Transation update
[supertux.git] / data / levels / world1 / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2013
7 # sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2013
8 #  <matze@braunis.de>, 2004
9 # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-12-17 18:23+0000\n"
16 "Last-Translator: Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/de/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: de\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
25 msgid "Welcome to Antarctica"
26 msgstr "Willkommen in der Antarktis"
27
28 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
29 msgid ""
30 "-Bonus Blocks\n"
31 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
32 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
33 "#\n"
34 "#Hit them from below to get at their contents."
35 msgstr "-Bonus Blocks\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonus-Blöcke können nicht nur Münzen, Eier oder Feuerblumen enthalten, sondern auch besondere Gegenstände, die Tux auf seiner Reise unterstützen.\n#\n#Durch Anstoßen von unten geben sie ihren Inhalt frei."
36
37 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
38 msgid ""
39 "-Eggs\n"
40 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
41 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
42 msgstr "-Eggs\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Ein Ei lässt Tux wachsen. Tux kann dann Holzblöcke mit dem Kopf zertrümmern."
43
44 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
45 msgid ""
46 "-Checkpoints\n"
47 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
48 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins."
49 msgstr ""
50
51 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
52 msgid ""
53 "-Running\n"
54 "!images/tiles/signs/run.png\n"
55 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
56 msgstr "-Running\n!images/tiles/signs/run.png\n#Der Weg zum Ziel ist versperrt! Die Blöcke rechts von hier können nur rennend übersprungen werden."
57
58 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
59 msgid ""
60 "-Fire Flower\n"
61 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
62 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
63 msgstr "-Fire Flower\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Die Feuerblume verleiht Tux die Möglichkeit, Feuerbälle zu werfen."
64
65 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
66 msgid ""
67 "-Tux Doll\n"
68 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
69 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
70 msgstr "-Tux Doll\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Der Pinguin ist 100 Münzen auf einmal wert."
71
72 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
73 msgid ""
74 "-Secret Areas\n"
75 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
76 msgstr "-Verstecke\n#In vielen Levels sind hinter scheinbar normalen Wänden Verstecke zu finden. Oft werden sie durch kleine Hinweise angedeutet."
77
78 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
79 msgid "The Journey Begins"
80 msgstr "Eine Reise beginnt"
81
82 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
83 msgid "Via Nostalgica"
84 msgstr "Via Nostalgica"
85
86 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
87 msgid "Tobgle Road"
88 msgstr "Der Weg des Tobgle"
89
90 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
91 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
92 msgstr "Mini-Bad"
93
94 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
95 msgid "The Frosted Fields"
96 msgstr "Eisige Felder"
97
98 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
99 msgid "Oh no! More Snowballs!"
100 msgstr "Oh Nein! Noch mehr Schneebälle!"
101
102 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
103 msgid "Stone Cold"
104 msgstr "Eiskalt"
105
106 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
107 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
108 msgstr "Grumbels Gespür für Schnee"
109
110 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
111 msgid "23rd Airborne"
112 msgstr "23. Luftlandedivision"
113
114 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
115 msgid "Night Chill"
116 msgstr "Nachtfrost"
117
118 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
119 msgid "Into the Stars"
120 msgstr "Auf zu den Sternen"
121
122 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
123 msgid "Above the Arctic Skies"
124 msgstr "Über den Wolken"
125
126 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
127 msgid "Entrance to the Cave"
128 msgstr "Höhleneingang"
129
130 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
131 msgid "Under the Ice"
132 msgstr "Unter dem Eis"
133
134 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
135 msgid "Living in a Fridge"
136 msgstr "Leben im Kühlschrank"
137
138 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
139 msgid "'...or is it just me?'"
140 msgstr "'... oder bin ich das?'"
141
142 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
143 msgid "Ice in the Hole"
144 msgstr "Eis frei!"
145
146 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
147 msgid "Miyamoto Monument"
148 msgstr "Das Miyamoto-Monument"
149
150 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
151 msgid "End of the Tunnel"
152 msgstr "Licht am Ende des Tunnels"
153
154 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
155 msgid "A Path in the Clouds"
156 msgstr "Ein Pfad durch die Wolken"
157
158 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
159 msgid "A Mysterious House of Ice"
160 msgstr "Das rätselhafte Eishaus"
161
162 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
163 msgid "The Escape"
164 msgstr "Die Flucht"
165
166 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
167 msgid "The Shattered Bridge"
168 msgstr "Die zertrümmerte Brücke"
169
170 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
171 msgid "Arctic Ruins"
172 msgstr "Arktische Ruinen"
173
174 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
175 msgid "The Castle of Nolok"
176 msgstr "Noloks Schloss"
177
178 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
179 msgid "No More Mr Ice Guy"
180 msgstr "Schluss mit frostig"
181
182 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
183 msgid "A Fork in the Road"
184 msgstr "Eine Weggabelung"
185
186 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
187 msgid ""
188 "-Switches\n"
189 "!images/objects/switch/left-0.png\n"
190 "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
191 "!images/objects/switch/right-0.png\n"
192 "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
193 msgstr "-Schalter\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Mit Schaltern kann man vieles anstellen. Drücke die HINAUF-Taste, um Schalter zu verwenden. Der hier aktiviert den Lift rechts."
194
195 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
196 msgid ""
197 "-Spring Boards\n"
198 "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
199 "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
200 msgstr "-Sprungbretter\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Sprungbretter erlauben es Tux, neue Höhen zu erreichen. Halte die Sprungtaste gedrückt, während du auf dem Brett stehst, um noch höher zu fliegen."
201
202 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
203 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
204 msgid ""
205 "- Climbing\n"
206 "# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
207 msgstr "- Klettern\n# Tux kann klettern! Drücke die Hoch-Taste um zu klettern. Springe oder drücke die AKTION-Taste um loszulassen."
208
209 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
210 msgid "The Mountain Pass"
211 msgstr "Der Bergpass"
212
213 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
214 msgid "Bonus Level"
215 msgstr "Bonus Level"
216
217 #: data/levels/world1/intro.stl:3
218 msgid "Picnic With Penny"
219 msgstr "Picknick mit Penny"
220
221 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
222 msgid "Icyisland"
223 msgstr "Eisinsel"
224
225 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
226 msgid "You Found a Secret Area!"
227 msgstr "Neues Versteck gefunden!"