Normalized .po files by running:
[supertux.git] / data / locale / fr.po
1 # translation of fr.po to Français
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
4 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004.
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:22+0100\n"
13 "Last-Translator: Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>\n"
14 "Language-Team: Français\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
20 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59
21 #, fuzzy
22 msgid "Setup Keyboard"
23 msgstr "Touches   "
24
25 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
26 msgid "Up"
27 msgstr ""
28
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
30 #, fuzzy
31 msgid "Down"
32 msgstr "Descendre/S'accroupir"
33
34 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
35 #, fuzzy
36 msgid "Left"
37 msgstr "Alt Gauche"
38
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
40 #, fuzzy
41 msgid "Right"
42 msgstr "Alt Droit"
43
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
46 msgid "Jump"
47 msgstr "Sauter"
48
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
51 #, fuzzy
52 msgid "Action"
53 msgstr "Options"
54
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
57 msgid "Peek Left"
58 msgstr ""
59
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
62 msgid "Peek Right"
63 msgstr ""
64
65 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
66 msgid "Console"
67 msgstr ""
68
69 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62
71 #: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190
72 msgid "Back"
73 msgstr "Retour"
74
75 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
76 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
77 #, fuzzy
78 msgid "None"
79 msgstr "Non"
80
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
82 msgid "Up cursor"
83 msgstr "Monter"
84
85 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
86 msgid "Down cursor"
87 msgstr "Descendre"
88
89 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
90 msgid "Left cursor"
91 msgstr "Gauche"
92
93 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
94 msgid "Right cursor"
95 msgstr "Droite"
96
97 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
98 msgid "Return"
99 msgstr "Entré"
100
101 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
102 msgid "Space"
103 msgstr "Espace"
104
105 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
106 msgid "Right Shift"
107 msgstr "Maj Droite"
108
109 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
110 msgid "Left Shift"
111 msgstr "Maj Gauche"
112
113 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
114 msgid "Right Control"
115 msgstr "Contrôle Droit"
116
117 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
118 msgid "Left Control"
119 msgstr "Contrôle Gauche"
120
121 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
122 msgid "Right Alt"
123 msgstr "Alt Droit"
124
125 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
126 msgid "Left Alt"
127 msgstr "Alt Gauche"
128
129 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
130 msgid "Press Key"
131 msgstr ""
132
133 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60
134 msgid "Setup Joystick"
135 msgstr "Joystick"
136
137 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
138 #, fuzzy
139 msgid "Pause/Menu"
140 msgstr "Pause"
141
142 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
143 #, fuzzy
144 msgid "No Joysticks found"
145 msgstr "Joystick"
146
147 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
148 #, fuzzy
149 msgid "Press Button"
150 msgstr "Boutton A"
151
152 #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149
153 msgid "Pause"
154 msgstr "Pause"
155
156 #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151
157 msgid "Continue"
158 msgstr "Continuer"
159
160 #: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277
161 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152
162 msgid "Options"
163 msgstr "Options"
164
165 #: src/game_session.cpp:106
166 msgid "Abort Level"
167 msgstr "Abandonner le niveau"
168
169 #: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237
170 #, fuzzy
171 msgid "Coins"
172 msgstr "Continuer"
173
174 #: src/game_session.cpp:260
175 msgid "contributed by "
176 msgstr ""
177
178 #: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98
179 msgid "Best Level Statistics"
180 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
181
182 #: src/gui/menu.cpp:64
183 msgid "Yes"
184 msgstr "Oui"
185
186 #: src/gui/menu.cpp:65
187 msgid "No"
188 msgstr "Non"
189
190 #: src/main.cpp:213
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid ""
193 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196 "Usage : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
197 "\n"
198
199 #: src/main.cpp:215
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Options:\n"
203 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
204 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
205 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
206 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
207 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
208 "  --disable-music              Disable music\n"
209 "  --help                       Show this help message\n"
210 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
211 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
212 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
213 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
214 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
215 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
216 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
217 "\n"
218 msgstr ""
219
220 #: src/options_menu.cpp:51
221 msgid "Fullscreen"
222 msgstr "Plein écran"
223
224 #: src/options_menu.cpp:53
225 #, fuzzy
226 msgid "Sound"
227 msgstr "Son       "
228
229 #: src/options_menu.cpp:54
230 #, fuzzy
231 msgid "Music"
232 msgstr "Musique   "
233
234 #: src/options_menu.cpp:56
235 msgid "Sound (disabled)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/options_menu.cpp:57
239 msgid "Music (disabled)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173
243 #, c-format
244 msgid "Max coins collected:"
245 msgstr "Pièces max :"
246
247 #: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178
248 #, c-format
249 msgid "Max fragging:"
250 msgstr "Frags max :"
251
252 #: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186
253 #, c-format
254 msgid "Min time needed:"
255 msgstr "Temps min :"
256
257 #: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Max secrets found:"
260 msgstr "Score max :"
261
262 #: src/statistics.cpp:234
263 msgid "You"
264 msgstr ""
265
266 #: src/statistics.cpp:235
267 msgid "Best"
268 msgstr ""
269
270 #: src/statistics.cpp:245
271 msgid "Secrets"
272 msgstr ""
273
274 #: src/statistics.cpp:253
275 msgid "Time"
276 msgstr ""
277
278 #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275
279 msgid "Start Game"
280 msgstr "Jouer"
281
282 #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276
283 msgid "Contrib Levels"
284 msgstr "Contributions"
285
286 #: src/title.cpp:278
287 msgid "Credits"
288 msgstr "Crédits"
289
290 #: src/title.cpp:279
291 msgid "Quit"
292 msgstr "Quitter"
293
294 #: src/title.cpp:318
295 msgid ""
296 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
297 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
298 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
299 msgstr ""
300
301 #: src/title.cpp:420
302 msgid "Free"
303 msgstr "Libre"
304
305 #: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425
306 msgid "Slot"
307 msgstr "Slot"
308
309 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
310 msgid "You found a secret area!"
311 msgstr ""
312
313 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154
314 msgid "Quit World"
315 msgstr ""
316
317 #~ msgid "by "
318 #~ msgstr "par "
319
320 #~ msgid "Level Vertically Flipped!"
321 #~ msgstr "Niveau inversé verticalement !"
322
323 #~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
324 #~ msgstr "PAUSE - Pressez P pour jouer"
325
326 #~ msgid "Playing: "
327 #~ msgstr "Jouer : "
328
329 #~ msgid "SCORE"
330 #~ msgstr "SCORE"
331
332 #~ msgid "Press ESC To Return"
333 #~ msgstr "Pressez ÉCHAP pour revenir"
334
335 #~ msgid "TIME's UP"
336 #~ msgstr "TEMPS écoulé"
337
338 #~ msgid "TIME"
339 #~ msgstr "TEMPS"
340
341 #~ msgid "COINS"
342 #~ msgstr "PIÈCES"
343
344 #~ msgid "LIVES"
345 #~ msgstr "VIES"
346
347 #~ msgid "Result:"
348 #~ msgstr "Résultat :"
349
350 #~ msgid "SCORE: %d"
351 #~ msgstr "SCORE : %d"
352
353 #~ msgid "COINS: %d"
354 #~ msgstr "PIÈCES : %d"
355
356 #~ msgid "Filename   "
357 #~ msgstr "Fichier    "
358
359 #~ msgid "Title      "
360 #~ msgstr "Titre      "
361
362 #~ msgid "Description"
363 #~ msgstr "Description"
364
365 #~ msgid "Create"
366 #~ msgstr "Créer"
367
368 #~ msgid "Level Editor Menu"
369 #~ msgstr "Menu de l'éditeur de niveaux"
370
371 #~ msgid "Return to Level Editor"
372 #~ msgstr "Retourner à l'éditeur de niveaux"
373
374 #~ msgid "Quit Level Editor"
375 #~ msgstr "Quitter l'éditeur de niveaux"
376
377 #~ msgid "Level Settings"
378 #~ msgstr "Paramètres du niveau"
379
380 #~ msgid "Name    "
381 #~ msgstr "Nom     "
382
383 #~ msgid "Author  "
384 #~ msgstr "Auteur  "
385
386 #~ msgid "Width   "
387 #~ msgstr "Largeur "
388
389 #~ msgid "Height  "
390 #~ msgstr "Hauteur "
391
392 #~ msgid "Apply"
393 #~ msgstr "Appliquer"
394
395 #~ msgid "Eraser"
396 #~ msgstr "Effacer"
397
398 #~ msgid "Trampoline"
399 #~ msgstr "Trampoline"
400
401 #~ msgid "Flying Platform"
402 #~ msgstr "Platforme volante"
403
404 #~ msgid "Door"
405 #~ msgstr "Porte"
406
407 #, fuzzy
408 #~ msgid "Edtit foreground tiles"
409 #~ msgstr "Éditer les motifs d'avant plan"
410
411 #, fuzzy
412 #~ msgid "Edit interactive tiles"
413 #~ msgstr "Éditer les motifs interactifs"
414
415 #, fuzzy
416 #~ msgid "Edit background tiles"
417 #~ msgstr "Éditer les motifs de l'arrière plan"
418
419 #~ msgid "Next sector"
420 #~ msgstr "Secteur suivant"
421
422 #~ msgid "Prevous sector"
423 #~ msgstr "Secteur précédant"
424
425 #~ msgid "Next level"
426 #~ msgstr "Niveau suivant"
427
428 #~ msgid "Prevous level"
429 #~ msgstr "Niveau précédant"
430
431 #~ msgid "Save level"
432 #~ msgstr "Enregistrer le niveau"
433
434 #~ msgid "Test level"
435 #~ msgstr "Tester le niveau"
436
437 #~ msgid "Setup level"
438 #~ msgstr "Paramètrer le niveau"
439
440 #~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
441 #~ msgstr "Le niveau n'a pas étais enregistré, que faire ?"
442
443 #~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
444 #~ msgstr "Le niveau %d n'existe pas, le créer ?"
445
446 #~ msgid "Level Editor"
447 #~ msgstr "Éditeur de niveaux"
448
449 #~ msgid "F1 for help"
450 #~ msgstr "F1 pour l'aide"
451
452 #~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
453 #~ msgstr "Il n'y a plus de secteur. En créer un nouveau ?"
454
455 #~ msgid "- Level Editor's Help -"
456 #~ msgstr "- Aide de l'éditeur de niveaux -"
457
458 #~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
459 #~ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer - Page %d/%d"
460
461 #~ msgid "OpenGL    "
462 #~ msgstr "OpenGL    "
463
464 #~ msgid "OpenGL (not supported)"
465 #~ msgstr "OpenGL (non supporté)"
466
467 #~ msgid "Show FPS  "
468 #~ msgstr "FPS       "
469
470 #~ msgid "Keyboard Setup"
471 #~ msgstr "Touches"
472
473 #~ msgid "Left move"
474 #~ msgstr "Gauche"
475
476 #~ msgid "Right move"
477 #~ msgstr "Droite"
478
479 #~ msgid "Up/Activate"
480 #~ msgstr "Monter/Activer"
481
482 #~ msgid "Power/Run"
483 #~ msgstr "Tirer/Courir"
484
485 #~ msgid "B button"
486 #~ msgstr "Boutton B"
487
488 #~ msgid "Save Game"
489 #~ msgstr "Enregistrer le jeu"
490
491 #~ msgid "Quit Game"
492 #~ msgstr "Quitter le jeu"
493
494 #~ msgid "Enter your name:"
495 #~ msgstr "Entrez votre nom :"
496
497 #~ msgid "Good! x%d"
498 #~ msgstr "Bien ! x%d"
499
500 #~ msgid "Great! x%d"
501 #~ msgstr "Excellant ! x%d"
502
503 #~ msgid "Awesome! x%d"
504 #~ msgstr "Impressionnant ! x%d"
505
506 #~ msgid "Incredible! x%d"
507 #~ msgstr "Incroyable ! x%d"
508
509 #~ msgid "Godlike! ;-) x%d"
510 #~ msgstr "Tel un dieu ! ;-) x%d"
511
512 #~ msgid "Unbelievable!! x%d"
513 #~ msgstr "Époustouflant !! x%d"
514
515 #~ msgid "- Best Level Statistics -"
516 #~ msgstr "- Statistiques des meilleurs niveaux -"
517
518 #~ msgid "Max score:             %d"
519 #~ msgstr "Score max :            %d"
520
521 #~ msgid "Max coins collected:   %d / %d"
522 #~ msgstr "Pièces max :           %d / %d"
523
524 #~ msgid "Max fragging:          %d / %d"
525 #~ msgstr "Frags max :            %d / %d"
526
527 #~ msgid "Min time needed:       %d / %d"
528 #~ msgstr "Temps min :            %d / %d"
529
530 #~ msgid "Are you sure you want to delete slot"
531 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le slot"
532
533 #~ msgid "GAMEOVER"
534 #~ msgstr "GAMEOVER"
535
536 #~ msgid "Total Statistics"
537 #~ msgstr "Statistiques globales"
538
539 #~ msgid ""
540 #~ "Display Options:\n"
541 #~ "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
542 #~ "  -w, --window        Run in window mode.\n"
543 #~ "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
544 #~ "                      SuperTux to make use of it.\n"
545 #~ "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
546 #~ "\n"
547 #~ "Sound Options:\n"
548 #~ "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
549 #~ "                      disable sound for this session of the game.\n"
550 #~ "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
551 #~ "\n"
552 #~ "Misc Options:\n"
553 #~ "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
554 #~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
555 #~ "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
556 #~ "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
557 #~ "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
558 #~ "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
559 #~ "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
560 #~ "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for developers.\n"
561 #~ "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
562 #~ "                      options, license and game controls.\n"
563 #~ "  --usage             Display a brief message summarizing command-line options.\n"
564 #~ "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
565 #~ "\n"
566 #~ msgstr ""
567 #~ "Options de l'affichage :\n"
568 #~ "  -f, --fullscreen    Démarre en mode plein écran.\n"
569 #~ "  -w, --window        Démarre en mode fenêtre.\n"
570 #~ "  --opengl            Utilise le support pour l'OpenGL s'il a étais compilé.\n"
571 #~ "  --sdl               Utilise le rendu logiciel SDL.\n"
572 #~ "\n"
573 #~ "Options du son :\n"
574 #~ "  --disable-sound     Désactive le son s'il est supporté.\n"
575 #~ "  --disable-music     Désactive la musique si elle est supporté.\n"
576 #~ "\n"
577 #~ "Autres options:\n"
578 #~ "  -j, --joystick NUM  Utilise le joystick NUM (défaut: 0)\n"
579 #~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
580 #~ "                      Définit de quelle façon les bouttons du joystick\n"
581 #~ "                      doivent être utilisés\n"
582 #~ "  --leveleditor       Ouvre l'éditeur de niveau avec un fichier.\n"
583 #~ "  --worldmap          Ouvre un fichier de carte du monde\n"
584 #~ "  --flip-levels       Inverser le niveau verticalement.\n"
585 #~ "  -d, --datadir DIR   Charge les données du jeu depuis DIR\n"
586 #~ "                      (défaut: automatique)\n"
587 #~ "  --debug             Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n"
588 #~ "  --help              Affiche un résumé des options de la ligne de\n"
589 #~ "                      commande, la licence et les touches .\n"
590 #~ "  --usage             Affiche un bref résumé des options de la ligne\n"
591 #~ "                      de commande.\n"
592 #~ "  --version           Affiche la version de SuperTux utilisé.\n"
593 #~ "\n"
594
595 #~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n"
596 #~ msgstr "Usage : %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FICHIER\n"