461e6c16b717af1b0f8ffce5b894947b7b5dc2ea
[supertux.git] / data / levels / world2 / it.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: World 2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:10+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 18:50+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuela Kessler <exty@exty.ch>\n"
8 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: German\n"
14 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
16 "X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
17 "X-Poedit-SearchPath-0: data/levels/world1\n"
18
19 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
20 msgid "Crumbling Path"
21 msgstr "Percorso Instabile"
22
23 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
24 msgid "Treasure in the skies"
25 msgstr "Tesoro nei cieli"
26
27 #: data/levels/world2/builder.stl:3
28 msgid "Tux the Builder"
29 msgstr "Tux il Costruttore"
30
31 #: data/levels/world2/builder.stl:38
32 msgid ""
33 "-Portable Rocks:\n"
34 "\n"
35 "!images/help/rockhowto1.png\n"
36 "!images/help/rockhowto2.png\n"
37 "!images/help/rockhowto3.png\n"
38 msgstr ""
39 "-Pietre Portatili:\n"
40 "\n"
41 "!images/help/rockhowto1.png\n"
42 "!images/help/rockhowto2.png\n"
43 "!images/help/rockhowto3.png\n"
44
45 #: data/levels/world2/castle.stl:3
46 msgid "Iceberg Fortress"
47 msgstr "Fortezza dell'Iceberg"
48
49 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
50 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
51 msgid "NOLOK"
52 msgstr "NOLOK"
53
54 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
55 msgid "Bouncy Coils"
56 msgstr "Spirali Rimbalzanti"
57
58 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
59 msgid "Tree Fortress"
60 msgstr "Fortezza dell'Albero"
61
62 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
63 msgid "A Mouldy Grotto"
64 msgstr "Una Grotta Ammuffita"
65
66 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
67 msgid "Short Visit to El Castillo"
68 msgstr "Breve visita a El Castillo"
69
70 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
71 msgid "Welcome to the Forest"
72 msgstr "Benvenuto nella Foresta"
73
74 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
75 msgid "Countercurrent"
76 msgstr "Controcorrente"
77
78 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
79 msgid "Little Venice"
80 msgstr "Piccola Venezia"
81
82 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
83 msgid "Two Tiny Towers"
84 msgstr "Due Piccole Torri"
85
86 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
87 msgid "Three sheets to the wind"
88 msgstr "Ubriaco Fradicio"
89
90 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
91 msgid "Kneep-deep in the depth"
92 msgstr "In Piena Profondità"
93
94 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
95 msgid "Duct Ape"
96 msgstr "Duct Ape"
97
98 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
99 msgid "Room of Stars"
100 msgstr "Stanza delle Stelle"
101
102 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
103 msgid "The Silent Walls"
104 msgstr "Le Pareti Silenziose"
105
106 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
107 msgid "Dan Morial"
108 msgstr "Dan Morial"
109
110 #: data/levels/world2/detour.stl:3
111 msgid "Detour"
112 msgstr "Detour"
113
114 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
115 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
116 msgstr "Fortezza della Foresta Oscura - La Camera Malefica"
117
118 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
119 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
120 msgstr "Fortezza della Foresta Oscura - Gli Occhi di Nolok"
121
122 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
123 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
124 msgstr "Fortezza della Foresta Oscura - La Torre Nera"
125
126 #: data/levels/world2/fish.stl:3
127 msgid "Find the Bigger Fish!"
128 msgstr "Trova il pesce più grosso!"
129
130 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
131 msgid "Forest Level 1"
132 msgstr "Foresta Livello 1"
133
134 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
135 msgid "A Ghostly World"
136 msgstr ""
137
138 #: data/levels/world2/key1.stl:3
139 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
140 msgstr "chiave 1 acqua - da mettere dietro alla cascata"
141
142 #: data/levels/world2/key2.stl:3
143 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
144 msgstr "chiave 2 terra - da mettere sottoterra"
145
146 #: data/levels/world2/key3.stl:3
147 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
148 msgstr "chiave 3 legno - da mettere nel grande albero"
149
150 #: data/levels/world2/key4.stl:3
151 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
152 msgstr "chiave 4 fuoco - da mettere in un piccolo castello"
153
154 #: data/levels/world2/key5.stl:3
155 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
156 msgstr "chiave 5 aria - da mettere nelle nuvole"
157
158 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
159 msgid "Entrance to the Castle"
160 msgstr ""
161
162 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
163 msgid "Walking Leaves"
164 msgstr "Foglie che camminano"
165
166 #: data/levels/world2/level1.stl:3
167 msgid "Roots, Woody Roots"
168 msgstr "Radici Legnose"
169
170 #: data/levels/world2/level1.stl:146
171 msgid ""
172 "-Hint:\n"
173 "#If there seems to be\n"
174 "#no way to reach a door,\n"
175 "#remember that you might\n"
176 "#be supposed to come out\n"
177 "#of that door..."
178 msgstr ""
179 "-Suggerimento:\n"
180 "#Se sembra non esserci modo\n"
181 "#di raggiungere una porta,\n"
182 "#rircorda che forse puoi\n"
183 "#solamente uscire\n"
184 "#da quella porta..."
185
186 #: data/levels/world2/level2.stl:3
187 msgid "Down The Rabbit Hole"
188 msgstr "Nel Paese delle Meraviglie"
189
190 #: data/levels/world2/level2.stl:46
191 msgid ""
192 "-Oh no!\n"
193 "#The path is blocked! It\n"
194 "#seems that the only way\n"
195 "#leads through that dark\n"
196 "#hole in the ground..."
197 msgstr ""
198 "-Oh no!\n"
199 "#La strada è bloccata!\n"
200 "Sembra che la sola via\n"
201 "possibile sia attraverso quello\n"
202 "scuro buco nel terreno..."
203
204 #: data/levels/world2/level2.stl:55
205 msgid "-Are you lost?"
206 msgstr "-Ti sei perso?"
207
208 #: data/levels/world2/level4.stl:3
209 msgid "Going Underground"
210 msgstr "Sottoterra"
211
212 #: data/levels/world2/level5.stl:3
213 msgid "Green Hills"
214 msgstr "Colline Verdi"
215
216 #: data/levels/world2/level6.stl:3
217 msgid "No Name"
218 msgstr "Senza Nome"
219
220 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
221 msgid "Light and Magic"
222 msgstr "Luce e Magia"
223
224 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
225 msgid "Owls' Revenge"
226 msgstr "La Vendetta del Gufo"
227
228 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
229 msgid "Shocking"
230 msgstr "Scioccante"
231
232 #: data/levels/world2/trees.stl:3
233 msgid "Penguins don't grow on Trees"
234 msgstr "I Pinguini non crescono sugli Alberi"
235
236 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
237 msgid "Under Construction"
238 msgstr "In Costruzione"
239
240 #: data/levels/world2/updown.stl:3
241 msgid "Up and Down"
242 msgstr "Su e Giù"
243
244 #: data/levels/world2/village.stl:3
245 msgid "A Village in the Forest"
246 msgstr ""
247
248 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
249 msgid "Forest World"
250 msgstr "Foresta"
251
252 #~ msgid "Unnamed"
253 #~ msgstr "Sconosciuto"
254
255 #~ msgid "#For testing only. Remove this sector and the door leading here for release."
256 #~ msgstr "#Solo per testing. Rimuovi questo settore e la porta che conduce qui per la release."
257
258 #~ msgid "A Village in the Forrest"
259 #~ msgstr "Un Villaggio nella Foresta"