Transation update
[supertux.git] / data / levels / world2 / ne.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # bansaj <bansajpradhan@gmail.com>, 2013
7 # bansaj <bansajpradhan@gmail.com>, 2013
8 # manishdangol <dangol.manish@yahoo.com>, 2013
9 # ma OpenThito <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-12-19 23:55+0000\n"
16 "Last-Translator: bansaj <bansajpradhan@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ne/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ne\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
25 msgid "Crumbling Path"
26 msgstr "टुक्रिरहेको मार्ग"
27
28 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
29 msgid "Treasure in the skies"
30 msgstr "आकाशमा खजाना "
31
32 #: data/levels/world2/builder.stl:3
33 msgid "Tux the Builder"
34 msgstr "टक्स एक निर्माणकर्ता"
35
36 #: data/levels/world2/builder.stl:38
37 msgid ""
38 "-Portable Rocks:\n"
39 "\n"
40 "!images/help/rockhowto1.png\n"
41 "!images/help/rockhowto2.png\n"
42 "!images/help/rockhowto3.png\n"
43 msgstr "-चलायमान ढुङ्गा:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
44
45 #: data/levels/world2/castle.stl:3
46 msgid "Iceberg Fortress"
47 msgstr "हिम किल्ला"
48
49 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
50 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
51 msgid "NOLOK"
52 msgstr "नोलोक"
53
54 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
55 msgid "Bouncy Coils"
56 msgstr "उफ्रिने स्प्रिङ"
57
58 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
59 msgid "Tree Fortress"
60 msgstr "रुखको किल्ला"
61
62 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
63 msgid "A Mouldy Grotto"
64 msgstr "एउटा ढुसी लागेको कुटी"
65
66 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
67 msgid "Short Visit to El Castillo"
68 msgstr "एल क्यासिलोमा छोटो भ्रमण"
69
70 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
71 msgid "Welcome to the Forest"
72 msgstr "जंगलमा स्वागत छ"
73
74 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
75 msgid "Countercurrent"
76 msgstr "प्रतिधारा"
77
78 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
79 msgid "Little Venice"
80 msgstr "सानो भेनिस"
81
82 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
83 msgid "Two Tiny Towers"
84 msgstr "दुई साना स्तम्भ"
85
86 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
87 msgid "Three sheets to the wind"
88 msgstr "हावा तीन पत्रक"
89
90 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
91 msgid "Kneep-deep in the depth"
92 msgstr "घुंडा-गहिरो गहिराइ मा"
93
94 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
95 msgid "Duct Ape"
96 msgstr "वाहिनी एप"
97
98 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
99 msgid "Room of Stars"
100 msgstr "ताराहरुको कोठा"
101
102 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
103 msgid "The Silent Walls"
104 msgstr "मौन भित्ताहरु"
105
106 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
107 msgid "Dan Morial"
108 msgstr "अनि मोरिएल"
109
110 #: data/levels/world2/detour.stl:3
111 msgid "Detour"
112 msgstr "घुमाउरो बाटो"
113
114 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
115 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
116 msgstr "अध्यारो जङ्गल किला - दुष्ट कोठा"
117
118 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
119 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
120 msgstr "अध्यारो जङ्गल किला - नोलोकको आँखाहरु"
121
122 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
123 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
124 msgstr "अध्यारो जङ्गल किला - कालो स्तम्भ"
125
126 #: data/levels/world2/fish.stl:3
127 msgid "Find the Bigger Fish!"
128 msgstr "ठूलो माछा खोज्नुहोस्!"
129
130 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
131 msgid "Forest Level 1"
132 msgstr "जङ्गल स्तर १"
133
134 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
135 msgid "A Ghostly World"
136 msgstr "भूतरूपी संसार"
137
138 #: data/levels/world2/key1.stl:3
139 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
140 msgstr "साँचो १ पानी - झरना पछाडी राख्नुपर्ने"
141
142 #: data/levels/world2/key2.stl:3
143 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
144 msgstr "साँचो २ पृथ्वी - भुइँभित्र राख्नुपर्ने"
145
146 #: data/levels/world2/key3.stl:3
147 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
148 msgstr "साँचो ३ काठ - एउटा ठूलो रूखमा राख्नुपर्ने"
149
150 #: data/levels/world2/key4.stl:3
151 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
152 msgstr "साँचो ४ आगो - एउटा सानो महलमा राख्नुपर्ने"
153
154 #: data/levels/world2/key5.stl:3
155 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
156 msgstr "साँचो ५ हावा - बादलहरुमा राख्नुपर्ने"
157
158 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
159 msgid "Entrance to the Castle"
160 msgstr "\t\nमहलको प्रवेश द्वार"
161
162 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
163 msgid "Walking Leaves"
164 msgstr "हिडिरहेको पातहरु"
165
166 #: data/levels/world2/level1.stl:3
167 msgid "Roots, Woody Roots"
168 msgstr "जराहरु, काठका जराहरु"
169
170 #: data/levels/world2/level1.stl:146
171 msgid ""
172 "-Hint:\n"
173 "#If there seems to be\n"
174 "#no way to reach a door,\n"
175 "#remember that you might\n"
176 "#be supposed to come out\n"
177 "#of that door..."
178 msgstr "-सुझाव:\n#केही देखिदैन् भने\n#ढोकामा पुग्न कुनै बाटो,\n#सम्झनुहोस् कि शायद\n#बाहिर आउनु पर्छ\n#त्यो ढोकाबाट"
179
180 #: data/levels/world2/level2.stl:3
181 msgid "Down The Rabbit Hole"
182 msgstr "खरायोको खोर तल"
183
184 #: data/levels/world2/level2.stl:46
185 msgid ""
186 "-Oh no!\n"
187 "#The path is blocked! It\n"
188 "#seems that the only way\n"
189 "#leads through that dark\n"
190 "#hole in the ground..."
191 msgstr "-ओह नाइ!\n#यो बाटो बन्द छ! यहाँ\n#भएको एउटा मात्र बाटोले\n#भुइँको अध्यारो प्वालको\n#माध्याम दिलाउने देखिन्छ..."
192
193 #: data/levels/world2/level2.stl:55
194 msgid "-Are you lost?"
195 msgstr "-के तपाईँ हराउनु भयो?"
196
197 #: data/levels/world2/level4.stl:3
198 msgid "Going Underground"
199 msgstr "भूमिगत जाँदै"
200
201 #: data/levels/world2/level5.stl:3
202 msgid "Green Hills"
203 msgstr "हरियो पहाडहरु"
204
205 #: data/levels/world2/level6.stl:3
206 msgid "No Name"
207 msgstr "नाम छैन"
208
209 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
210 msgid "Light and Magic"
211 msgstr "प्रकाश र जादु"
212
213 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
214 msgid "Owls' Revenge"
215 msgstr "उल्लूको बदला"
216
217 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
218 msgid "Shocking"
219 msgstr "चकित पार्ने"
220
221 #: data/levels/world2/trees.stl:3
222 msgid "Penguins don't grow on Trees"
223 msgstr "पेन्गुइनहरु रुखमा फल्दैनन्"
224
225 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
226 msgid "Under Construction"
227 msgstr "निर्माणाधिन"
228
229 #: data/levels/world2/updown.stl:3
230 msgid "Up and Down"
231 msgstr "तल र माथि"
232
233 #: data/levels/world2/village.stl:3
234 msgid "A Village in the Forest"
235 msgstr "जङ्गलमा एउटा गाउँ"
236
237 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
238 msgid "Forest World"
239 msgstr "जङ्गलको विश्व"