=Language and font update
[supertux.git] / data / levels / world2 / zh_TW.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-11 00:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Franklin <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/zh_TW/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: zh_TW\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
21 msgid "Crumbling Path"
22 msgstr "搖搖欲墜的險路"
23
24 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
25 msgid "Treasure in the skies"
26 msgstr "天空寶藏"
27
28 #: data/levels/world2/builder.stl:3
29 msgid "Tux the Builder"
30 msgstr "企鵝建築工人"
31
32 #: data/levels/world2/builder.stl:38
33 msgid ""
34 "-Portable Rocks:\n"
35 "\n"
36 "!images/help/rockhowto1.png\n"
37 "!images/help/rockhowto2.png\n"
38 "!images/help/rockhowto3.png\n"
39 msgstr "-可被舉起的石頭:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
40
41 #: data/levels/world2/castle.stl:3
42 msgid "Iceberg Fortress"
43 msgstr "冰山碉堡"
44
45 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
46 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
47 msgid "NOLOK"
48 msgstr "諾羅克"
49
50 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
51 msgid "Bouncy Coils"
52 msgstr "彈跳線圈"
53
54 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
55 msgid "Tree Fortress"
56 msgstr "森林碉堡"
57
58 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
59 msgid "A Mouldy Grotto"
60 msgstr "破舊石窟"
61
62 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
63 msgid "Short Visit to El Castillo"
64 msgstr "城堡短暫遊"
65
66 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
67 msgid "Welcome to the Forest"
68 msgstr "歡迎來到森林"
69
70 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
71 msgid "Countercurrent"
72 msgstr "逆流"
73
74 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
75 msgid "Little Venice"
76 msgstr "小威尼斯"
77
78 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
79 msgid "Two Tiny Towers"
80 msgstr "迷你雙塔"
81
82 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
83 msgid "Three sheets to the wind"
84 msgstr "酩酊大醉"
85
86 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
87 msgid "Kneep-deep in the depth"
88 msgstr "在深淵的Kneep-deep"
89
90 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
91 msgid "Duct Ape"
92 msgstr "風口猿"
93
94 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
95 msgid "Room of Stars"
96 msgstr "辰星之間"
97
98 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
99 msgid "The Silent Walls"
100 msgstr "沈默城牆"
101
102 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
103 msgid "Dan Morial"
104 msgstr "丹莫瑞爾"
105
106 #: data/levels/world2/detour.stl:3
107 msgid "Detour"
108 msgstr "繞路"
109
110 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
111 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
112 msgstr "暗黑森林城堡 - 邪惡之廳"
113
114 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
115 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
116 msgstr "暗黑森林城堡 - Nolok之眼"
117
118 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
119 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
120 msgstr "暗黑森林城堡 - 漆黑之塔"
121
122 #: data/levels/world2/fish.stl:3
123 msgid "Find the Bigger Fish!"
124 msgstr "找到更大條的魚!"
125
126 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
127 msgid "Forest Level 1"
128 msgstr "森林L1"
129
130 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
131 msgid "A Ghostly World"
132 msgstr "鬼魂世界"
133
134 #: data/levels/world2/key1.stl:3
135 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
136 msgstr "key 1 水 - 放在瀑布之後"
137
138 #: data/levels/world2/key2.stl:3
139 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
140 msgstr "kye 2 地球 - 放在地上"
141
142 #: data/levels/world2/key3.stl:3
143 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
144 msgstr " key 3 木頭 - 放在大樹內"
145
146 #: data/levels/world2/key4.stl:3
147 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
148 msgstr "key 4 火 - 放在小城堡裡"
149
150 #: data/levels/world2/key5.stl:3
151 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
152 msgstr "key 5 空氣 - 放在雲端上"
153
154 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
155 msgid "Entrance to the Castle"
156 msgstr "城堡入口"
157
158 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
159 msgid "Walking Leaves"
160 msgstr "走動的樹葉"
161
162 #: data/levels/world2/level1.stl:3
163 msgid "Roots, Woody Roots"
164 msgstr "根,茂密的根"
165
166 #: data/levels/world2/level1.stl:146
167 msgid ""
168 "-Hint:\n"
169 "#If there seems to be\n"
170 "#no way to reach a door,\n"
171 "#remember that you might\n"
172 "#be supposed to come out\n"
173 "#of that door..."
174 msgstr "提示:\n# 如果看起來\n# 沒有辦法碰到某個門的話,\n#記得您有可能會因為之後從那個門出來而感到訝異\n#"
175
176 #: data/levels/world2/level2.stl:3
177 msgid "Down The Rabbit Hole"
178 msgstr "下去那個兔子的洞"
179
180 #: data/levels/world2/level2.stl:46
181 msgid ""
182 "-Oh no!\n"
183 "#The path is blocked! It\n"
184 "#seems that the only way\n"
185 "#leads through that dark\n"
186 "#hole in the ground..."
187 msgstr "喔不!\n# 道路被封鎖了! 看來\n#唯一的路\n#就是\n#地上的那個黑暗的洞口了\n# "
188
189 #: data/levels/world2/level2.stl:55
190 msgid "-Are you lost?"
191 msgstr "-您迷失了嗎?"
192
193 #: data/levels/world2/level4.stl:3
194 msgid "Going Underground"
195 msgstr "下去地下"
196
197 #: data/levels/world2/level5.stl:3
198 msgid "Green Hills"
199 msgstr "綠色丘陵"
200
201 #: data/levels/world2/level6.stl:3
202 msgid "No Name"
203 msgstr "沒名字"
204
205 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
206 msgid "Light and Magic"
207 msgstr "光與魔法"
208
209 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
210 msgid "Owls' Revenge"
211 msgstr "貓頭鷹的復仇"
212
213 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
214 msgid "Shocking"
215 msgstr "震驚"
216
217 #: data/levels/world2/trees.stl:3
218 msgid "Penguins don't grow on Trees"
219 msgstr "企鵝不會長在樹上"
220
221 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
222 msgid "Under Construction"
223 msgstr "建構中"
224
225 #: data/levels/world2/updown.stl:3
226 msgid "Up and Down"
227 msgstr "上上下下"
228
229 #: data/levels/world2/village.stl:3
230 msgid "A Village in the Forest"
231 msgstr "森林內的村莊"
232
233 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
234 msgid "Forest World"
235 msgstr "森林世界"