From c5732ec26513cd971b333e263006bcea2a552795 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniela Ferraz Date: Thu, 27 Jun 2013 10:01:21 -1000 Subject: [PATCH] Translations: PT and PT_BR remaining updates --- data/levels/bonus1/pt.po | 226 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ data/levels/bonus2/pt.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ data/levels/bonus2/pt_BR.po | 39 ++++++- data/levels/incubator/pt.po | 66 ++++++++++++ data/levels/incubator/pt_BR.po | 65 ++++++++++++ data/levels/misc/pt.po | 25 +++++ data/levels/misc/pt_BR.po | 14 ++- 7 files changed, 632 insertions(+), 10 deletions(-) create mode 100644 data/levels/bonus1/pt.po create mode 100644 data/levels/bonus2/pt.po create mode 100644 data/levels/incubator/pt.po create mode 100644 data/levels/incubator/pt_BR.po create mode 100644 data/levels/misc/pt.po diff --git a/data/levels/bonus1/pt.po b/data/levels/bonus1/pt.po new file mode 100644 index 000000000..6106d6b11 --- /dev/null +++ b/data/levels/bonus1/pt.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Portuguese translations for bonus package +# Traduções portuguesas para o pacote bonus. +# Copyright (C) 2013 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the bonus package. +# +# Dani , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bonus 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:42+0100\n" +"Last-Translator: Daniela Ferraz \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3 +msgid "Flight Test" +msgstr "Teste de voo" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3 +msgid "Dungeons but no Dragons" +msgstr "Cela mas sem dragões" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3 +msgid "Lies!" +msgstr "Mentiras" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3 +msgid "Train Leaves in One Minute" +msgstr "O Comboio Parte Em Um Minuto" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3 +msgid "Bonus Dias!" +msgstr "Bónus Dias!" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3 +msgid "Castle Gate" +msgstr "Portão do Castelo" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3 +msgid "A Long Way Home" +msgstr "Um Longo Caminho Até Casa" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3 +msgid "Bonus Island Castle" +msgstr "Bónus Ilha do Castelo" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3 +msgid "Area 42" +msgstr "Área 42" + +#: data/levels/bonus1/extro.txt:3 +msgid "" +"-Congratulations!\n" +"\n" +"#You have successfully finished\n" +"#Bonus Island I\n" +"\n" +"\tfeaturing levels contributed by\n" +"\tJason W. Thompson\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tAbednego\n" +"\tMatr1x\n" +"\n" +"\n" +"#If you didn't clear all levels yet,\n" +"#find your way back home and take\n" +"#another path. There is still more\n" +"#challenge waiting for you!\n" +"\n" +"#And there is a secret level to be\n" +"#found as well...\n" +"\n" +"#A big \"Thank you\" goes out to\n" +"#everyone who contributed to this\n" +"#release. We hope you enjoyed it!" +msgstr "" +"-Parabéns!\n" +"\n" +"#Terminaste com sucesso\n" +"#a Ilha Bónus I\n" +"\n" +"\tapresentando níveis contribuídos por\n" +"\tJason W. Thompson\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tAbednego\n" +"\tMatr1x\n" +"\n" +"\n" +"#Se não terminaste ainda todos\n" +"#os níveis, volta para casa\n" +"#e vai por outro caminho.\n" +"#Ainda existem muitos desafios\n" +"#à tua espera!\n" +"\n" +"#E existe um nível secreto\n" +"#a ser descoberto também...\n" +"\n" +"#Um grande \"Obrigado\" vai para\n" +"#todos os que contribuíram com este\n" +"#lançamento.\n" +"#Esperamos que tenhas gostado!" + +#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3 +msgid "Pipe Down Over There" +msgstr "Desce pelo Cano Ali" + +#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3 +msgid "Something Fishy" +msgstr "Algo Suspeito" + +#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3 +msgid "Fire In The Sky" +msgstr "Fogo no Céu" + +#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3 +msgid "Have I been here before?" +msgstr "Já aqui estive antes?" + +#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3 +msgid "Bad Guys Stink!" +msgstr "Os Inimigos Cheiram Mal!" + +#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3 +msgid "A good start" +msgstr "Um bom começo" + +#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3 +msgid "Too easy" +msgstr "Muito fácil" + +#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3 +msgid "Still too easy" +msgstr "Continua muito fácil" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3 +msgid "Semi-Frozen" +msgstr "Semi-Congelado" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3 +msgid "Cave Of Mirrors" +msgstr "Caverna dos Espelhos" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3 +msgid "A Maze In The Sky" +msgstr "Uma Confusão no Céu" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3 +msgid "Collapse Imminent!" +msgstr "Colapso Iminente" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3 +msgid "Tip Of The Iceberg" +msgstr "Dica do Iceberg" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3 +msgid "Bonus Island I" +msgstr "Ilha Bónus I" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12 +msgid "You found a secret place!" +msgstr "Encontraste uma área secreto!" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20 +msgid "Hint: Use igloos to get back here." +msgstr "Dica: Usa iglus para voltares aqui." + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29 +msgid "Warp to Matr1x' Sector" +msgstr "Ir para o Setor do Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110 +msgid "Warp to Thompson's Domain" +msgstr "Ir para o Domínio do Thompson" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104 +msgid "Leave the SuperTux Team Island" +msgstr "Deixar a Ilha da Equipa SuperTux" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50 +msgid "Warp to Abednego's Area" +msgstr "Ir para a Área do Abednego" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143 +msgid "Leave Torfi's Territory" +msgstr "Deixar o Território do Torfi" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90 +msgid "Leave Abednego's Area" +msgstr "Deixar a Área do Abdnego" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117 +msgid "Leave Thompson's Domain" +msgstr "Deixar o Domínio do Thompson" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77 +msgid "Back to Matr1x' Sector" +msgstr "Voltar para o Setor do Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83 +msgid "Warp home" +msgstr "Ir para casa" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97 +msgid "Warp to the SuperTux Team Island" +msgstr "Ir para a Ilha da Equipa SuperTux" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123 +msgid "Leave Matr1x' Sector" +msgstr "Deixar o Setor do Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129 +msgid "Continue Matr1x' Sector" +msgstr "Continuar no Setor do Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136 +msgid "Warp to Torfi's Territory" +msgstr "Ir para o Território do Torfi" + + diff --git a/data/levels/bonus2/pt.po b/data/levels/bonus2/pt.po new file mode 100644 index 000000000..072c0485b --- /dev/null +++ b/data/levels/bonus2/pt.po @@ -0,0 +1,207 @@ +# Portuguese translations for bonus package +# Traduções portuguesas para o pacote bonus. +# Copyright (C) 2013 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the bonus package. +# +# Dani , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bonus 2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:43+0100\n" +"Last-Translator: Daniela Ferraz \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: data/levels/bonus2/extro.txt:3 +msgid "" +"-Congratulations!\n" +"\n" +"#You successfully made it through\n" +"#Bonus Island II\n" +"\n" +"\n" +"\tfeaturing levels contributed by\n" +"\tKevin\n" +"\tJason Kleinemas\n" +"\tDenilson\n" +"\tTobe Deprez\n" +"\tBig C\n" +"\tThomas Nilsen\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tDaniel Alston\n" +"\tNilrok\n" +"\tCorlin Heydman\n" +"\n" +"\n" +"#Once again, we'd like to thank\n" +"#everyone who contributed to this\n" +"#release. We hope that you enjoyed\n" +"#it, and that it made waiting for\n" +"#Milestone 2 a little easier. :-)\n" +"\n" +"\n" +" The end of the ice age is near..." +msgstr "" +"-Parabéns!\n" +"\n" +"#Conseguiste chegar ao fim!\n" +"#Ilha Bónus II\n" +"\n" +"\n" +"\tapresentando níveis contribuídos por\n" +"\tKevin\n" +"\tJason Kleinemas\n" +"\tDenilson\n" +"\tTobe Deprez\n" +"\tBig C\n" +"\tThomas Nilsen\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tDaniel Alston\n" +"\tNilrok\n" +"\tCorlin Heydman\n" +"\n" +"\n" +"#Mais uma vez, gostaríamos de agradecer\n" +"#a todos os que contribuíram para este\n" +"#lançamento. Esperamos que tenhas gostado\n" +"#e que tenha tornado a tua espera pelo\n" +"#Milestone 2 um pouco mais fácil :-)\n" +"\n" +"\n" +"#O fim da Idade do Gelo está próximo..." + +#: data/levels/bonus2/level1.stl:3 +msgid "Mario's Supposed to Deal With This..." +msgstr "Era suposto o Mário lidar com isto..." + +#: data/levels/bonus2/level10.stl:3 +msgid "fjerd" +msgstr "fjerd" + +#: data/levels/bonus2/level11.stl:3 +msgid "The long cave" +msgstr "A Caverna Longa" + +#: data/levels/bonus2/level12.stl:3 +msgid "Blind To The World" +msgstr "Cego para o Mundo" + +#: data/levels/bonus2/level13.stl:3 +msgid "snarf" +msgstr "snarf" + +#: data/levels/bonus2/level14.stl:3 +msgid "On The Road Again" +msgstr "De Novo na Estrada" + +#: data/levels/bonus2/level15.stl:3 +msgid "Frozen Tunnel" +msgstr "Túnel Congelado" + +#: data/levels/bonus2/level16.stl:3 +msgid "Luft Airship" +msgstr "Nave Luft" + +#: data/levels/bonus2/level17.stl:3 +msgid "...Where Everything Is Possible" +msgstr "... Onde Tudo é Possível" + +#: data/levels/bonus2/level18.stl:3 +msgid "Insert Original Title Here" +msgstr "Insere Aqui o Título Original" + +#: data/levels/bonus2/level19.stl:3 +msgid "End Of The Ice Age" +msgstr "Fim da Idade do Gelo" + +#: data/levels/bonus2/level2.stl:3 +msgid "Think Fast, or Die" +msgstr "Pensa Rápido ou Morre" + +#: data/levels/bonus2/level20.stl:3 +msgid "Fan Fortress" +msgstr "Fortaleza Fan" + +#: data/levels/bonus2/level21.stl:3 +msgid "Nolok's Party Pit" +msgstr "Poço da Festa de Nolok" + +#: data/levels/bonus2/level22.stl:3 +msgid "Water Ways" +msgstr "Caminhos das Águas" + +#: data/levels/bonus2/level23.stl:3 +msgid "All That Glistens Is Not Gold" +msgstr "Nem Tudo O Que Reluz É Ouro" + +#: data/levels/bonus2/level24.stl:3 +msgid "A Cold Day" +msgstr "Um Dia Frio" + +#: data/levels/bonus2/level25.stl:3 +msgid "High Gravity" +msgstr "Alta Gravidade" + +#: data/levels/bonus2/level26.stl:3 +msgid "Firestorm" +msgstr "Ataque de Fogo" + +#: data/levels/bonus2/level27.stl:3 +msgid "A Long Journey" +msgstr "Uma Longa Jornada" + +#: data/levels/bonus2/level28.stl:3 +msgid "Life Support" +msgstr "Suporte de Vida" + +#: data/levels/bonus2/level3.stl:3 +msgid "Cliff Jumping" +msgstr "Saltando do Penhasco" + +#: data/levels/bonus2/level4.stl:3 +msgid "Into The Cave" +msgstr "Dentro da Cave" + +#: data/levels/bonus2/level5.stl:3 +msgid "You have 1 minute" +msgstr "Tens um minuto" + +#: data/levels/bonus2/level6.stl:3 +msgid "A Path Trough The Clouds" +msgstr "Um Caminho pelas Nuvens" + +#: data/levels/bonus2/level7.stl:3 +msgid "In Flanders Ice Field" +msgstr "No Campo de Gelo de Flanders" + +#: data/levels/bonus2/level8.stl:3 +msgid "Castle in the Sky" +msgstr "Castelo no Céu" + +#: data/levels/bonus2/level9.stl:3 +msgid "Tradition" +msgstr "Tradição" + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3 +msgid "Bonus Island II" +msgstr "Ilha Bónus 2" + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20 +msgid "You found a secret place!" +msgstr "Encontraste uma área secreta!" + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29 +msgid "I wonder where that path leads to..." +msgstr "Pergunto-me onde irá dar aquele caminho..." + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36 +msgid "Warp home..." +msgstr "Voltar para casa..." + diff --git a/data/levels/bonus2/pt_BR.po b/data/levels/bonus2/pt_BR.po index 2eefb94d3..b9c0bda7e 100644 --- a/data/levels/bonus2/pt_BR.po +++ b/data/levels/bonus2/pt_BR.po @@ -2,22 +2,24 @@ # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # -# Herval Ribeiro , 2006. # Krishna 2006-2008. # +# Herval Ribeiro , 2006. +# Daniela Ferraz , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-01 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:46-0300\n" -"Last-Translator: Krishna \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:29+0100\n" +"Last-Translator: Daniela Ferraz \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Language: pt\n" #: data/levels/bonus2/extro.txt:3 msgid "" @@ -49,6 +51,33 @@ msgid "" "\n" " The end of the ice age is near..." msgstr "" +"-Parabéns!\n" +"\n" +"#Você conseguiu chegar ao fim!\n" +"#Ilha Bónus II\n" +"\n" +"\n" +"\tapresentando níveis contribuídos por\n" +"\tKevin\n" +"\tJason Kleinemas\n" +"\tDenilson\n" +"\tTobe Deprez\n" +"\tBig C\n" +"\tThomas Nilsen\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tDaniel Alston\n" +"\tNilrok\n" +"\tCorlin Heydman\n" +"\n" +"\n" +"#Mais uma vez, gostaríamos de agradecer\n" +"#a todos os que contribuíram para este\n" +"#lançamento. Esperamos que você tenha gostado\n" +"#e que tenha tornado a sua espera pelo\n" +"#Milestone 2 um pouco mais fácil :-)\n" +"\n" +"\n" +"#O fim da Idade do Gelo está próximo..." #: data/levels/bonus2/level1.stl:3 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..." diff --git a/data/levels/incubator/pt.po b/data/levels/incubator/pt.po new file mode 100644 index 000000000..0be254c83 --- /dev/null +++ b/data/levels/incubator/pt.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# Portuguese translations for PACKAGE package +# Traduções portuguesas para o pacote PACKAGE. +# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dani , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Daniela Ferraz \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: data/levels/incubator/cave_run.stl:3 +msgid "Cave Run" +msgstr "Corrida da Caverna" + +#: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3 +msgid "The Cherry Frosting" +msgstr "O Congelamento da Cereja" + +#: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3 +msgid "Crystal Beauty" +msgstr "Beleza de Cristal" + +#: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3 +msgid "Crystal Cataclysm" +msgstr "Cataclismo de Cristal" + +#: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3 +msgid "Mad Ysonn Cube Garden" +msgstr "O Jardim do Cubo de Mad Ysonn" + +#: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3 +msgid "The Jagged Path" +msgstr "O Caminho Irregular" + +#: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3 +msgid "The not so long way" +msgstr "O caminho não tão longo" + +#: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3 +msgid "My Penny is over the ocean" +msgstr "A minha Penny está no oceano" + +#: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3 +msgid "Pink Snow" +msgstr "Neve Cor-de-Rosa" + +#: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3 +msgid "A snowy hill" +msgstr "A Colina de Neve" + +#: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3 +msgid "Incubator Island" +msgstr "Incubadora de Ilhas" + + diff --git a/data/levels/incubator/pt_BR.po b/data/levels/incubator/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..c6119e093 --- /dev/null +++ b/data/levels/incubator/pt_BR.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# Portuguese translations for PACKAGE package +# Traduções portuguesas para o pacote PACKAGE. +# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dani , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Daniela Ferraz \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: data/levels/incubator/cave_run.stl:3 +msgid "Cave Run" +msgstr "Corrida da Caverna" + +#: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3 +msgid "The Cherry Frosting" +msgstr "O Congelamento da Cereja" + +#: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3 +msgid "Crystal Beauty" +msgstr "Beleza de Cristal" + +#: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3 +msgid "Crystal Cataclysm" +msgstr "Cataclismo de Cristal" + +#: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3 +msgid "Mad Ysonn Cube Garden" +msgstr "O Jardim do Cubo de Mad Ysonn" + +#: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3 +msgid "The Jagged Path" +msgstr "O Caminho Irregular" + +#: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3 +msgid "The not so long way" +msgstr "O caminho não tão longo" + +#: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3 +msgid "My Penny is over the ocean" +msgstr "A minha Penny está no oceano" + +#: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3 +msgid "Pink Snow" +msgstr "Neve Cor-de-Rosa" + +#: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3 +msgid "A snowy hill" +msgstr "A Colina de Neve" + +#: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3 +msgid "Incubator Island" +msgstr "Incubadora de Ilhas" + diff --git a/data/levels/misc/pt.po b/data/levels/misc/pt.po new file mode 100644 index 000000000..e45b0b534 --- /dev/null +++ b/data/levels/misc/pt.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Portuguese translations for PACKAGE package +# Traduções portuguesas para o pacote PACKAGE. +# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dani , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Daniela Ferraz \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: data/levels/misc/menu.stl:3 +msgid "Menu Level" +msgstr "Menu do Nível" + diff --git a/data/levels/misc/pt_BR.po b/data/levels/misc/pt_BR.po index c098866fa..170fcc819 100644 --- a/data/levels/misc/pt_BR.po +++ b/data/levels/misc/pt_BR.po @@ -5,20 +5,24 @@ # # Herval Ribeiro , 2006. # Krishna , 2006-2008. +# Daniela Ferraz , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-06 21:00-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:00:44-0300\n" -"Last-Translator: Krishna \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Daniela Ferraz \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Language: pt\n" #: data/levels/misc/menu.stl:3 msgid "Menu Level" -msgstr "Menu do Nível" +msgstr "Menu do Nível" + + -- 2.11.0