
409 msgstr "Пауза"
410
411 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
412 msgid "Quit World"
413 msgstr "Покинуть мир"
414
415 #: src/supertux/statistics.cpp:128
416 msgid "Max coins collected:"
417 msgstr "Максимум собранных монет:"
418
419 #: src/supertux/statistics.cpp:132
420 msgid "Max fragging:"
421 msgstr "Максимум убитых:"
422
423 #: src/supertux/statistics.cpp:136
424 msgid "Max secrets found:"
425 msgstr "Максимум найденных тайников:"
426
427 #: src/supertux/statistics.cpp:140
428 msgid "Best time completed:"
429 msgstr "Лучшее время:"
430
431 #: src/supertux/statistics.cpp:145
432 msgid "Level target time:"
433 msgstr "Требуемое время уровня:"
434
435 #: src/supertux/statistics.cpp:201
436 msgid "You"
437 msgstr "Ваше"
438
439 #: src/supertux/statistics.cpp:203
440 msgid "Best"
441 msgstr "Лучшее"
442
443 #: src/supertux/statistics.cpp:213
444 msgid "Badguys"
445 msgstr "Враги"
446
447 #: src/supertux/statistics.cpp:229
448 msgid "Time"
449 msgstr "Время"
450
451 #: src/supertux/title_screen.cpp:145
452 msgid "Copyright"
453 msgstr "Авторское право"
454
455 #: src/supertux/title_screen.cpp:146
456 msgid ""
457 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
458 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
459 msgstr "Эта игра поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИИ. Это свободное программное обеспечение,\nи вы можете распространять её при определенных условиях, см. файл COPYING для деталей.\n"
460
461 #: src/trigger/climbable.cpp:78
462 msgid "Up we go..."
463 msgstr "Идём вверх..."
464
465 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
466 msgid "You found a secret area!"
467 msgstr "Вы нашли тайник!"