2a858104c0ed1d276392d8f1edf36977b67814d5
[supertux.git] / data / levels / world2 / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for world package
3 # Parce que nous autres français on est incapable de parler une autre langue...
4 # Copyright (C) 2011 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the world package.
6 #
7 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:29+0100\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>"
15 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit\n"
21
22 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
23 msgid "Crumbling Path"
24 msgstr "Le Chemin Fragile"
25
26 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
27 msgid "Treasure in the skies"
28 msgstr "Un Trésor dans le Ciel"
29
30 #: data/levels/world2/builder.stl:3
31 msgid "Tux the Builder"
32 msgstr "Tux le Bricoleur"
33
34 #: data/levels/world2/builder.stl:38
35 msgid ""
36 "-Portable Rocks:\n"
37 "\n"
38 "!images/help/rockhowto1.png\n"
39 "!images/help/rockhowto2.png\n"
40 "!images/help/rockhowto3.png\n"
41 msgstr ""
42 "-Déplacez les parpaings :\n"
43 "\n"
44 "!images/help/rockhowto1.png\n"
45 "!images/help/rockhowto2.png\n"
46 "!images/help/rockhowto3.png\n"
47
48 #: data/levels/world2/castle.stl:3
49 msgid "Iceberg Fortress"
50 msgstr "La Forteresse Isberg"
51
52 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
53 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
54 msgid "NOLOK"
55 msgstr "NOLOK"
56
57 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
58 msgid "Bouncy Coils"
59 msgstr "Du ressort !"
60
61 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
62 msgid "Tree Fortress"
63 msgstr "La Forteresse dans les Arbres"
64
65 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
66 msgid "A Mouldy Grotto"
67 msgstr ""
68
69 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
70 msgid "Short Visit to El Castillo"
71 msgstr "Petite Visite chez El Castillo"
72
73 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
74 msgid "Welcome to the Forest"
75 msgstr "Bienvenue dans la Forêt"
76
77 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
78 msgid "Countercurrent"
79 msgstr "À Contre-Courant"
80
81 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
82 msgid "Little Venice"
83 msgstr "Petite Venise"
84
85 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
86 msgid "Two Tiny Towers"
87 msgstr "Les Deux petites Tours"
88
89 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
90 msgid "Three sheets to the wind"
91 msgstr "Trois Feuilles dans le Vent"
92
93 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
94 msgid "Kneep-deep in the depth"
95 msgstr "Dans les Profondeurs de l'Abîme"
96
97 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
98 msgid "Duct Ape"
99 msgstr "Ici les Moulinettes"
100
101 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
102 msgid "Room of Stars"
103 msgstr "La pièce au Étoiles"
104
105 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
106 msgid "The Silent Walls"
107 msgstr "Le Mur des Silences"
108
109 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
110 msgid "Dan Morial"
111 msgstr "Dan Morial"
112
113 #: data/levels/world2/detour.stl:3
114 msgid "Detour"
115 msgstr "Déviation"
116
117 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
118 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
119 msgstr ""
120
121 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
122 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
123 msgstr ""
124
125 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
126 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
127 msgstr ""
128
129 #: data/levels/world2/fish.stl:3
130 msgid "Find the Bigger Fish!"
131 msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !"
132
133 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
134 msgid "Forest Level 1"
135 msgstr "Forêt niveau 1"
136
137 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
138 msgid "A Ghostly World"
139 msgstr "Un Monde phantasmatique"
140
141 #: data/levels/world2/key1.stl:3
142 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
143 msgstr "Clef 1 eau - à placer derière une cascade"
144
145 #: data/levels/world2/key2.stl:3
146 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
147 msgstr "Clef 2 Terre - à placer sous terre"
148
149 #: data/levels/world2/key3.stl:3
150 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
151 msgstr "Clef 3 Bois - à placer dans un grand arbre"
152
153 #: data/levels/world2/key4.stl:3
154 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
155 msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit chateau"
156
157 #: data/levels/world2/key5.stl:3
158 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
159 msgstr "Clef 5 air - à placer dans les nuages"
160
161 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
162 msgid "Entrance to the Castle"
163 msgstr "l'Entrée du Château"
164
165 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
166 msgid "Walking Leaves"
167 msgstr "La Marche des Feuilles"
168
169 #: data/levels/world2/level1.stl:3
170 msgid "Roots, Woody Roots"
171 msgstr ""
172
173 #: data/levels/world2/level1.stl:146
174 msgid ""
175 "-Hint:\n"
176 "#If there seems to be\n"
177 "#no way to reach a door,\n"
178 "#remember that you might\n"
179 "#be supposed to come out\n"
180 "#of that door..."
181 msgstr ""
182 "- Toc:\n"
183 "#Quand il semble ne pas\n"
184 "#y avoir d'accées à une porte\n"
185 "#rappellez vous que vous \n"
186 "#pouvez être supposé \n"
187 "#en sortir..."
188
189 #: data/levels/world2/level2.stl:3
190 msgid "Down The Rabbit Hole"
191 msgstr "Le terrier du Lièvre"
192
193 #: data/levels/world2/level2.stl:46
194 msgid ""
195 "-Oh no!\n"
196 "#The path is blocked! It\n"
197 "#seems that the only way\n"
198 "#leads through that dark\n"
199 "#hole in the ground..."
200 msgstr ""
201 "-Oh non! \n"
202 "#Le chemin est bloqué ! \n"
203 "#N'y aurait-il d'autre voie\n"
204 "#que que celle des ténèbres \n"
205 "#de ce trou dans le sol..."
206
207 #: data/levels/world2/level2.stl:55
208 msgid "-Are you lost?"
209 msgstr "-Tu t'es perdu ?"
210
211 #: data/levels/world2/level4.stl:3
212 msgid "Going Underground"
213 msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre"
214
215 #: data/levels/world2/level5.stl:3
216 msgid "Green Hills"
217 msgstr "Qu'elle était verte ma colline... "
218
219 #: data/levels/world2/level6.stl:3
220 msgid "No Name"
221 msgstr "Sans Titre"
222
223 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
224 msgid "Light and Magic"
225 msgstr "Lumière et Magie"
226
227 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
228 msgid "Owls' Revenge"
229 msgstr "La revanche des hiboux"
230
231 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
232 msgid "Shocking"
233 msgstr "Foudroyant"
234
235 #: data/levels/world2/trees.stl:3
236 msgid "Penguins don't grow on Trees"
237 msgstr "Les pingouins ne poussent pas dans les arbres"
238
239 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
240 msgid "Under Construction"
241 msgstr "En Travaux !"
242
243 #: data/levels/world2/updown.stl:3
244 msgid "Up and Down"
245 msgstr "En Haut... En Bas...."
246
247 #: data/levels/world2/village.stl:3
248 msgid "A Village in the Forest"
249 msgstr "Un Village dans la Forêt"
250
251 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
252 msgid "Forest World"
253 msgstr "Le Monde de la Forêt"
254
255 #~ msgid "Unnamed"
256 #~ msgstr "Sans nom"
257