translation update
[supertux.git] / data / levels / world1 / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Łukasz Hryniuk <lukasz.hryniuk@wp.pl>, 2013
7 # Łukasz Hryniuk <lukasz.hryniuk@wp.pl>, 2013
8 # mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014
9 # Marcin Kralka <marcink96@gmail.com>, 2014
10 # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
11 # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 19:15+0000\n"
18 "Last-Translator: mkkot <marcin2006@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pl/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: pl\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
27 msgid "Welcome to Antarctica"
28 msgstr "Witamy na Antarktydzie"
29
30 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
31 msgid ""
32 "-Bonus Blocks\n"
33 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
34 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
35 "#\n"
36 "#Hit them from below to get at their contents."
37 msgstr "-Bonusowe Bloki\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusowe bloki mogą zawierać monety, ulepszenia lub specjalne przedmioty, które mogą ci pomóc w misji.\n#\n#Uderz je z dołu, by zdobyć ich zawartość."
38
39 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
40 msgid ""
41 "-Eggs\n"
42 "!images/powerups/egg/egg-0.png\n"
43 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
44 msgstr "-Jajka\n!images/powerups/egg/egg-0.png\n#Jajka uczynią Tuksa większym. Tux może wtedy niszczyć drewniane bloki swoją głową."
45
46 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
47 msgid ""
48 "-Checkpoints\n"
49 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
50 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins."
51 msgstr "-Checkpointy\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktywuj punkt zapisu gry. Jeśli zginiesz, możesz rozpocząć poziom z tego miejsca. Za każdym razem, gdy wracasz do punktu zapisu, tracisz co najmniej 25 monet."
52
53 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
54 msgid ""
55 "-Running\n"
56 "!images/tiles/signs/run.png\n"
57 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
58 msgstr "-Bieganie\n!images/tiles/signs/run.png\n#Ścieżka przed tobą jest zablokowana. Nabierz rozpędu przed przeskoczeniem nad blokami."
59
60 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
61 msgid ""
62 "-Fire Flower\n"
63 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
64 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
65 msgstr "-Ognisty kwiat\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n# Ognisty Kwiat daje Tuksowi możliwość strzelania ognistymi kulami."
66
67 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
68 msgid ""
69 "-Tux Doll\n"
70 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
71 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
72 msgstr "-Awatar Tuksa\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Awatar daje Tuksowi 100 monet."
73
74 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
75 msgid ""
76 "-Secret Areas\n"
77 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
78 msgstr "-Sekretne strefy\n#Wiele poziomów zawiera sekretne strefy za czymś, co wygląda jak zwykła ściana. Rozglądaj się za wskazówkami, by je znaleźć."
79
80 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
81 msgid "The Journey Begins"
82 msgstr "Początek podróży"
83
84 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
85 msgid "Via Nostalgica"
86 msgstr "Ulica Nostalgiczna"
87
88 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
89 msgid "Tobgle Road"
90 msgstr "Wariantywna trasa"
91
92 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
93 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
94 msgstr "Lekki prysznic"
95
96 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
97 msgid "The Frosted Fields"
98 msgstr "Zamarznięte pola"
99
100 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
101 msgid "Oh no! More Snowballs!"
102 msgstr "O nie! Więcej śnieżnych piłek!"
103
104 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
105 msgid "Stone Cold"
106 msgstr "Zimny kamień"
107
108 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
109 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
110 msgstr "Grumbela sens zimy"
111
112 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
113 msgid "23rd Airborne"
114 msgstr "23 brygada powietrzna"
115
116 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
117 msgid "Night Chill"
118 msgstr "Nocny luz"
119
120 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
121 msgid "Into the Stars"
122 msgstr "Do gwiazd"
123
124 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
125 msgid "Above the Arctic Skies"
126 msgstr "Ponad arktycznym niebem"
127
128 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
129 msgid "Entrance to the Cave"
130 msgstr "Wejście do jaskini"
131
132 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
133 msgid "Under the Ice"
134 msgstr "Pod lodem"
135
136 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
137 msgid "Living in a Fridge"
138 msgstr "Życie w lodówce"
139
140 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
141 msgid "'...or is it just me?'"
142 msgstr "\"... a może to moja wina?\""
143
144 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
145 msgid "Ice in the Hole"
146 msgstr "Lód w otworze"
147
148 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
149 msgid "Miyamoto Monument"
150 msgstr "Pomnik Miyamoto"
151
152 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
153 msgid "End of the Tunnel"
154 msgstr "Koniec tunelu"
155
156 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
157 msgid "A Path in the Clouds"
158 msgstr "Droga w chmurach"
159
160 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
161 msgid "A Mysterious House of Ice"
162 msgstr "Tajemniczy dom z lodu"
163
164 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
165 msgid "The Escape"
166 msgstr "Ucieczka"
167
168 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
169 msgid "The Shattered Bridge"
170 msgstr "Zniszczony most"
171
172 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
173 msgid "Arctic Ruins"
174 msgstr "Arktyczne ruiny"
175
176 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
177 msgid "The Castle of Nolok"
178 msgstr "Zamek Nolok"
179
180 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
181 msgid "No More Mr Ice Guy"
182 msgstr "Nigdy więcej lodowych kwadraciaków"
183
184 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
185 msgid "A Fork in the Road"
186 msgstr "Rozwidlenie drogi"
187
188 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
189 msgid ""
190 "-Switches\n"
191 "!images/objects/switch/left-0.png\n"
192 "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
193 "!images/objects/switch/right-0.png\n"
194 "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
195 msgstr "-Przełączniki\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Przełączniki mogą być użyte do wszelkiego rodzaju działań. Naciśnij klawisz w górę, by ich użyć. Ten aktywuje windę po twojej prawej."
196
197 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
198 msgid ""
199 "-Spring Boards\n"
200 "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
201 "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
202 msgstr "-Trampoliny\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampoliny pozwalają Tuksowi skakać jeszcze wyżej. Naciśnij strzałkę w dół podczas skoku na trampolinę, by skoczyć bardzo wysoko."
203
204 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
205 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
206 msgid ""
207 "- Climbing\n"
208 "# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
209 msgstr "-Wspinaczka\n#Tux może się wspinać! Naciśnij strzałkę w górę, by zacząć wspinaczkę. Wciśnij przycisk akcji lub skoku, by zejść."
210
211 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
212 msgid "The Mountain Pass"
213 msgstr "Przełęcz górska"
214
215 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
216 msgid "Bonus Level"
217 msgstr "Dodatkowy poziom"
218
219 #: data/levels/world1/intro.stl:3
220 msgid "Picnic With Penny"
221 msgstr "Piknik z Penny"
222
223 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
224 msgid "Icyisland"
225 msgstr "Lodowa Wyspa"
226
227 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
228 msgid "You Found a Secret Area!"
229 msgstr "Znalazłeś ukryty obszar!"