update language
[supertux.git] / data / levels / world1 / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # jesusalva <cpntb1@ymail.com>, 2014
7 # Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
8 # Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
9 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
10 # joel_gil <joel@gil.com>, 2013
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 01:33+0000\n"
17 "Last-Translator: jesusalva <cpntb1@ymail.com>\n"
18 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: pt_BR\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
26 msgid "Welcome to Antarctica"
27 msgstr "Bem-vindo à Antártida"
28
29 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
30 msgid ""
31 "-Bonus Blocks\n"
32 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
33 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
34 "#\n"
35 "#Hit them from below to get at their contents."
36 msgstr "-Blocos Bônus\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Blocos Bônus podem conter moedas, poderes, ou itens especiais que lhe ajudarão em sua busca\n#Atinja-os por baixo para obter seus conteúdos."
37
38 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
39 msgid ""
40 "-Eggs\n"
41 "!images/powerups/egg/egg-0.png\n"
42 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
43 msgstr "-Ovos\n!images/powerups/egg/egg-0.png\n#Os ovos fazem o Tux crescer. Tux, então, poderá quebrar os blocos de madeira com a cabeça."
44
45 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
46 msgid ""
47 "-Checkpoints\n"
48 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
49 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins."
50 msgstr "-Checkpoints\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Ativa o checkpoint. Se você morrer, você pode continuar a fase daqui, mas irá perder ao menos 25 moedas."
51
52 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
53 msgid ""
54 "-Running\n"
55 "!images/tiles/signs/run.png\n"
56 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
57 msgstr "-Correndo\n!images/tiles/signs/run.png\n#A passagem à sua frente está bloqueada. Ganhe um pouco de velocidade antes de pular por cima dos blocos."
58
59 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
60 msgid ""
61 "-Fire Flower\n"
62 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
63 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
64 msgstr "-Flor de Fogo\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#A flor de fogo dá ao Tux o poder de atirar bolas de fogo."
65
66 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
67 msgid ""
68 "-Tux Doll\n"
69 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
70 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
71 msgstr "- Boneco do Tux\n!images/powerups/1up/1up.png\n#O boneco do Tux dá ao Tux 100 moedas."
72
73 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
74 msgid ""
75 "-Secret Areas\n"
76 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
77 msgstr "-Áreas Secretas\n#Muitas fases contém áreas secretas atrás do que parecem ser paredes normais. Procure pelas pistas para encontrá-las."
78
79 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
80 msgid "The Journey Begins"
81 msgstr "A Jornada Começa"
82
83 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
84 msgid "Via Nostalgica"
85 msgstr "Via Nostálgica"
86
87 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
88 msgid "Tobgle Road"
89 msgstr "Estrada de Togble"
90
91 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
92 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
93 msgstr "A Pequena Banheira"
94
95 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
96 msgid "The Frosted Fields"
97 msgstr "Os Campos Congelados"
98
99 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
100 msgid "Oh no! More Snowballs!"
101 msgstr "Oh não! Mais Bolas de Neve!"
102
103 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
104 msgid "Stone Cold"
105 msgstr "Pedra Gelada"
106
107 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
108 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
109 msgstr "O Que o Grumbel Chama de Neve"
110
111 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
112 msgid "23rd Airborne"
113 msgstr "23 Aerotransportado"
114
115 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
116 msgid "Night Chill"
117 msgstr "Calafrio Norturno"
118
119 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
120 msgid "Into the Stars"
121 msgstr "Nas Estrelas"
122
123 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
124 msgid "Above the Arctic Skies"
125 msgstr "Sobre os Céus do Ártico"
126
127 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
128 msgid "Entrance to the Cave"
129 msgstr "Entrada para a Caverna"
130
131 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
132 msgid "Under the Ice"
133 msgstr "Sob o Gelo"
134
135 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
136 msgid "Living in a Fridge"
137 msgstr "Vivendo numa Fria"
138
139 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
140 msgid "'...or is it just me?'"
141 msgstr "'...ou será que sou eu?'"
142
143 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
144 msgid "Ice in the Hole"
145 msgstr "Gelo no Buraco"
146
147 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
148 msgid "Miyamoto Monument"
149 msgstr "Monumento Miyamoto"
150
151 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
152 msgid "End of the Tunnel"
153 msgstr "Fim do Túnel"
154
155 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
156 msgid "A Path in the Clouds"
157 msgstr "Um Caminho nas Nuvens"
158
159 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
160 msgid "A Mysterious House of Ice"
161 msgstr "Uma Misteriosa Casa de Gelo"
162
163 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
164 msgid "The Escape"
165 msgstr "A Fuga"
166
167 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
168 msgid "The Shattered Bridge"
169 msgstr "A Ponte Destruída"
170
171 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
172 msgid "Arctic Ruins"
173 msgstr "Ruínas do Ártico"
174
175 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
176 msgid "The Castle of Nolok"
177 msgstr "O Castelo de Nolok"
178
179 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
180 msgid "No More Mr Ice Guy"
181 msgstr "Acabou Senhor Gelo"
182
183 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
184 msgid "A Fork in the Road"
185 msgstr "Um garfo no caminho"
186
187 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
188 msgid ""
189 "-Switches\n"
190 "!images/objects/switch/left-0.png\n"
191 "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
192 "!images/objects/switch/right-0.png\n"
193 "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
194 msgstr "-Interruptores\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Interruptores podem ser usados para fazer várias coisas. Pressione a seta para CIMA para usar interruptores. Este aqui ativa o elevador à sua direita."
195
196 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
197 msgid ""
198 "-Spring Boards\n"
199 "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
200 "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
201 msgstr "-Trapolins\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampolins permitem que o Tux salte a alturas incríveis. Segure a tecla de pulo ao saltar no trampolim para ir muito além."
202
203 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
204 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
205 msgid ""
206 "- Climbing\n"
207 "# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
208 msgstr "- Escalando\n# O Tux  pode escalar! Pressione a seta para CIMA para começar a escalar. Pressione a tecla de AÇÃO ou pule para se soltar."
209
210 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
211 msgid "The Mountain Pass"
212 msgstr "A Passagem da Montanha"
213
214 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
215 msgid "Bonus Level"
216 msgstr "Fase Extra"
217
218 #: data/levels/world1/intro.stl:3
219 msgid "Picnic With Penny"
220 msgstr "Pique-nique Com Penny"
221
222 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
223 msgid "Icyisland"
224 msgstr "Ilha Glacial"
225
226 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
227 msgid "You Found a Secret Area!"
228 msgstr "Você encontrou uma área secreta!"