update language
[supertux.git] / data / levels / world1 / ne.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # bansaj <bansajpradhan@gmail.com>, 2013
7 # bansaj <bansajpradhan@gmail.com>, 2013
8 # manishdangol <dangol.manish@yahoo.com>, 2013
9 # ma OpenThito <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:36+0000\n"
16 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
17 "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ne/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ne\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
25 msgid "Welcome to Antarctica"
26 msgstr "एन्टार्टिकामा स्वागत छ"
27
28 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
29 msgid ""
30 "-Bonus Blocks\n"
31 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
32 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
33 "#\n"
34 "#Hit them from below to get at their contents."
35 msgstr "-बोनस ब्लकहरु\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#बोनस ब्लकहरुमा तपाईँको कवेस्टमा सहयोगी हुने  सिक्का, पावर-अपहरु वा विशेष सामानहरु हुनसक्छ।\n#\n#त्यसमा भएको सामाग्री पाउन तलबाट हिर्काउनुहोस्।"
36
37 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
38 msgid ""
39 "-Eggs\n"
40 "!images/powerups/egg/egg-0.png\n"
41 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
42 msgstr ""
43
44 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
45 msgid ""
46 "-Checkpoints\n"
47 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
48 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins."
49 msgstr "-चेकपोइन्टहरु\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#चेकपोइन्टलाई सक्रिय बनाउनुहोस्। यदि तपाईँ मरे, तपाईँले यो स्थानबाट स्तर पुन:प्रयास गर्नसक्नु हुन्छ। हरेकपल्ट चेकपोइन्टबाट पुन: प्रयास गर्दा, तपाईँले कम से कम २५ सिक्काहरु गुमाउनुहुन्छ।"
50
51 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
52 msgid ""
53 "-Running\n"
54 "!images/tiles/signs/run.png\n"
55 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
56 msgstr "-दौडनु\n!images/tiles/signs/run.png\n#तपाईँको अगाडि भएको मार्ग छेकिएको छ। ब्लकहरु माथिबाट जान उफ्रिनु अघि केहि गति प्राप्त गर्नुहोस्।"
57
58 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
59 msgid ""
60 "-Fire Flower\n"
61 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
62 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
63 msgstr "-आगोको फूल\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#आगोको फूलले टक्सलाई आगोको गोलाहरु फाल्ने क्षमता दिन्छ।"
64
65 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
66 msgid ""
67 "-Tux Doll\n"
68 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
69 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
70 msgstr "-टक्स गुडिया\n!images/powerups/1up/1up.png\n#टक्स गुडियाले टक्सलाई १०० वटा सिक्काहरु दिन्छ।"
71
72 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
73 msgid ""
74 "-Secret Areas\n"
75 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
76 msgstr "-गोप्य ठाउँहरु\n#धेरै स्तरहरुमा सादा भित्ताजस्तो देखिने ठाउँ पछाडि गोप्य ठाउँहरु हुनसक्छ।तिनीहरुलाई खोज्न संकेतहरु हेर्नुहोस्।"
77
78 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
79 msgid "The Journey Begins"
80 msgstr "यात्रा सुरु भयो"
81
82 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
83 msgid "Via Nostalgica"
84 msgstr "मार्फत उदासीन"
85
86 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
87 msgid "Tobgle Road"
88 msgstr "टोबगल बाटो"
89
90 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
91 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
92 msgstr "केहि सानो स्नान"
93
94 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
95 msgid "The Frosted Fields"
96 msgstr "सितले भिजेको खेतहरु"
97
98 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
99 msgid "Oh no! More Snowballs!"
100 msgstr "लौ बर्बाद! अझै स्नोबलहरु!"
101
102 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
103 msgid "Stone Cold"
104 msgstr "ढुङ्गाजस्तो चिसो"
105
106 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
107 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
108 msgstr "ग्रमबेलको हिउँप्रति ज्ञान"
109
110 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
111 msgid "23rd Airborne"
112 msgstr "२३औ एयरबोर्न"
113
114 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
115 msgid "Night Chill"
116 msgstr "रातको जाडो"
117
118 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
119 msgid "Into the Stars"
120 msgstr "ताराहरुमा"
121
122 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
123 msgid "Above the Arctic Skies"
124 msgstr "आर्कटिक आकाशहरु माथि"
125
126 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
127 msgid "Entrance to the Cave"
128 msgstr "गुफाको द्वार"
129
130 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
131 msgid "Under the Ice"
132 msgstr "बरफको तल"
133
134 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
135 msgid "Living in a Fridge"
136 msgstr "एउटा फ्रिजमा बस्नेवाला"
137
138 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
139 msgid "'...or is it just me?'"
140 msgstr "'...वा यो मलाई मात्रै भएको हो?'"
141
142 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
143 msgid "Ice in the Hole"
144 msgstr "प्वालमा बरफ"
145
146 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
147 msgid "Miyamoto Monument"
148 msgstr "मियामोटो स्मारक"
149
150 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
151 msgid "End of the Tunnel"
152 msgstr "सुरंगको अन्त्य"
153
154 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
155 msgid "A Path in the Clouds"
156 msgstr "बादलहरुमा एउटा बाटो"
157
158 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
159 msgid "A Mysterious House of Ice"
160 msgstr "बरफको एउटा अनौठो घर"
161
162 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
163 msgid "The Escape"
164 msgstr "भाग्ने"
165
166 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
167 msgid "The Shattered Bridge"
168 msgstr "टुक्रा टुक्रा भएको पुल"
169
170 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
171 msgid "Arctic Ruins"
172 msgstr "आर्कटिक भग्नावशेषहरु"
173
174 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
175 msgid "The Castle of Nolok"
176 msgstr "नोलोकको महल"
177
178 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
179 msgid "No More Mr Ice Guy"
180 msgstr "अबबाट बरफ मान्छे नहुने"
181
182 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
183 msgid "A Fork in the Road"
184 msgstr "बाटोमा एउटा काँडा"
185
186 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
187 msgid ""
188 "-Switches\n"
189 "!images/objects/switch/left-0.png\n"
190 "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
191 "!images/objects/switch/right-0.png\n"
192 "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
193 msgstr "-स्विचहरु\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#स्विचहरु सबै प्रकारको काम गर्न प्रयोग गरिन्छ। स्विच प्रयोग गर्न माथि बाँण कुञ्जी थिच्नुहोस्। यो वालाले तपाईँको दायाँको लिफ्ट सक्रिय बनाउँछ।"
194
195 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
196 msgid ""
197 "-Spring Boards\n"
198 "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
199 "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
200 msgstr "-स्प्रिङ बोर्ड\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\nस्प्रिङ बोर्डले टकसलाई एउटा नयाँ उचाईमा पुराउन मद्दत गर्छ ।अत्तिरिक्त उचाईमा पुग्न स्प्रिङ बोर्ड उफ्रेको बेलामा उफ्रने कुंजी थिच्नु होस् ।"
201
202 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
203 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
204 msgid ""
205 "- Climbing\n"
206 "# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
207 msgstr "-चड्ने\n#टक्स चड्न सक्छ! चडाइ सुरु गर्न माथिको बाँण कुञ्जी थिच्नुहोस्। छोड्न कार्य कुञ्जी थिच्नुहोस् वा उफ्रनुहोस्।"
208
209 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
210 msgid "The Mountain Pass"
211 msgstr "पहाडको मार्ग"
212
213 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
214 msgid "Bonus Level"
215 msgstr "बोनस स्तर"
216
217 #: data/levels/world1/intro.stl:3
218 msgid "Picnic With Penny"
219 msgstr "पेनी सँग पिकनिक"
220
221 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
222 msgid "Icyisland"
223 msgstr "बर्फीलो द्वीप"
224
225 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
226 msgid "You Found a Secret Area!"
227 msgstr "तपाईँले एउटा गोप्य स्थान भेटाउनुभयो!"