Updated translations
[supertux.git] / data / levels / bonus1 / zh_TW.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-13 02:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Franklin <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/zh_TW/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: zh_TW\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
21 msgid "Flight Test"
22 msgstr "飛行測試"
23
24 #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
25 msgid "Dungeons but no Dragons"
26 msgstr "沒有龍的地下城"
27
28 #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
29 msgid "Lies!"
30 msgstr "騙人!"
31
32 #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
33 msgid "Train Leaves in One Minute"
34 msgstr "火車將在一分鐘內離開"
35
36 #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
37 msgid "Bonus Dias!"
38 msgstr "紅利區!"
39
40 #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
41 msgid "Castle Gate"
42 msgstr "城堡大門"
43
44 #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
45 msgid "A Long Way Home"
46 msgstr "回家的漫漫長路"
47
48 #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
49 msgid "Bonus Island Castle"
50 msgstr "紅利島上的城堡"
51
52 #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
53 msgid "Area 42"
54 msgstr "42 區"
55
56 #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
57 msgid ""
58 "-Congratulations!\n"
59 "\n"
60 "#You have successfully finished\n"
61 "#Bonus Island I\n"
62 "\n"
63 "\tfeaturing levels contributed by\n"
64 "\tJason W. Thompson\n"
65 "\tTorfi Gunnarsson\n"
66 "\tAbednego\n"
67 "\tMatr1x\n"
68 "\n"
69 "\n"
70 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
71 "#find your way back home and take\n"
72 "#another path. There is still more\n"
73 "#challenge waiting for you!\n"
74 "\n"
75 "#And there is a secret level to be\n"
76 "#found as well...\n"
77 "\n"
78 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
79 "#everyone who contributed to this\n"
80 "#release. We hope you enjoyed it!"
81 msgstr "恭喜!\n\n#您成功的完成了\n#紅利島I的關卡\n\n\t這些關卡由\n\t Jason W. Thompson\n\tTorfi Gunnarsson\n\t Abednego\n\t Matr1x 等人所貢獻。\n\n\n#若您尚未完成所有關卡,\n#試著找一條路回家,\n#並找別的路徑。這裡還有更多\n#挑戰在等著您!\n\n#而且也還有一個祕密關卡在\n#等著您...\n\n#我們非常謝謝貢獻這些關卡的各位。希望您喜歡這些關卡!"
82
83 #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
84 msgid "Pipe Down Over There"
85 msgstr "用管道往下輸送到那裏"
86
87 #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
88 msgid "Something Fishy"
89 msgstr "有東西不太對勁"
90
91 #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
92 msgid "Fire In The Sky"
93 msgstr "天空之火"
94
95 #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
96 msgid "Have I been here before?"
97 msgstr "我以前來過這兒嗎?"
98
99 #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
100 msgid "Bad Guys Stink!"
101 msgstr "壞傢伙!"
102
103 #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
104 msgid "A good start"
105 msgstr "好的開始"
106
107 #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
108 msgid "Too easy"
109 msgstr "太簡單了"
110
111 #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
112 msgid "Still too easy"
113 msgstr "還是太簡單了"
114
115 #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
116 msgid "Semi-Frozen"
117 msgstr "半冷涷的"
118
119 #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
120 msgid "Cave Of Mirrors"
121 msgstr "菱鏡之穴"
122
123 #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
124 msgid "A Maze In The Sky"
125 msgstr "天空迷宮"
126
127 #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
128 msgid "Collapse Imminent!"
129 msgstr "崩毀瞬間!!!"
130
131 #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
132 msgid "Tip Of The Iceberg"
133 msgstr "冰堡提示"
134
135 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
136 msgid "Bonus Island I"
137 msgstr "紅利島 I"
138
139 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
140 msgid "You found a secret place!"
141 msgstr "您發現了一處秘密的地方! "
142
143 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
144 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
145 msgstr "提示:利用圓頂小屋回來這裡"
146
147 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
148 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
149 msgstr "進入馬特洛克斯防區"
150
151 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
152 msgid "Warp to Thompson's Domain"
153 msgstr "進入湯普生領土"
154
155 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
156 msgid "Leave the SuperTux Team Island"
157 msgstr "離開超級企鵝總部島"
158
159 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
160 msgid "Warp to Abednego's Area"
161 msgstr "傳送到阿本里哥區域"
162
163 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
164 msgid "Leave Torfi's Territory"
165 msgstr "離開托法的領地"
166
167 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
168 msgid "Leave Abednego's Area"
169 msgstr "離開阿本里哥區域"
170
171 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
172 msgid "Leave Thompson's Domain"
173 msgstr "離開湯普生領土"
174
175 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
176 msgid "Back to Matr1x' Sector"
177 msgstr "回到馬特洛克斯防區"
178
179 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
180 msgid "Warp home"
181 msgstr "回家"
182
183 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
184 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
185 msgstr "進入超級企鵝總部島"
186
187 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
188 msgid "Leave Matr1x' Sector"
189 msgstr "離開馬特洛克斯防區"
190
191 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
192 msgid "Continue Matr1x' Sector"
193 msgstr "繼續往馬特洛克斯防區"
194
195 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
196 msgid "Warp to Torfi's Territory"
197 msgstr "進入托法的領土"