Russian translation from qMax <qwiglydee@gmail.com>
[supertux.git] / data / levels / world1 / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-08-09 22:34+0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-09 22:34+0700\n"
7 "Last-Translator: qMax <qwiglydee@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
14 msgid "Welcome to Antarctica"
15 msgstr "Добро пожаловать в Антарктику"
16
17 #: data/levels/world1/intro.nut
18 msgid "Somewhere at the shores\nof Antarctica..."
19 msgstr "Где-то в землях\nАнтарктики..."
20
21 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:32
22 msgid ""
23 "-Bonus Blocks\n"
24 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
25 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in "
26 "your quest.\n"
27 "#\n"
28 "#Hit them from below to get at their contents."
29 msgstr ""
30 "-Бонусные Блоки\n"
31 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
32 "#Бонусные блоки могут содержать монеты, power-upы или другие штуки, которые помогут в выполнении квеста"
33 "#\n"
34 "#Стукни их снизу чтобы достать содержимое."
35
36
37 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:41
38 msgid ""
39 "-Eggs\n"
40 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
41 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his "
42 "head."
43 msgstr ""
44 "-Яйца\n"
45 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
46 "#Яйцо делает Тюкса больше. Большой Тюкс может разбивать деревянные блоки головой."
47
48 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:48
49 msgid ""
50 "-Checkpoints\n"
51 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
52 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you "
53 "can retry the level from here."
54 msgstr ""
55 "-Контрольные точки\n"
56 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
57 "#Активируй контрольные точки, и если есть 25 монет, переигрывание уровня начнётся с этого места"
58
59 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:55
60 msgid ""
61 "-Running\n"
62 "!images/tiles/signs/run.png\n"
63 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass "
64 "over the blocks."
65 msgstr ""
66 "-Беги\n"
67 "!images/tiles/signs/run.png\n"
68 "#Путь впереди заблокирован. Разбегись прежде чем перепрыгивать через блоки"
69
70 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
71 msgid ""
72 "-Fire Flower\n"
73 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
74 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
75 msgstr ""
76 "-Огненный цветок\n"
77 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
78 "#Огненный цветок даёт Тюксу возможность стрелять огоньками."
79
80 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:69
81 msgid ""
82 "-Tux Doll\n"
83 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
84 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
85 msgstr ""
86 "-Кукольный Тюкс\n"
87 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
88 "#Даёт Тюксу 100 монет."
89
90 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:76
91 msgid ""
92 "-Secret Areas\n"
93 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look "
94 "for clues to find them."
95 msgstr ""
96 "-Тайникиа\n"
97 "#На многих уровнях есть тайники, спрятанные за обычными стенами."
98 "Ищи подсказки, чтобы обнаружить их."
99
100 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
101 msgid "The Journey Begins"
102 msgstr "Путешествие начинается"
103
104 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
105 msgid "Via Nostalgica"
106 msgstr "Через ностальгию"
107
108 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
109 msgid "Tobgle Road"
110 msgstr "Дорога Tobgle"
111
112 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
113 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
114 msgstr "Немного меньший бассейн"
115
116 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
117 msgid "The Frosted Fields"
118 msgstr "Заиндивелые поля"
119
120 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
121 msgid "Oh no! More Snowballs!"
122 msgstr "О нет! Опять снежки!"
123
124 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
125 msgid "Stone Cold"
126 msgstr "Каменный холод"
127
128 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
129 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
130 msgstr "Грумбелевское понимание снега"
131
132 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
133 msgid "23rd Airborne"
134 msgstr "23ий бортовой"
135
136 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
137 msgid "Night Chill"
138 msgstr "Ночная прохлада"
139
140 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
141 msgid "Into the Stars"
142 msgstr "К звёздам"
143
144 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
145 msgid "Above the Arctic Skies"
146 msgstr "Над арктическими небесами"
147
148 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
149 msgid "Entrance to the Cave"
150 msgstr "Вход в пещеру"
151
152 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
153 msgid "Under the Ice"
154 msgstr "Подо льдом"
155
156 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
157 msgid "Living in a Fridge"
158 msgstr "Жизнь в холодильнике"
159
160 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
161 msgid "'...or is it just me?'"
162 msgstr "...или это просто я?"
163
164 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
165 msgid "Ice in the Hole"
166 msgstr "Лёд в дыре"
167
168 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
169 msgid "Miyamoto Monument"
170 msgstr "Монумент Миямото"
171
172 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
173 msgid "End of the Tunnel"
174 msgstr "Конец туннеля"
175
176 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
177 msgid "A Path in the Clouds"
178 msgstr "Путь в облаках"
179
180 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
181 msgid "A Mysterious House of Ice"
182 msgstr "Таинственный дом льда"
183
184 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
185 msgid "The Escape"
186 msgstr "Побег"
187
188 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
189 msgid "The Shattered Bridge"
190 msgstr "Разбитый мост"
191
192 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
193 msgid "Arctic Ruins"
194 msgstr "рктические руины"
195
196 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
197 msgid "The Castle of Nolok"
198 msgstr "Замок Нолока"
199
200 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
201 msgid "No More Mr Ice Guy"
202 msgstr "Больше никаких Льдышек"
203
204 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
205 msgid "Bonus Level"
206 msgstr "Призовой уровень"
207
208 #: data/levels/world1/extro.txt:6
209 msgid ""
210 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
211 "\n"
212 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
213 "#frantically searching for his beloved.\n"
214 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
215 "#there, but instead, another note.\n"
216 "\n"
217 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
218 "#reading this, you have removed my\n"
219 "#control over this icy fortress. But as\n"
220 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
221 "#here. What you did not realize is that\n"
222 "#this is just one of my many fortresses,\n"
223 "#spread far across the lands!\n"
224 "\n"
225 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
226 "#but futile nonetheless. With every\n"
227 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
228 "#escape to another, and take Penny with\n"
229 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
230 "#you give up now.\"\n"
231 "\n"
232 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
233 "#felt something beneath his foot... an\n"
234 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
235 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
236 "#drawn in various lands. On the corner\n"
237 "#of the map was Penny's signature, a\n"
238 "#drawing of the ice flower.\n"
239 "\n"
240 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
241 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
242 "#up. Penny was counting on him."
243 msgstr ""
244 "-Вход в тронный зал Нолока!\n"
245 "\n"
246 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
247 "#frantically searching for his beloved.\n"
248 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
249 "#there, but instead, another note.\n"
250 "#Тюкс вбежал в тронный зал Нолока,\n"
251 "#лихорадочно разыскивая свою возлюбленную.\n"
252 "#Увы, он не обнаружил ни Пенни, ни Нолока,\n"
253 "#а только ещё одно письмо.\n"
254 "\n"
255 "#\"Неплохо, неплохо, Тюкс. Раз ты читаешь это - \n"
256 "#ты сверг мою власть в этом ледяном замке.\n"
257 "#Но как ты видишь, твоя Пении не здесь.\n"
258 "#Ты так и не понял, что этот замок\n"
259 "#всего лишь один из многих, разбросанных\n"
260 "#по всем землям!\n"
261 "\n"
262 "#\"Тюкс, твои стремления достойны уважения,\n"
263 "#но тем не менее тщетны.\n"
264 "#Какой бы из моих замков ты не покорил,\n"
265 "#я всегда убегу в другой и заберу Пенни с собой.\n"
266 "#Не будь глупцом... Лучше сдавайся сейчас.\"\n"
267 "\n"
268 "#Тюкс грусно побрёл из зала, но вдруг\n"
269 "#заметил чтото под ногами...\n"
270 "#Это конверт, адресованный ему!\n"
271 "#Внутри него обнаружилась наспех нарисованная\n"
272 "#карта с замками в разных землях.\n"
273 "#В углу карты стояла подпись Пенни - \n"
274 "#изображение ледяного цветка.\n"
275 "\n"
276 "#Тюкс выбежал из замка с картой в руке.\n"
277 "#Нет, решил он - я не сдамся!\n"
278 "#На меня надеется Пенни."
279
280 #: data/levels/world1/intro.stl:3
281 msgid "Picnic With Penny"
282 msgstr "Пикник с Пенни"
283
284 #: data/levels/world1/intro.txt:5
285 msgid ""
286 "-Penny gets captured!\n"
287 "\n"
288 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
289 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
290 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
291 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
292 "#and Tux fell asleep!\n"
293 "\n"
294 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
295 "#is missing. Where she lay before now\n"
296 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
297 "#says the letter. \"I have captured\n"
298 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
299 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
300 "#is littered with my minions. Give up on\n"
301 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
302 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
303 "\n"
304 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
305 "#the distance. Determined to save his\n"
306 "#beloved Penny, he begins his journey."
307 msgstr ""
308 "-Пенни попала в плен!\n"
309 "\n"
310 "#Тюкса и Пенни проводили время на прекрасном\n"
311 "#пикнике в ледяных полях Антарктики.\n"
312 "#Внезапно из-за ледяного куста выскачило чудовище\n"
313 "#блестнула вспышка, и Тюкс провалился в сон!\n"
314 "\n"
315 "#Когда Тюкс проснулся, он обнаружил, что Пенни пропала.\n"
316 "#Там, где она только что лежала осталось письмо.\n"
317 "#\"Тюкс, мой кровный враг!\" - говорилось в письме.\n"
318 "#\"Твою прекрасную возлюбленную Пенни я взял в плен\n"
319 "#в свою крепость.\n"
320 "#Путь к ней усеян моиим приспешниками\n"
321 "#Даже и не думай пытаться вызволить её,\n"
322 "#у тебя нет ни единого шанса! -Нолок\"\n"
323 "\n"
324 "#Тюкс огляделся и увидел в дали крепость Нолока\n"
325 "#Решив освободить свою возлюбленную Пении,\n"
326 "#он отправился в путь."
327
328
329 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
330 msgid "Icyisland"
331 msgstr "Ледяной остров"
332
333 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:14
334 msgid "You found a secret area!"
335 msgstr "Ты нашол тайник!"
336 msgid ""
337 msgstr ""
338 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.2\n"
339 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
340 "POT-Creation-Date: 2008-08-09 22:34+0700\n"
341 "PO-Revision-Date: 2008-08-09 22:34+0700\n"
342 "Last-Translator: qMax <qwiglydee@gmail.com>\n"
343 "Language-Team: \n"
344 "MIME-Version: 1.0\n"
345 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
346 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
347
348 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
349 msgid "Welcome to Antarctica"
350 msgstr "Добро пожаловать в Антарктику"
351
352 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:32
353 msgid ""
354 "-Bonus Blocks\n"
355 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
356 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in "
357 "your quest.\n"
358 "#\n"
359 "#Hit them from below to get at their contents."
360 msgstr ""
361 "-Бонусные Блоки\n"
362 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
363 "#Бонусные блоки могут содержать монеты, power-upы или другие штуки, которые помогут в выполнении квеста"
364 "#\n"
365 "#Стукни их снизу чтобы достать содержимое."
366
367
368 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:41
369 msgid ""
370 "-Eggs\n"
371 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
372 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his "
373 "head."
374 msgstr ""
375 "-Яйца\n"
376 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
377 "#Яйцо делает Тюкса больше. Большой Тюкс может разбивать деревянные блоки головой."
378
379 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:48
380 msgid ""
381 "-Checkpoints\n"
382 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
383 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you "
384 "can retry the level from here."
385 msgstr ""
386 "-Контрольные точки\n"
387 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
388 "#Активируй контрольные точки, и если есть 25 монет, переигрывание уровня начнётся с этого места"
389
390 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:55
391 msgid ""
392 "-Running\n"
393 "!images/tiles/signs/run.png\n"
394 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass "
395 "over the blocks."
396 msgstr ""
397 "-Беги\n"
398 "!images/tiles/signs/run.png\n"
399 "#Путь впереди заблокирован. Разбегись прежде чем перепрыгивать через блоки"
400
401 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
402 msgid ""
403 "-Fire Flower\n"
404 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
405 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
406 msgstr ""
407 "-Огненный цветок\n"
408 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
409 "#Огненный цветок даёт Тюксу возможность стрелять огоньками."
410
411 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:69
412 msgid ""
413 "-Tux Doll\n"
414 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
415 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
416 msgstr ""
417 "-Кукольный Тюкс\n"
418 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
419 "#Даёт Тюксу 100 монет."
420
421 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:76
422 msgid ""
423 "-Secret Areas\n"
424 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look "
425 "for clues to find them."
426 msgstr ""
427 "-Тайникиа\n"
428 "#На многих уровнях есть тайники, спрятанные за обычными стенами."
429 "Ищи подсказки, чтобы обнаружить их."
430
431 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
432 msgid "The Journey Begins"
433 msgstr "Путешествие начинается"
434
435 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
436 msgid "Via Nostalgica"
437 msgstr "Через ностальгию"
438
439 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
440 msgid "Tobgle Road"
441 msgstr "Дорога Tobgle"
442
443 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
444 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
445 msgstr "Немного меньший бассейн"
446
447 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
448 msgid "The Frosted Fields"
449 msgstr "Заиндивелые поля"
450
451 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
452 msgid "Oh no! More Snowballs!"
453 msgstr "О нет! Опять снежки!"
454
455 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
456 msgid "Stone Cold"
457 msgstr "Каменный холод"
458
459 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
460 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
461 msgstr "Грумбелевское понимание снега"
462
463 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
464 msgid "23rd Airborne"
465 msgstr "23ий бортовой"
466
467 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
468 msgid "Night Chill"
469 msgstr "Ночная прохлада"
470
471 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
472 msgid "Into the Stars"
473 msgstr "К звёздам"
474
475 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
476 msgid "Above the Arctic Skies"
477 msgstr "Над арктическими небесами"
478
479 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
480 msgid "Entrance to the Cave"
481 msgstr "Вход в пещеру"
482
483 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
484 msgid "Under the Ice"
485 msgstr "Подо льдом"
486
487 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
488 msgid "Living in a Fridge"
489 msgstr "Жизнь в холодильнике"
490
491 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
492 msgid "'...or is it just me?'"
493 msgstr "...или это просто я?"
494
495 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
496 msgid "Ice in the Hole"
497 msgstr "Лёд в дыре"
498
499 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
500 msgid "Miyamoto Monument"
501 msgstr "Монумент Миямото"
502
503 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
504 msgid "End of the Tunnel"
505 msgstr "Конец туннеля"
506
507 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
508 msgid "A Path in the Clouds"
509 msgstr "Путь в облаках"
510
511 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
512 msgid "A Mysterious House of Ice"
513 msgstr "Таинственный дом льда"
514
515 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
516 msgid "The Escape"
517 msgstr "Побег"
518
519 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
520 msgid "The Shattered Bridge"
521 msgstr "Разбитый мост"
522
523 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
524 msgid "Arctic Ruins"
525 msgstr "рктические руины"
526
527 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
528 msgid "The Castle of Nolok"
529 msgstr "Замок Нолока"
530
531 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
532 msgid "No More Mr Ice Guy"
533 msgstr "Больше никаких Льдышек"
534
535 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
536 msgid "Bonus Level"
537 msgstr "Призовой уровень"
538
539 #: data/levels/world1/extro.txt:6
540 msgid ""
541 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
542 "\n"
543 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
544 "#frantically searching for his beloved.\n"
545 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
546 "#there, but instead, another note.\n"
547 "\n"
548 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
549 "#reading this, you have removed my\n"
550 "#control over this icy fortress. But as\n"
551 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
552 "#here. What you did not realize is that\n"
553 "#this is just one of my many fortresses,\n"
554 "#spread far across the lands!\n"
555 "\n"
556 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
557 "#but futile nonetheless. With every\n"
558 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
559 "#escape to another, and take Penny with\n"
560 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
561 "#you give up now.\"\n"
562 "\n"
563 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
564 "#felt something beneath his foot... an\n"
565 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
566 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
567 "#drawn in various lands. On the corner\n"
568 "#of the map was Penny's signature, a\n"
569 "#drawing of the ice flower.\n"
570 "\n"
571 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
572 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
573 "#up. Penny was counting on him."
574 msgstr ""
575 "-Вход в тронный зал Нолока!\n"
576 "\n"
577 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
578 "#frantically searching for his beloved.\n"
579 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
580 "#there, but instead, another note.\n"
581 "#Тюкс вбежал в тронный зал Нолока,\n"
582 "#лихорадочно разыскивая свою возлюбленную.\n"
583 "#Увы, он не обнаружил ни Пенни, ни Нолока,\n"
584 "#а только ещё одно письмо.\n"
585 "\n"
586 "#\"Неплохо, неплохо, Тюкс. Раз ты читаешь это - \n"
587 "#ты сверг мою власть в этом ледяном замке.\n"
588 "#Но как ты видишь, твоя Пении не здесь.\n"
589 "#Ты так и не понял, что этот замок\n"
590 "#всего лишь один из многих, разбросанных\n"
591 "#по всем землям!\n"
592 "\n"
593 "#\"Тюкс, твои стремления достойны уважения,\n"
594 "#но тем не менее тщетны.\n"
595 "#Какой бы из моих замков ты не покорил,\n"
596 "#я всегда убегу в другой и заберу Пенни с собой.\n"
597 "#Не будь глупцом... Лучше сдавайся сейчас.\"\n"
598 "\n"
599 "#Тюкс грусно побрёл из зала, но вдруг\n"
600 "#заметил чтото под ногами...\n"
601 "#Это конверт, адресованный ему!\n"
602 "#Внутри него обнаружилась наспех нарисованная\n"
603 "#карта с замками в разных землях.\n"
604 "#В углу карты стояла подпись Пенни - \n"
605 "#изображение ледяного цветка.\n"
606 "\n"
607 "#Тюкс выбежал из замка с картой в руке.\n"
608 "#Нет, решил он - я не сдамся!\n"
609 "#На меня надеется Пенни."
610
611 #: data/levels/world1/intro.stl:3
612 msgid "Picnic With Penny"
613 msgstr "Пикник с Пенни"
614
615 #: data/levels/world1/intro.txt:5
616 msgid ""
617 "-Penny gets captured!\n"
618 "\n"
619 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
620 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
621 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
622 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
623 "#and Tux fell asleep!\n"
624 "\n"
625 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
626 "#is missing. Where she lay before now\n"
627 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
628 "#says the letter. \"I have captured\n"
629 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
630 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
631 "#is littered with my minions. Give up on\n"
632 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
633 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
634 "\n"
635 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
636 "#the distance. Determined to save his\n"
637 "#beloved Penny, he begins his journey."
638 msgstr ""
639 "-Пенни попала в плен!\n"
640 "\n"
641 "#Тюкса и Пенни проводили время на прекрасном\n"
642 "#пикнике в ледяных полях Антарктики.\n"
643 "#Внезапно из-за ледяного куста выскачило чудовище\n"
644 "#блестнула вспышка, и Тюкс провалился в сон!\n"
645 "\n"
646 "#Когда Тюкс проснулся, он обнаружил, что Пенни пропала.\n"
647 "#Там, где она только что лежала осталось письмо.\n"
648 "#\"Тюкс, мой кровный враг!\" - говорилось в письме.\n"
649 "#\"Твою прекрасную возлюбленную Пенни я взял в плен\n"
650 "#в свою крепость.\n"
651 "#Путь к ней усеян моиим приспешниками\n"
652 "#Даже и не думай пытаться вызволить её,\n"
653 "#у тебя нет ни единого шанса! -Нолок\"\n"
654 "\n"
655 "#Тюкс огляделся и увидел в дали крепость Нолока\n"
656 "#Решив освободить свою возлюбленную Пении,\n"
657 "#он отправился в путь."
658
659
660 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
661 msgid "Icyisland"
662 msgstr "Ледяной остров"
663
664 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:14
665 msgid "You found a secret area!"
666 msgstr "Ты нашол тайник!"