6106d6b11014c73fe303096357da675d98c64f99
[supertux.git] / data / levels / bonus1 / pt.po
1 # Portuguese translations for bonus package
2 # Traduções portuguesas para o pacote bonus.
3 # Copyright (C) 2013 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the bonus package.
5 #
6 # Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bonus 1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <>\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
23 msgid "Flight Test"
24 msgstr "Teste de voo"
25
26 #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
27 msgid "Dungeons but no Dragons"
28 msgstr "Cela mas sem dragões"
29
30 #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
31 msgid "Lies!"
32 msgstr "Mentiras"
33
34 #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
35 msgid "Train Leaves in One Minute"
36 msgstr "O Comboio Parte Em Um Minuto"
37
38 #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
39 msgid "Bonus Dias!"
40 msgstr "Bónus Dias!"
41
42 #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
43 msgid "Castle Gate"
44 msgstr "Portão do Castelo"
45
46 #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
47 msgid "A Long Way Home"
48 msgstr "Um Longo Caminho Até Casa"
49
50 #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
51 msgid "Bonus Island Castle"
52 msgstr "Bónus Ilha do Castelo"
53
54 #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
55 msgid "Area 42"
56 msgstr "Área 42"
57
58 #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
59 msgid ""
60 "-Congratulations!\n"
61 "\n"
62 "#You have successfully finished\n"
63 "#Bonus Island I\n"
64 "\n"
65 "\tfeaturing levels contributed by\n"
66 "\tJason W. Thompson\n"
67 "\tTorfi Gunnarsson\n"
68 "\tAbednego\n"
69 "\tMatr1x\n"
70 "\n"
71 "\n"
72 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
73 "#find your way back home and take\n"
74 "#another path. There is still more\n"
75 "#challenge waiting for you!\n"
76 "\n"
77 "#And there is a secret level to be\n"
78 "#found as well...\n"
79 "\n"
80 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
81 "#everyone who contributed to this\n"
82 "#release. We hope you enjoyed it!"
83 msgstr ""
84 "-Parabéns!\n"
85 "\n"
86 "#Terminaste com sucesso\n"
87 "#a Ilha Bónus I\n"
88 "\n"
89 "\tapresentando níveis contribuídos por\n"
90 "\tJason W. Thompson\n"
91 "\tTorfi Gunnarsson\n"
92 "\tAbednego\n"
93 "\tMatr1x\n"
94 "\n"
95 "\n"
96 "#Se não terminaste ainda todos\n"
97 "#os níveis, volta para casa\n"
98 "#e vai por outro caminho.\n"
99 "#Ainda existem muitos desafios\n"
100 "#à tua espera!\n"
101 "\n"
102 "#E existe um nível secreto\n"
103 "#a ser descoberto também...\n"
104 "\n"
105 "#Um grande \"Obrigado\" vai para\n"
106 "#todos os que contribuíram com este\n"
107 "#lançamento.\n"
108 "#Esperamos que tenhas gostado!"
109
110 #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
111 msgid "Pipe Down Over There"
112 msgstr "Desce pelo Cano Ali"
113
114 #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
115 msgid "Something Fishy"
116 msgstr "Algo Suspeito"
117
118 #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
119 msgid "Fire In The Sky"
120 msgstr "Fogo no Céu"
121
122 #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
123 msgid "Have I been here before?"
124 msgstr "Já aqui estive antes?"
125
126 #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
127 msgid "Bad Guys Stink!"
128 msgstr "Os Inimigos Cheiram Mal!"
129
130 #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
131 msgid "A good start"
132 msgstr "Um bom começo"
133
134 #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
135 msgid "Too easy"
136 msgstr "Muito fácil"
137
138 #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
139 msgid "Still too easy"
140 msgstr "Continua muito fácil"
141
142 #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
143 msgid "Semi-Frozen"
144 msgstr "Semi-Congelado"
145
146 #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
147 msgid "Cave Of Mirrors"
148 msgstr "Caverna dos Espelhos"
149
150 #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
151 msgid "A Maze In The Sky"
152 msgstr "Uma Confusão no Céu"
153
154 #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
155 msgid "Collapse Imminent!"
156 msgstr "Colapso Iminente"
157
158 #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
159 msgid "Tip Of The Iceberg"
160 msgstr "Dica do Iceberg"
161
162 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
163 msgid "Bonus Island I"
164 msgstr "Ilha Bónus I"
165
166 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
167 msgid "You found a secret place!"
168 msgstr "Encontraste uma área secreto!"
169
170 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
171 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
172 msgstr "Dica: Usa iglus para voltares aqui."
173
174 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
175 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
176 msgstr "Ir para o Setor do Matr1x"
177
178 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
179 msgid "Warp to Thompson's Domain"
180 msgstr "Ir para o Domínio do Thompson"
181
182 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
183 msgid "Leave the SuperTux Team Island"
184 msgstr "Deixar a Ilha da Equipa SuperTux"
185
186 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
187 msgid "Warp to Abednego's Area"
188 msgstr "Ir para a Área do Abednego"
189
190 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
191 msgid "Leave Torfi's Territory"
192 msgstr "Deixar o Território do Torfi"
193
194 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
195 msgid "Leave Abednego's Area"
196 msgstr "Deixar a Área do Abdnego"
197
198 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
199 msgid "Leave Thompson's Domain"
200 msgstr "Deixar o Domínio do Thompson"
201
202 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
203 msgid "Back to Matr1x' Sector"
204 msgstr "Voltar para o Setor do Matr1x"
205
206 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
207 msgid "Warp home"
208 msgstr "Ir para casa"
209
210 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
211 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
212 msgstr "Ir para a Ilha da Equipa SuperTux"
213
214 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
215 msgid "Leave Matr1x' Sector"
216 msgstr "Deixar o Setor do Matr1x"
217
218 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
219 msgid "Continue Matr1x' Sector"
220 msgstr "Continuar no Setor do Matr1x"
221
222 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
223 msgid "Warp to Torfi's Territory"
224 msgstr "Ir para o Território do Torfi"
225
226