1 # Translation of SuperTux to Norwegian Bokmål
2 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
3 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2013.
6 "Project-Id-Version: supertux\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-04-21 14:01+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 13:44+0200\n"
10 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
20 msgid "Welcome to Antarctica"
21 msgstr "Velkommen til sørpolen"
23 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
26 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
27 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
29 "#Hit them from below to get at their contents."
32 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
33 "#Bonusblokker inneholder mynter, spesialevner eller spesielle gjenstander som hjelper deg videre.\n"
35 "#Knus blokkene nedenfra for å få tak i det de inneholder."
37 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:71
40 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
41 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
44 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
45 "#Egget får deg til å vokse deg større. Du kan da knuse treblokker med hodet."
47 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:78
50 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
51 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n"
52 " Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
55 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
56 "#Ring med bjella. Hvis du dør, vil du gjenoppstå på bjelleplassen.\n"
57 " Det blir bare registrert spillstatistikk om du klarer brettet uten å gjenoppstå."
59 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
62 "!images/tiles/signs/run.png\n"
63 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
66 "!images/tiles/signs/run.png\n"
67 "#Veien framfor deg er stengt. Du må løpe fort for å kunne klare å hoppe over hindrene."
69 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
72 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
73 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
76 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
77 "#Ildblomsten gir deg evnen til å skyte ildkuler."
79 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
82 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
83 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
86 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
87 "#Tux-dokka gir deg 100 mynter."
89 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
92 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
94 "-Hemmelige plasser\n"
95 "#Mange brett inneholder hemmelige plasser bak det som ser ut som vanlige vegger. Ser du godt etter, finner du ofte hint om den hemmelige plassen."
97 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
98 msgid "The Journey Begins"
99 msgstr "En vandring tar til"
101 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
102 msgid "Via Nostalgica"
105 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
107 msgstr "Tobgle-veien"
109 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
110 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
111 msgstr "Oppi stampen"
113 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
114 msgid "The Frosted Fields"
115 msgstr "Frostlagte stier"
117 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
118 msgid "Oh no! More Snowballs!"
119 msgstr "Og snøballen ruller"
121 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
125 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
126 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
127 msgstr "Tux sin fornemmelse for snø"
129 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
130 msgid "23rd Airborne"
133 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
137 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
138 msgid "Into the Stars"
139 msgstr "Under stjernene"
141 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
142 msgid "Above the Arctic Skies"
145 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
146 msgid "Entrance to the Cave"
147 msgstr "Inngangen til hulen"
149 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
150 msgid "Under the Ice"
153 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
154 msgid "Living in a Fridge"
155 msgstr "Mitt liv som dypfryser"
157 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
158 msgid "'...or is it just me?'"
159 msgstr "Mitt liv som kjøleskap"
161 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
162 msgid "Ice in the Hole"
163 msgstr "Inferno i hvitt"
165 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
166 msgid "Miyamoto Monument"
167 msgstr "Tux på eventyr under jorda"
169 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
170 msgid "End of the Tunnel"
171 msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet"
173 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
174 msgid "A Path in the Clouds"
175 msgstr "Med himmelen som tak"
177 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
178 msgid "A Mysterious House of Ice"
179 msgstr "Det mystiske ishuset"
181 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
185 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
186 msgid "The Shattered Bridge"
187 msgstr "Den knuste broen"
189 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
191 msgstr "Mørke skyer truer"
193 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
194 msgid "The Castle of Nolok"
195 msgstr "Borga til Nolok"
197 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
198 msgid "No More Mr Ice Guy"
199 msgstr "Uten isbiter, takk!"
201 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
205 #: data/levels/world1/extro.txt:6
207 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
209 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
210 "#frantically searching for his beloved.\n"
211 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
212 "#there, but instead, another note.\n"
214 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
215 "#reading this, you have removed my\n"
216 "#control over this icy fortress. But as\n"
217 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
218 "#here. What you did not realize is that\n"
219 "#this is just one of my many fortresses,\n"
220 "#spread far across the lands!\n"
222 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
223 "#but futile nonetheless. With every\n"
224 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
225 "#escape to another, and take Penny with\n"
226 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
227 "#you give up now.\"\n"
229 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
230 "#felt something beneath his foot... an\n"
231 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
232 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
233 "#drawn in various lands. On the corner\n"
234 "#of the map was Penny's signature, a\n"
235 "#drawing of the ice flower.\n"
237 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
238 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
239 "#up. Penny was counting on him."
241 "-På vei inn tronsalen!\n"
243 "#Tux sprang inn i tronsalen, på vill jakt\n"
244 "#etter hans kjære Penny. Dessverre fant\n"
245 "#han verken Penny eller Nolok der, bare\n"
248 "#«Godt gjort, Tux, veldig godt gjort. Om\n"
249 "#du leser dette, må det bety at du har klart\n"
250 "#å overmanne vokterene mine og innta\n"
251 "#isborga. Men som du ser, er ikke Penny\n"
252 "#her. Dette er nemlig bare berre én av de\n"
253 "#mange borgene jeg har, spredt over\n"
256 "#Jeg kan bare gratulere deg med god\n"
257 "#innsats, men dessverre (for deg), er\n"
258 "#den til liten nytte. For hver borg du måtte\n"
259 "#klare å innta, vil jeg berre rømme til en ny,\n"
260 "#og ta Penny med meg. Det er best for\n"
261 "#alle om du gir opp først som sist.»\n"
263 "#Tux var svært trist da han forlot tronsalen,\n"
264 "#på vei hjem. Men hva var dette? Han\n"
265 "#kjente noe under ene fotsålen. Det var\n"
266 "#en konvolutt, adressert til han! Inni konvolutten\n"
267 "#fant han et kart med oversikt over noen\n"
268 "#borger. Og nede i hjørnet sto Pennys signatur,\n"
269 "#en tegning av en isrose.\n"
271 "#Tux sprang ut av borga med kartet i hånda.\n"
272 "#Nei, han ville aldri gi opp. Penny stolte på han!"
274 #: data/levels/world1/intro.stl:3
275 msgid "Picnic With Penny"
276 msgstr "På piknik med Penny"
278 #: data/levels/world1/intro.txt:5
280 "-Penny gets captured!\n"
282 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
283 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
284 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
285 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
286 "#and Tux fell asleep!\n"
288 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
289 "#is missing. Where she lay before now\n"
290 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
291 "#says the letter. \"I have captured\n"
292 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
293 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
294 "#is littered with my minions. Give up on\n"
295 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
296 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
298 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
299 "#the distance. Determined to save his\n"
300 "#beloved Penny, he begins his journey."
302 "-Penny blir fanget!\n"
304 "#Tux og Penny var ute og koste seg på en\n"
305 "#hyggelig, liten piknik på et av isflaka på\n"
306 "#sørpolen, da det plutselig hoppet et vesen fram\n"
307 "#fra en av isbuskene. Det siste Tux husket fra\n"
308 "#før han sovnet var et sterkt lysglimt!\n"
310 "#Når han endelig våknet opp igjen, kunne han ikke\n"
311 "#se Penny noen steder. Det eneste han fant, var\n"
312 "#et brev: «Tux, jeg har tatt med meg Penny\n"
313 "#til borga mi. Jeg har satt ut folk til å vokte\n"
314 "#veien, så du kan allerede gi opp å prøve å\n"
315 "#redde henne tilbake. Du er sjanseløs!\n"
316 "#Uvenlig hilsen Nolok!»\n"
318 "#Tux ser seg rundt, og kan se borga til Nolok\n"
319 "#langt, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n"
320 "#på å redde kjæresten sin, og tar til på vandringa."
322 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
326 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
327 msgid "You Found a Secret Area!"
328 msgstr "Du fant en hemmelig plass!"