Updated translations
[supertux.git] / data / levels / bonus1 / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-08-11 01:59+0000\n"
13 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: pt_BR\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21 #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
22 msgid "Flight Test"
23 msgstr "Teste de Vôo"
24
25 #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
26 msgid "Dungeons but no Dragons"
27 msgstr "Caverna sem Dragão"
28
29 #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
30 msgid "Lies!"
31 msgstr "Mentiras!"
32
33 #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
34 msgid "Train Leaves in One Minute"
35 msgstr "O Trem Parte em Um Minuto"
36
37 #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
38 msgid "Bonus Dias!"
39 msgstr "Bônus Dias!"
40
41 #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
42 msgid "Castle Gate"
43 msgstr "Portão do Castelo"
44
45 #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
46 msgid "A Long Way Home"
47 msgstr "Um Longo Caminho Para Casa"
48
49 #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
50 msgid "Bonus Island Castle"
51 msgstr "Castelo da Ilha Bônus"
52
53 #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
54 msgid "Area 42"
55 msgstr "Área 42"
56
57 #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
58 msgid ""
59 "-Congratulations!\n"
60 "\n"
61 "#You have successfully finished\n"
62 "#Bonus Island I\n"
63 "\n"
64 "\tfeaturing levels contributed by\n"
65 "\tJason W. Thompson\n"
66 "\tTorfi Gunnarsson\n"
67 "\tAbednego\n"
68 "\tMatr1x\n"
69 "\n"
70 "\n"
71 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
72 "#find your way back home and take\n"
73 "#another path. There is still more\n"
74 "#challenge waiting for you!\n"
75 "\n"
76 "#And there is a secret level to be\n"
77 "#found as well...\n"
78 "\n"
79 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
80 "#everyone who contributed to this\n"
81 "#release. We hope you enjoyed it!"
82 msgstr "-Parabéns!\n\n#Você terminou com sucesso\n#a Ilha Bônus I\n\n\tapresentando níveis extras\n\tcontribuídos por\n\tJason W. Thompson\n\tTorfi Gunnarsson\n\tAbednego\n\tMatr1x\n\n\n#Se você não terminou todos\n#os níveis ainda, volte para casa\n#e pegue outro caminho.\n#Ainda existem muitos desafios\n#esperando por você!\n\n#Existe uma fase secreta a\n#ser descoberta também...\n\n#Um grande \"Obrigado\" vai para\n#todos que contribuíram com este\n#lançamento.\n#Esperamos que tenha gostado!"
83
84 #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
85 msgid "Pipe Down Over There"
86 msgstr "Desça Pelo Cano"
87
88 #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
89 msgid "Something Fishy"
90 msgstr "Um pouco de Peixe"
91
92 #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
93 msgid "Fire In The Sky"
94 msgstr "Fogo no Céu"
95
96 #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
97 msgid "Have I been here before?"
98 msgstr "Já estive aqui antes?"
99
100 #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
101 msgid "Bad Guys Stink!"
102 msgstr "Vilões Fedem!"
103
104 #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
105 msgid "A good start"
106 msgstr "Um bom começo"
107
108 #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
109 msgid "Too easy"
110 msgstr "Muito fácil"
111
112 #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
113 msgid "Still too easy"
114 msgstr "Ainda muito fácil"
115
116 #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
117 msgid "Semi-Frozen"
118 msgstr "Semi-Congelado"
119
120 #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
121 msgid "Cave Of Mirrors"
122 msgstr "Caverna Dos Espelhos"
123
124 #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
125 msgid "A Maze In The Sky"
126 msgstr "Uma Confusão no Céu"
127
128 #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
129 msgid "Collapse Imminent!"
130 msgstr "Colapso Iminente!"
131
132 #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
133 msgid "Tip Of The Iceberg"
134 msgstr "Dica Do Iceberg"
135
136 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
137 msgid "Bonus Island I"
138 msgstr "Ilha Bônus I"
139
140 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
141 msgid "You found a secret place!"
142 msgstr "Você encontrou um local secreto!"
143
144 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
145 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
146 msgstr "Dica: Use os iglus para voltar aqui."
147
148 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
149 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
150 msgstr "Ir para o Setor do Matr1x"
151
152 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
153 msgid "Warp to Thompson's Domain"
154 msgstr "Ir para o Domínio do Thompson"
155
156 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
157 msgid "Leave the SuperTux Team Island"
158 msgstr "Deixar a Ilha do Time SuperTux "
159
160 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
161 msgid "Warp to Abednego's Area"
162 msgstr "Ir para a Área do Abednego"
163
164 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
165 msgid "Leave Torfi's Territory"
166 msgstr "Deixar o Território do Torfi"
167
168 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
169 msgid "Leave Abednego's Area"
170 msgstr "Deixar a Área do Abdnego"
171
172 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
173 msgid "Leave Thompson's Domain"
174 msgstr "Deixar o Domínio do Thompson"
175
176 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
177 msgid "Back to Matr1x' Sector"
178 msgstr "Voltar para o Setor do Matr1x"
179
180 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
181 msgid "Warp home"
182 msgstr "Ir para casa"
183
184 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
185 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
186 msgstr "Ir para a Ilha do Time SuperTux"
187
188 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
189 msgid "Leave Matr1x' Sector"
190 msgstr "Deixar o Setor do Matr1x"
191
192 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
193 msgid "Continue Matr1x' Sector"
194 msgstr "Continuar no Setor do Matr1x"
195
196 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
197 msgid "Warp to Torfi's Territory"
198 msgstr "Ir para o Território do Torfi"