Translation updates
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2013
7 # sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2013
8 # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-08-19 22:05+0000\n"
15 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/de/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: de\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
24 msgid ""
25 "-Congratulations!\n"
26 "\n"
27 "#You successfully made it through\n"
28 "#Bonus Island II\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\tfeaturing levels contributed by\n"
32 "\tKevin\n"
33 "\tJason Kleinemas\n"
34 "\tDenilson\n"
35 "\tTobe Deprez\n"
36 "\tBig C\n"
37 "\tThomas Nilsen\n"
38 "\tTorfi Gunnarsson\n"
39 "\tDaniel Alston\n"
40 "\tNilrok\n"
41 "\tCorlin Heydman\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "#Once again, we'd like to thank\n"
45 "#everyone who contributed to this\n"
46 "#release. We hope that you enjoyed\n"
47 "#it, and that it made waiting for\n"
48 "#Milestone 2 a little easier. :-)\n"
49 "\n"
50 "\n"
51 " The end of the ice age is near..."
52 msgstr "-Glückwunsch!\n\n#Du hast erfolgreich die\n#zweite Bonusinsel geschafft!\n\n\tMit Leveln von\n\tKevin\n\tJason Kleinemas\n\tDenilson\n\tTobe Deprez\n\tBig C\n\tThomas Nilsen\n\tTorfi Gunnarsson\n\tDaniel Alston\n\tNilrok\n\tCorlin Heydman\n\n\n#Wir wollen nochmal allen danken,\n#die dieser Version beigetragen haben.\n#Wir hoffen dass es Spass gemacht hat,\n#und dass es es einfacher gemacht hat,\n#Milestone 2 abzuwarten.\n\nDas Ende der Eiszeit ist nah..."
53
54 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
55 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
56 msgstr "Das ist Marios Job..."
57
58 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
59 msgid "fjerd"
60 msgstr "fjerd"
61
62 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
63 msgid "The long cave"
64 msgstr "Die lange Höhle"
65
66 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
67 msgid "Blind To The World"
68 msgstr "Blind gegenüber der Welt"
69
70 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
71 msgid "snarf"
72 msgstr "snarf"
73
74 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
75 msgid "On The Road Again"
76 msgstr "Wieder unterwegs"
77
78 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
79 msgid "Frozen Tunnel"
80 msgstr "Eistunnel"
81
82 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
83 msgid "Luft Airship"
84 msgstr "Luft Zeppelin"
85
86 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
87 msgid "...Where Everything Is Possible"
88 msgstr "...wo nichts unmöglich ist"
89
90 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
91 msgid "Insert Original Title Here"
92 msgstr "Hier ausgefallenen Titel einsetzen"
93
94 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
95 msgid "End Of The Ice Age"
96 msgstr "Das Ende der Eiszeit"
97
98 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
99 msgid "Think Fast, or Die"
100 msgstr "Denk schnell"
101
102 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
103 msgid "Fan Fortress"
104 msgstr "Fan-Festung"
105
106 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
107 msgid "Nolok's Party Pit"
108 msgstr "Noloks Partygrube"
109
110 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
111 msgid "Water Ways"
112 msgstr "Wasserwege"
113
114 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
115 msgid "All That Glistens Is Not Gold"
116 msgstr "Es ist nicht alles Gold, was glänzt"
117
118 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
119 msgid "A Cold Day"
120 msgstr "Ein kalter Tag"
121
122 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
123 msgid "High Gravity"
124 msgstr "Schwerkraft"
125
126 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
127 msgid "Firestorm"
128 msgstr "Feuersturm"
129
130 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
131 msgid "A Long Journey"
132 msgstr "Ein weiter Weg"
133
134 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
135 msgid "Life Support"
136 msgstr "Lebenserhaltung"
137
138 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
139 msgid "Cliff Jumping"
140 msgstr "Klippenspringen"
141
142 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
143 msgid "Into The Cave"
144 msgstr "In die Höhle"
145
146 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
147 msgid "You have 1 minute"
148 msgstr "Noch eine Minute"
149
150 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
151 msgid "A Path Trough The Clouds"
152 msgstr "Ein Weg durch die Wolken"
153
154 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
155 msgid "In Flanders Ice Field"
156 msgstr "In Flanders Fields"
157
158 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
159 msgid "Castle in the Sky"
160 msgstr "Luftschloss"
161
162 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
163 msgid "Tradition"
164 msgstr "Tradition"
165
166 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
167 msgid "Bonus Island II"
168 msgstr "Bonus-Insel II"
169
170 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
171 msgid "You found a secret place!"
172 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
173
174 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
175 msgid "I wonder where that path leads to..."
176 msgstr "Wo dieser Weg wohl hinführt..."
177
178 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
179 msgid "Warp home..."
180 msgstr "Teleport nach Hause..."