1 # translation of fr.po to
2 # French translations for bonus package
3 # Traduction française de la première îles bonus
4 # Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the bonus package.
7 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: poedit\n"
21 "X-Poedit-Language: French\n"
23 #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
27 #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
28 msgid "Dungeons but no Dragons"
29 msgstr "Donjons sans Dragon"
31 #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
35 #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
36 msgid "Train Leaves in One Minute"
37 msgstr "Le Train part dans UNE minute"
39 #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
43 #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
45 msgstr "Aux Portes du Château"
47 #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
48 msgid "A Long Way Home"
49 msgstr "Loin de chez Soi"
51 #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
52 msgid "Bonus Island Castle"
53 msgstr "Château de l'île Bonus"
55 #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
59 #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
63 "#You have successfully finished\n"
66 "\tfeaturing levels contributed by\n"
67 "\tJason W. Thompson\n"
68 "\tTorfi Gunnarsson\n"
73 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
74 "#find your way back home and take\n"
75 "#another path. There is still more\n"
76 "#challenge waiting for you!\n"
78 "#And there is a secret level to be\n"
81 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
82 "#everyone who contributed to this\n"
83 "#release. We hope you enjoyed it!"
90 "\tsom indeholder baner lavet af\n"
91 "\tJason W. Thompson\n"
92 "\tTorfi Gunnarsson\n"
97 "#Si Vous n'avez pas fini tous \n"
98 "#les niveau, Retournez sur vos pas et \n"
99 "#prenez un autre chemin. D'autres\n"
100 "#Défis vous attendent encore ! \n"
102 "#Avez-vous trouvé le niveau caché?\n"
103 "# Alors en route...\n"
106 #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
107 msgid "Pipe Down Over There"
108 msgstr "Suivez le Tuyau"
110 #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
111 msgid "Something Fishy"
112 msgstr "Eaux Poissonneuses"
114 #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
115 msgid "Fire In The Sky"
116 msgstr "Une Pluie de Feu"
118 #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
119 msgid "Have I been here before?"
120 msgstr "Aurais-je déjà vu ça avant ?"
122 #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
123 msgid "Bad Guys Stink!"
124 msgstr "Les Méchants, ils sont Méchants"
126 #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
128 msgstr "Un bon Départ"
130 #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
132 msgstr "Trop Fastoche"
134 #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
135 msgid "Still too easy"
136 msgstr "Encore Trop Fastoche"
138 #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
142 #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
143 msgid "Cave Of Mirrors"
144 msgstr "Le Palais des Glaces"
146 #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
147 msgid "A Maze In The Sky"
148 msgstr "L'Horreur dans le Ciel"
150 #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
151 msgid "Collapse Imminent!"
154 #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
155 msgid "Tip Of The Iceberg"
156 msgstr "Le Sommet de l'Isberg"
158 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
159 msgid "Bonus Island I"
162 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
163 msgid "You found a secret place!"
164 msgstr "Vous avez trouvé une Île cachée !"
166 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
167 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
168 msgstr "Utilisez les igloos pour retourner ici"
170 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
171 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
172 msgstr "Allez sur l'île de Matr1x "
174 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36
175 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
176 msgid "Warp to Thompson's Domain"
177 msgstr "Allez dans le domaine de Thompsons "
179 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43
180 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
181 msgid "Leave the SuperTux Team Island"
182 msgstr "Quittez l'Île de l'équipe 'SuperTux'"
184 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
185 msgid "Warp to Abednego's Area"
186 msgstr "Allez dans la zone d'Abednego"
188 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57
189 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
190 msgid "Leave Torfi's Territory"
191 msgstr "Quittez le territoire de Torfis"
193 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64
194 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
195 msgid "Leave Abednego's Area"
196 msgstr "Quittez la zone Abednegos "
198 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70
199 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
200 msgid "Leave Thompson's Domain"
201 msgstr "Quittez le domaine de Thompsons"
203 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
204 msgid "Back to Matr1x' Sector"
205 msgstr "Retournez sur l'île de Matr1x"
207 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
209 msgstr "Retournez au point de départ"
211 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
212 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
213 msgstr "Allez sur l'Île de l'équipe 'SuperTux'"
215 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
216 msgid "Leave Matr1x' Sector"
217 msgstr "Quittez l'île de Matr1x"
219 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
220 msgid "Continue Matr1x' Sector"
221 msgstr "Continuez sur l'île de Matr1x"
223 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
224 msgid "Warp to Torfi's Territory"
225 msgstr "Allez dans le territoire de Torfis"