Translations updates
[supertux.git] / data / levels / world2 / it.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Am1g0 <Giuego@aol.com>, 2014
7 # Marcello Bolognesi, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-06-14 14:29+0000\n"
14 "Last-Translator: Am1g0 <Giuego@aol.com>\n"
15 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/it/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: it\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
23 msgid "Crumbling Path"
24 msgstr "Percorso Instabile"
25
26 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
27 msgid "Treasure in the skies"
28 msgstr "Tesoro nei cieli"
29
30 #: data/levels/world2/builder.stl:3
31 msgid "Tux the Builder"
32 msgstr "Tux il Costruttore"
33
34 #: data/levels/world2/builder.stl:38
35 msgid ""
36 "-Portable Rocks:\n"
37 "\n"
38 "!images/help/rockhowto1.png\n"
39 "!images/help/rockhowto2.png\n"
40 "!images/help/rockhowto3.png\n"
41 msgstr "-Blocchi Trasportabili:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
42
43 #: data/levels/world2/castle.stl:3
44 msgid "Iceberg Fortress"
45 msgstr "Fortezza dell'Iceberg"
46
47 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
48 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
49 msgid "NOLOK"
50 msgstr "NOLOK"
51
52 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
53 msgid "Bouncy Coils"
54 msgstr "Bobine Rimbalzanti"
55
56 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
57 msgid "Tree Fortress"
58 msgstr "Fortezza dell'Albero"
59
60 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
61 msgid "A Mouldy Grotto"
62 msgstr "Una Grotta Ammuffita"
63
64 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
65 msgid "Short Visit to El Castillo"
66 msgstr "Breve visita a El Castillo"
67
68 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
69 msgid "Welcome to the Forest"
70 msgstr "Benvenuto nella Foresta"
71
72 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
73 msgid "Countercurrent"
74 msgstr "Controcorrente"
75
76 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
77 msgid "Little Venice"
78 msgstr "Piccola Venezia"
79
80 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
81 msgid "Two Tiny Towers"
82 msgstr "Due Piccole Torri"
83
84 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
85 msgid "Three sheets to the wind"
86 msgstr "Ubriaco Fradicio"
87
88 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
89 msgid "Kneep-deep in the depth"
90 msgstr "In Profondità"
91
92 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
93 msgid "Duct Ape"
94 msgstr "Condotto della scimmia"
95
96 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
97 msgid "Room of Stars"
98 msgstr "Stanza delle Stelle"
99
100 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
101 msgid "The Silent Walls"
102 msgstr "Le Mura Silenziose"
103
104 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
105 msgid "Dan Morial"
106 msgstr "Dan Morial"
107
108 #: data/levels/world2/detour.stl:3
109 msgid "Detour"
110 msgstr "Deviazione"
111
112 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
113 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
114 msgstr "Fortezza della Foresta Oscura - La Camera Malefica"
115
116 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
117 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
118 msgstr "Fortezza della Foresta Oscura - Gli Occhi di Nolok"
119
120 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
121 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
122 msgstr "Fortezza della Foresta Oscura - La Torre Nera"
123
124 #: data/levels/world2/fish.stl:3
125 msgid "Find the Bigger Fish!"
126 msgstr "Trova il pesce più grosso!"
127
128 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
129 msgid "Forest Level 1"
130 msgstr "Foresta Livello 1"
131
132 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
133 msgid "A Ghostly World"
134 msgstr "Un Mondo Spettrale"
135
136 #: data/levels/world2/key1.stl:3
137 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
138 msgstr "chiave  1 acqua - da inserire dietro la cascata"
139
140 #: data/levels/world2/key2.stl:3
141 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
142 msgstr "chiave 2 terra - da inserire nel passaggio sotterraneo"
143
144 #: data/levels/world2/key3.stl:3
145 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
146 msgstr "chiave 3 legno - da inserire nel grande albero"
147
148 #: data/levels/world2/key4.stl:3
149 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
150 msgstr "chiave 4 fuoco - da inserire in un piccolo castello"
151
152 #: data/levels/world2/key5.stl:3
153 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
154 msgstr "chiave 5 aria - da inserire nelle nuvole"
155
156 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
157 msgid "Entrance to the Castle"
158 msgstr "Ingresso al Castello"
159
160 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
161 msgid "Walking Leaves"
162 msgstr "Foglie che camminano"
163
164 #: data/levels/world2/level1.stl:3
165 msgid "Roots, Woody Roots"
166 msgstr "Radici, Legnose Radici"
167
168 #: data/levels/world2/level1.stl:146
169 msgid ""
170 "-Hint:\n"
171 "#If there seems to be\n"
172 "#no way to reach a door,\n"
173 "#remember that you might\n"
174 "#be supposed to come out\n"
175 "#of that door..."
176 msgstr "-Suggerimento:\n#Se sembra non esserci modo\n#di raggiungere una porta,\n#rircorda che forse puoi\n#solamente uscire\n#da quella porta..."
177
178 #: data/levels/world2/level2.stl:3
179 msgid "Down The Rabbit Hole"
180 msgstr "Nel Paese delle Meraviglie"
181
182 #: data/levels/world2/level2.stl:46
183 msgid ""
184 "-Oh no!\n"
185 "#The path is blocked! It\n"
186 "#seems that the only way\n"
187 "#leads through that dark\n"
188 "#hole in the ground..."
189 msgstr "-Oh no!\n#Il passaggio è bloccato!\n#Sembra che la sola via\n#possibile sia attraverso quel\n#buio buco nel terreno..."
190
191 #: data/levels/world2/level2.stl:55
192 msgid "-Are you lost?"
193 msgstr "-Ti sei perso?"
194
195 #: data/levels/world2/level4.stl:3
196 msgid "Going Underground"
197 msgstr "Passaggio Sotterraneo"
198
199 #: data/levels/world2/level5.stl:3
200 msgid "Green Hills"
201 msgstr "Colline Verdi"
202
203 #: data/levels/world2/level6.stl:3
204 msgid "No Name"
205 msgstr "Senza Nome"
206
207 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
208 msgid "Light and Magic"
209 msgstr "Luce e Magia"
210
211 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
212 msgid "Owls' Revenge"
213 msgstr "La Vendetta dei Gufi"
214
215 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
216 msgid "Shocking"
217 msgstr "Scioccante"
218
219 #: data/levels/world2/trees.stl:3
220 msgid "Penguins don't grow on Trees"
221 msgstr "I pinguini non crescono sugli alberi"
222
223 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
224 msgid "Under Construction"
225 msgstr "In Costruzione"
226
227 #: data/levels/world2/updown.stl:3
228 msgid "Up and Down"
229 msgstr "Su e Giù"
230
231 #: data/levels/world2/village.stl:3
232 msgid "A Village in the Forest"
233 msgstr "Un villaggio nella foresta"
234
235 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
236 msgid "Forest World"
237 msgstr "Mondo della Foresta"