From beb209a0cceae967bad24392ed0bfe466cbf1e14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arvid Norlander Date: Sun, 13 Aug 2006 13:15:59 +0000 Subject: [PATCH] Commited updated Norwegian Nynorsk translation from karl (AT) huftis.org. SVN-Revision: 4177 --- data/levels/world1/nn.po | 336 ++++++++++++++--------- data/locale/nn.po | 673 +++++++++++++++++------------------------------ supertux.desktop | 3 + 3 files changed, 457 insertions(+), 555 deletions(-) diff --git a/data/levels/world1/nn.po b/data/levels/world1/nn.po index c19f7b17a..446dbb262 100644 --- a/data/levels/world1/nn.po +++ b/data/levels/world1/nn.po @@ -2,127 +2,31 @@ # Norwegian Nynorsk translations for world package. # Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the world package. -# Karl Ove Hufthammer , 2004. # +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-07 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-10 20:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 10:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 11:16+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: basest/levels/world1/level1.stl:5 -msgid "Welcome to Antarctica" -msgstr "Velkommen til Antarktika" - -#: basest/levels/world1/level10.stl:5 -msgid "23rd Airborne" -msgstr "Uro i lufta" - -#: basest/levels/world1/level11.stl:5 -msgid "Night Chill" -msgstr "Nattefrost" - -#: basest/levels/world1/level12.stl:5 -msgid "Into the Stars" -msgstr "Under stjernene" - -#: basest/levels/world1/level13.stl:5 -msgid "Above the Arctic Skies" -msgstr "Over skyene" - -#: basest/levels/world1/level14.stl:5 -msgid "Entrance to the Cave" -msgstr "Inngangen til hola" - -#: basest/levels/world1/level15.stl:5 -msgid "Under the Ice" -msgstr "Under isen" - -#: basest/levels/world1/level16.stl:5 -msgid "Living in a Fridge" -msgstr "Mitt liv som djupfrysar" - -#: basest/levels/world1/level17.stl:5 -msgid "'...or is it just me?'" -msgstr "Mitt liv som kjøleskap" - -#: basest/levels/world1/level18.stl:5 -msgid "Ice in the Hole" -msgstr "Inferno i kvitt" - -#: basest/levels/world1/level19.stl:5 -msgid "Miyamoto Monument" -msgstr "Tux på eventyr under jorda" - -#: basest/levels/world1/level2.stl:5 -msgid "The Journey Begins" -msgstr "Ei vandring tek til" - -#: basest/levels/world1/level20.stl:5 -msgid "End of the Tunnel" -msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet" - -#: basest/levels/world1/level21.stl:5 -msgid "A Path in the Clouds" -msgstr "Med himmelen som tak" - -#: basest/levels/world1/level22.stl:5 -msgid "No more Mr Ice Guy" -msgstr "Utan isbitar, takk!" - -#: basest/levels/world1/level23.stl:5 -msgid "The Escape" -msgstr "På flukt" - -#: basest/levels/world1/level24.stl:5 -msgid "The Shattered Bridge" -msgstr "Den knuste brua" - -#: basest/levels/world1/level25.stl:5 -msgid "Arctic Ruins" -msgstr "Mørke skyer trugar" - -#: basest/levels/world1/level26.stl:5 -msgid "The Castle of Nolok" -msgstr "Borga til Nolok" - -#: basest/levels/world1/level3.stl:5 -msgid "Via Nostalgica" -msgstr "Nostalgi" - -#: basest/levels/world1/level4.stl:5 -msgid "Tobgle Road" -msgstr "Tobgle-vegen" - -#: basest/levels/world1/level5.stl:5 -msgid "The Somewhat Smaller Bath" -msgstr "Oppi stampen" - -#: basest/levels/world1/level6.stl:5 -msgid "The Frosted Fields" -msgstr "Frostlagde stigar" - -#: basest/levels/world1/level7.stl:5 -msgid "Oh no! More Snowballs!" -msgstr "Og snøballen rullar" +#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 +msgid "Icyisland" +msgstr "Isøya" -#: basest/levels/world1/level8.stl:5 -msgid "Stone Cold" -msgstr "Steinkald" +#: data/levels/world1/worldmap.stwm:179 +msgid "You found a secret area!" +msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!" -#: basest/levels/world1/level9.stl:5 -msgid "Grumbel's Sense of Snow" -msgstr "Tux si fornemming for snø" - -#: basest/levels/world1/extro.txt:7 +#: data/levels/world1/extro.txt:6 msgid "" "-Entering Nolok's Throne Room!\n" "\n" @@ -162,8 +66,8 @@ msgstr "" "\n" "#Tux sprang inn i tronsalen, på vill jakt\n" "#etter hans kjære Penny. Dessverre fann\n" -"#verken Penny eller Nolok der, berre endå\n" -"#eit brev:\n" +"#han verken Penny eller Nolok der, berre\n" +"#endå eit brev:\n" "\n" "#«Godt gjort, Tux, veldig godt gjort. Om\n" "#du les dette, må det tyda at du har klart\n" @@ -171,7 +75,7 @@ msgstr "" "#isborga. Men som du ser, er ikkje Penny\n" "#her. Dette er nemleg berre berre éi av dei\n" "#mange borgene eg har, spreidde over\n" -"#heile verda." +"#heile verda.\n" "\n" "#Eg kan berre gratulera deg med god\n" "#innsats, men dessverre (for deg), er\n" @@ -182,7 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "#Tux var svært trist då han forlot tronsalen,\n" "#på veg heim. Men kva var dette? Han\n" -"#kjende noko under eine fotsålen. Det var –n" +"#kjende noko under eine fotsålen. Det var\n" "#ein konvolutt, adressert til han! Inni konvolutten\n" "#fann han eit kart med oversikt over nokre\n" "#borger. Og nede i hjørnet sto Pennys signatur,\n" @@ -191,7 +95,51 @@ msgstr "" "#Tux sprang ut av borga med kartet i neven.\n" "#Nei, han ville aldri gje opp. Penny stolte på han!" -#: basest/levels/world1/intro.txt:5 +#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3 +msgid "Ice in the Hole" +msgstr "Inferno i kvitt" + +#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3 +msgid "The Escape" +msgstr "På flukt" + +#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3 +msgid "Under the Ice" +msgstr "Under isen" + +#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3 +msgid "Oh no! More Snowballs!" +msgstr "Og snøballen rullar" + +#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3 +msgid "'...or is it just me?'" +msgstr "Mitt liv som kjøleskap" + +#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4 +msgid "No More Mr Ice Guy" +msgstr "Utan isbitar, takk!" + +#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:6 +msgid "Above the Arctic Skies" +msgstr "Over skyene" + +#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3 +msgid "End of the Tunnel" +msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet" + +#: data/levels/world1/intro.stl:3 +msgid "Picnic With Penny" +msgstr "På piknik med Penny" + +#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3 +msgid "The Journey Begins" +msgstr "Ei vandring tek til" + +#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3 +msgid "Tobgle Road" +msgstr "Tobgle-vegen" + +#: data/levels/world1/intro.txt:5 msgid "" "-Penny gets captured!\n" "\n" @@ -221,11 +169,10 @@ msgstr "" "#hyggeleg, liten piknik på eit av isflaka på\n" "#sørpolen, då det brått hoppa eit vesen fram\n" "#frå ein av isbuskane. Det siste Tux hugsar frå\n" -"#før han sovna, var eit sterkt og noko underleg\n" -"#lysglimt!\n" +"#før han sovna, var eit sterkt lysglimt!\n" "\n" -"#Når han endeleg vakna, kunne han ikkje sjå\n" -"#Penny nokon stader. Det einaste han fann var\n" +"#Når han endeleg vakna opp att, kunne han ikkje\n" +"#sjå Penny nokon stader. Det einaste han fann, var\n" "#eit brev: «Tux, eg har tatt med meg Penny\n" "#til borga mi. Eg har sett ut folk til å vokta\n" "#vegen, så du kan allereie gje opp å prøva å\n" @@ -233,10 +180,157 @@ msgstr "" "#Uvenleg helsing Nolok!»\n" "\n" "#Tux ser seg rundt, og kan sjå borga til Nolok\n" -"#lang, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n" +"#langt, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n" "#på å redda kjærasten sin, og tek til på vandringa." -#: basest/levels/world1/worldmap.stwm:4 -msgid "Icyisland" -msgstr "Isøya" +#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3 +msgid "Arctic Ruins" +msgstr "Mørke skyer trugar" + +#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3 +msgid "Night Chill" +msgstr "Nattefrost" + +#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3 +msgid "The Frosted Fields" +msgstr "Frostlagde stigar" + +#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3 +msgid "23rd Airborne" +msgstr "Uro i lufta" + +#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 +msgid "Stone Cold" +msgstr "Steinkald" + +#: data/levels/world1/bonus.stl:3 +msgid "Bonus Level" +msgstr "Bonusbrett" + +#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3 +msgid "A Mysterious House of Ice" +msgstr "Det mystiske ishuset" + +#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 +msgid "A Path in the Clouds" +msgstr "Med himmelen som tak" + +#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:5 +msgid "The Somewhat Smaller Bath" +msgstr "Oppi stampen" + +#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3 +msgid "The Shattered Bridge" +msgstr "Den knuste brua" + +#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3 +msgid "Entrance to the Cave" +msgstr "Inngangen til hola" + +#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3 +msgid "Living in a Fridge" +msgstr "Mitt liv som djupfrysar" + +#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3 +msgid "The Castle of Nolok" +msgstr "Borga til Nolok" + +#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3 +msgid "Grumbel's Sense of Snow" +msgstr "Tux si fornemming for snø" + +#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:5 +msgid "Via Nostalgica" +msgstr "Nostalgi" + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3 +msgid "Welcome to Antarctica" +msgstr "Velkommen til sørpolen" + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:97 +msgid "" +"-Information blocks:\n" +"!images/objects/bonus_block/info_block.png\n" +"#Information blocks often contain useful tips.\n" +"#\n" +"#As you have already found out, they can be activated by hitting them from " +"the bottom.\n" +"#\n" +"#Most blocks are activated this way." +msgstr "" +"-Informasjonsblokker\n" +"!images/objects/bonus_block/info_block.png\n" +"#Informasjonsblokker som denne inneheld nyttige tips.\n" +"#\n" +"#Som du allereie har oppdaga, kan opna dei ved å hoppa på dei nedanfrå.\n" +"#\n" +"#Du kan òg opna dei fleste andre blokker på denne måten." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:108 +msgid "" +"-Items:\n" +"!images/powerups/egg/egg.png\n" +"#The egg makes Tux grow larger.\n" +"#\n" +"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" +"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n" +"#\n" +"!images/objects/coin/coin-0.png\n" +"#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to " +"restart a level at a firefly.\n" +"#\n" +"!images/powerups/1up/1up.png\n" +"#The penguin gives Tux 100 coins.\n" +"#\n" +"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" +"#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also " +"special items to help you in your quest." +msgstr "" +"-Gjenstandar\n" +"!images/powerups/egg/egg.png\n" +"#Egget får Tux til å veksa.\n" +"#\n" +"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" +"#Eldblomsten gjer det mogleg for Tux å skyta eldkuler.\n" +"#\n" +"!images/objects/coin/coin-0.png\n" +"#Du bør prøva å samla så mange myntar som mogleg. Det kostar 25 myntar å starta eit brett om att ved ei eldfloge.\n" +"#\n" +"!images/powerups/1up/1up.png\n" +"#Pingvinen gjev deg 100 myntar.\n" +"#\n" +"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" +"#Bonusblokker inneheld ikkje berre myntar, egg og eldblomstar; dei kan òg innehelda ymse andre gjenstandar som vil hjelpa deg vidare på eventyret ditt." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:127 +msgid "" +"-Fireflies:\n" +"!images/objects/firefly/firefly1.png\n" +"#Activate the firefly and as long as you have coins left, you will restart " +"under it if you die." +msgstr "" +"-Eldfloger\n" +"!images/objects/firefly/firefly1.png\n" +"#Når du har rørt ved ei eldfloge, kan du starta på nytt att ved dette punktet når du dør, så lenge du har nok myntar igjen." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:134 +msgid "" +"!images/tiles/signs/run.png\n" +"#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over " +"the blocks.\n" +"#\n" +"#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed." +msgstr "" +"!images/tiles/signs/run.png\n" +"#Vegen framfor deg er stengt. Du må springa fort for å kunna klara å hoppa over hindera.\n" +"#\n" +"#Bruk springetasten (du kan velja kva tast dette er i menyen) for å springa fortare." + +#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 +msgid "Into the Stars" +msgstr "Under stjernene" + +#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3 +msgid "Miyamoto Monument" +msgstr "Tux på eventyr under jorda" diff --git a/data/locale/nn.po b/data/locale/nn.po index 68594d18f..baf6acf2f 100644 --- a/data/locale/nn.po +++ b/data/locale/nn.po @@ -1,506 +1,311 @@ # Translation of nn to Norwegian Nynorsk -# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team. -# Karl Ove Hufthammer , 2004. # +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-07 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-10 17:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 10:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:55+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/gameloop.cpp:204 -msgid "contributed by " -msgstr "Laga av " - -#: src/gameloop.cpp:209 -msgid "Best Level Statistics" -msgstr "Brettrekordar" - -#: src/gameloop.cpp:646 -msgid "PAUSE - Press 'P' To Play" -msgstr "PAUSE – Trykk «P» for å halda fram" - -#: src/gameloop.cpp:651 -#, c-format -msgid "Playing: " -msgstr "Brett: " - -#: src/gameloop.cpp:843 src/worldmap.cpp:963 -msgid "SCORE" -msgstr "POENG" - -#: src/gameloop.cpp:848 -msgid "Press ESC To Return" -msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake" - -#: src/gameloop.cpp:853 -msgid "TIME's UP" -msgstr "DU HAR BRUKT OPP TIDA" - -#: src/gameloop.cpp:858 -msgid "TIME" -msgstr "TID" +#: src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:275 src/game_session.cpp:104 +#: src/worldmap/worldmap.cpp:148 +msgid "Options" +msgstr "Oppsett" -#: src/gameloop.cpp:865 src/gameloop.cpp:866 src/worldmap.cpp:967 -msgid "COINS" -msgstr "MYNTAR" +#: src/options_menu.cpp:51 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm " -#: src/gameloop.cpp:887 src/gameloop.cpp:888 src/worldmap.cpp:988 -#: src/worldmap.cpp:989 -msgid "LIVES" -msgstr "LIV" +#: src/options_menu.cpp:53 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" -#: src/gameloop.cpp:916 -msgid "Result:" -msgstr "Resultat:" +#: src/options_menu.cpp:54 +msgid "Music" +msgstr "Musikk" -#: src/gameloop.cpp:919 -#, c-format -msgid "SCORE: %d" -msgstr "POENG: %d" +#: src/options_menu.cpp:56 +msgid "Sound (disabled)" +msgstr "Lyd (av)" -#: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:805 -#, c-format -msgid "COINS: %d" -msgstr "MYNTAR: %d" +#: src/options_menu.cpp:57 +msgid "Music (disabled)" +msgstr "Musikk (av)" -#: src/gameloop.cpp:950 -msgid "Slot" -msgstr "Plass" - -#: src/gameloop.cpp:951 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" +#: src/options_menu.cpp:59 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588 +msgid "Setup Keyboard" +msgstr "Speltastar" -#: src/leveleditor.cpp:61 -msgid "Load Subset" -msgstr "Hent del" +#: src/options_menu.cpp:60 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:677 +msgid "Setup Joystick" +msgstr "Styrespak" -#: src/leveleditor.cpp:67 src/leveleditor.cpp:77 src/misc.cpp:129 -#: src/misc.cpp:140 src/misc.cpp:153 src/misc.cpp:164 src/title.cpp:143 -#: src/title.cpp:216 +#: src/options_menu.cpp:62 src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 +#: src/title.cpp:189 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: src/leveleditor.cpp:70 -msgid "New Level Subset" -msgstr "Ny brettdel" - -#: src/leveleditor.cpp:72 -msgid "Filename " -msgstr "Filenamn " - -#: src/leveleditor.cpp:73 -msgid "Title " -msgstr "Tittel " - -#: src/leveleditor.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: src/leveleditor.cpp:75 -msgid "Create" -msgstr "Lag" - -#: src/leveleditor.cpp:80 -msgid "Level Editor Menu" -msgstr "Brettlagingsmeny" - -#: src/leveleditor.cpp:82 -msgid "Return to Level Editor" -msgstr "Tilbake til brettlaging" - -#: src/leveleditor.cpp:83 -msgid "Create Level Subset" -msgstr "Lag brettdel" - -#: src/leveleditor.cpp:84 -msgid "Load Level Subset" -msgstr "Opna brettdel" - -#: src/leveleditor.cpp:86 -msgid "Quit Level Editor" -msgstr "Avslutt brettlaging" - -#: src/leveleditor.cpp:89 -msgid "Level Settings" -msgstr "Brettval" - -#: src/leveleditor.cpp:91 -msgid "Name " -msgstr "Namn " - -#: src/leveleditor.cpp:92 -msgid "Author " -msgstr "Forfattar" - -#: src/leveleditor.cpp:93 -msgid "Width " -msgstr "Breidd " - -#: src/leveleditor.cpp:94 -msgid "Height " -msgstr "Høgd " - -#: src/leveleditor.cpp:96 -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" - -#: src/leveleditor.cpp:104 -msgid "Eraser" -msgstr "Viskelêr" - -#: src/leveleditor.cpp:136 -msgid "Trampoline" -msgstr "Trampoline" - -#: src/leveleditor.cpp:137 -msgid "Flying Platform" -msgstr "Flyande plattform" - -#: src/leveleditor.cpp:141 -msgid "Edtit foreground tiles" -msgstr "Endra forgrunnsflis" - -#: src/leveleditor.cpp:143 -msgid "Edit interactive tiles" -msgstr "Endra interaktive fliser" - -#: src/leveleditor.cpp:145 -msgid "Edit background tiles" -msgstr "Endra bakgrunnsfliser" - -#: src/leveleditor.cpp:149 -msgid "Next sector" -msgstr "Ny sektor" - -#: src/leveleditor.cpp:150 -msgid "Prevous sector" -msgstr "Førre sektor" - -#: src/leveleditor.cpp:151 -msgid "Next level" -msgstr "Neste brett" - -#: src/leveleditor.cpp:152 -msgid "Prevous level" -msgstr "Førre brett" - -#: src/leveleditor.cpp:153 -msgid "Save level" -msgstr "Lagra brett" - -#: src/leveleditor.cpp:154 -msgid "Test level" -msgstr "Prøv brett" - -#: src/leveleditor.cpp:155 -msgid "Setup level" -msgstr "Set opp brett" - -#: src/leveleditor.cpp:237 src/leveleditor.cpp:727 src/leveleditor.cpp:752 -#: src/leveleditor.cpp:841 -msgid "Level not saved. Wanna to?" -msgstr "Brettet er ikkje lagra. Ønskjer du å lagra det?" - -#: src/leveleditor.cpp:363 -#, c-format -msgid "Level %d doesn't exist. Create it?" -msgstr "Brettet «%d» finst ikkje? Vil du laga det?" - -#: src/leveleditor.cpp:562 src/misc.cpp:100 -msgid "Level Editor" -msgstr "Lag brett" - -#: src/leveleditor.cpp:585 -msgid "F1 for help" -msgstr "«F1» for hjelp" - -#: src/leveleditor.cpp:587 -msgid "Choose a level subset" -msgstr "Vel brettdel" - -#: src/leveleditor.cpp:778 -msgid "No more sectors exist. Create another?" -msgstr "Det finst ikkje fleire sektorar. Vil du laga ein ny?" - -#: src/leveleditor.cpp:936 -msgid "" -"This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n" -"and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n" -"\n" -"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n" -"the menu (or create your own).\n" -"A level subset is basically a collection of levels.\n" -"They can then be played from the Contrib menu.\n" -"\n" -"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n" -"\n" -"You are currently looking at the level. To scroll it, just\n" -"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n" -"a strategy game.\n" -"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n" -"\n" -"'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n" -"\n" -"You probably already noticed those floating groups of buttons.\n" -"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n" -"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n" -"shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n" -"a button. That will also show what that button does.\n" -"Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n" -"while pressing the Left mouse button.\n" -"\n" -"Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n" -"\n" -"To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n" -"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n" -"just press it and then left click in the level.\n" -"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n" -"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n" -"enemies and game objects in the bottom.\n" -msgstr "" - -#: src/leveleditor.cpp:972 -msgid "" -"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n" -"see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n" -"Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n" -"with the player.\n" -"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n" -"Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n" -"with the player.\n" -"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n" -"\n" -"Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n" -"to do related actions with the level.\n" -"From left to right:\n" -"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n" -"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n" -"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n" -"Diskette - save the level\n" -"Tux - test the level\n" -"Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n" -"\n" -"We have reached the end of this Howto.\n" -"\n" -"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n" -"\n" -"Enjoy,\n" -" SuperTux development team\n" -"\n" -"PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n" -"try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n" -"including SuperTux. It is an independent project.\n" -"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" -msgstr "" - -#: src/leveleditor.cpp:1012 -msgid "- Level Editor's Help -" -msgstr "– Hjelp for brettlaging –" - -#: src/leveleditor.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Press any key to continue - Page %d/%d" -msgstr "Trykk på ein tast for å halda fram – side %d av %d" - -#: src/misc.cpp:97 src/misc.cpp:156 +#: src/title.cpp:82 src/title.cpp:273 msgid "Start Game" msgstr "Start spelet" -#: src/misc.cpp:98 src/title.cpp:124 +#: src/title.cpp:117 src/title.cpp:274 msgid "Contrib Levels" msgstr "Andre brett" -#: src/misc.cpp:99 src/misc.cpp:104 src/misc.cpp:179 src/misc.cpp:186 -msgid "Options" -msgstr "Oppsett" - -#: src/misc.cpp:101 +#: src/title.cpp:276 msgid "Credits" msgstr "Rulletekst" -#: src/misc.cpp:102 +#: src/title.cpp:277 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: src/misc.cpp:107 -msgid "OpenGL " -msgstr "OpenGL " - -#: src/misc.cpp:109 -msgid "OpenGL (not supported)" -msgstr "OpenGL (ikkje støtta)" - -#: src/misc.cpp:111 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullskjerm " - -#: src/misc.cpp:114 src/misc.cpp:119 -msgid "Sound " -msgstr "Lyd " - -#: src/misc.cpp:115 src/misc.cpp:120 -msgid "Music " -msgstr "Musikk " - -#: src/misc.cpp:122 -msgid "Show FPS " -msgstr "Vis FPS " - -#: src/misc.cpp:123 -msgid "Setup Keys" -msgstr "Speltastar" +#: src/title.cpp:316 +msgid "" +"Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" +"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you " +"are welcome to\n" +"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" +msgstr "" +"Copyright © 2006 SuperTux-utviklarane.\n" +"Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n" -#: src/misc.cpp:126 -msgid "Setup Joystick" -msgstr "Styrespak" +#: src/title.cpp:418 src/title.cpp:423 +msgid "Slot" +msgstr "Plass" -#: src/misc.cpp:131 -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tastaturoppsett" +#: src/title.cpp:418 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" -#: src/misc.cpp:133 -msgid "Left move" -msgstr "Venstre" +#: src/statistics.cpp:93 src/game_session.cpp:266 +msgid "Best Level Statistics" +msgstr "Brettrekordar" -#: src/misc.cpp:134 -msgid "Right move" -msgstr "Høgre" +#: src/statistics.cpp:111 src/statistics.cpp:168 +#, c-format +msgid "Max coins collected:" +msgstr "Flest myntar:" -#: src/misc.cpp:135 -msgid "Up/Activate" -msgstr "Opp/bruk" +#: src/statistics.cpp:115 src/statistics.cpp:173 +#, c-format +msgid "Max fragging:" +msgstr "Mest knusing:" -#: src/misc.cpp:136 -msgid "Down/Duck" -msgstr "Ned/dukk" +#: src/statistics.cpp:119 src/statistics.cpp:181 +#, c-format +msgid "Min time needed:" +msgstr "Kortast tid brukt:" -#: src/misc.cpp:137 -msgid "Jump" -msgstr "Hopp" +#: src/statistics.cpp:128 src/statistics.cpp:186 +#, c-format +msgid "Max secrets found:" +msgstr "Flest hemelegheitar funnen:" -#: src/misc.cpp:138 -msgid "Power/Run" -msgstr "Kraft/spring" +#: src/statistics.cpp:229 +msgid "You" +msgstr "Du" -#: src/misc.cpp:144 -msgid "Joystick Setup" -msgstr "Styrespakoppsett" +#: src/statistics.cpp:230 +msgid "Best" +msgstr "Best" -#: src/misc.cpp:148 -msgid "A button" -msgstr "Knapp A" +#: src/statistics.cpp:232 src/game_session.cpp:256 +msgid "Coins" +msgstr "Myntar" -#: src/misc.cpp:149 -msgid "B button" -msgstr "Knapp B" +#: src/statistics.cpp:240 +msgid "Secrets" +msgstr "Hemmelegheitar" -#: src/misc.cpp:166 -msgid "Save Game" -msgstr "Lagra spel" +#: src/statistics.cpp:248 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183 +#: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:145 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/misc.cpp:178 src/misc.cpp:185 +#: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:147 msgid "Continue" msgstr "Hald fram" -#: src/misc.cpp:181 +#: src/game_session.cpp:106 msgid "Abort Level" msgstr "Avbryt brett" -#: src/misc.cpp:188 -msgid "Quit Game" -msgstr "Avslutt spel" - -#: src/misc.cpp:190 -msgid "Enter your name:" -msgstr "Skriv inn namnet ditt:" +#: src/game_session.cpp:262 +msgid "contributed by " +msgstr "Laga av " -#: src/title.cpp:351 +#: src/main.cpp:201 +#, c-format msgid "" -"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n" -"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" -"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file " -"COPYING\n" -"for details.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" +"\n" msgstr "" -"Copyright © 2003 SuperTux-laget.\n" -"Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare,\n" -"og du kan kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING»\n" -"for meir informasjon.\n" - -#: src/title.cpp:408 -msgid "Are you sure you want to delete slot" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta plass" - -#: src/worldmap.cpp:802 -msgid "GAMEOVER" -msgstr "SPELET ER SLUTT" - -#: src/worldmap.cpp:810 -msgid "Total Statistics" -msgstr "Totalstatistikk" - -#: src/statistics.cpp:111 -msgid "- Best Level Statistics -" -msgstr "– Brettrekordar –" - -#: src/statistics.cpp:115 -#, c-format -msgid "Max score:" -msgstr "Største poengsum:" - -#: src/statistics.cpp:135 -#, c-format -msgid "Max coins collected:" -msgstr "Flest myntar:" +"Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n" +"\n" -#: src/statistics.cpp:137 +#: src/main.cpp:203 #, c-format -msgid "Max fragging:" -msgstr "Mest knusing:" +msgid "" +"Options:\n" +" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" +" -w, --window Run in window mode\n" +" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" +" --disable-sfx Disable sound effects\n" +" --disable-music Disable music\n" +" --help Show this help message\n" +" --version Display SuperTux version and quit\n" +" --show-fps Display framerate in levels\n" +" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" +" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" +"\n" +msgstr "" +"Val:\n" +" -f, --fullscreen Køyr i fullskjermsmodus.\n" +" -w, --window Køyr i vindaugsmodus.\n" +" -g, --geometry BREIDDxHØGD Køyr i vald oppløysing.\n" +" --disable-sfx Slå av lydeffektar.\n" +" --disable-music Slå av musikk.\n" +" --help Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --version Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n" +" --show-fps Vis biletrata når du spelar.\n" +" --record-demo FIL BRETT Lagra ein demo til fila FIL.\n" +" --play-demo FIL BRETT Spel av ein lagra demo.\n" +"\n" -#: src/statistics.cpp:139 -#, c-format -msgid "Min time needed:" -msgstr "Kortast tid brukt:" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590 +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#: src/statistics.cpp:168 -#, c-format -msgid "Max score: %d" -msgstr "Flest poeng: %d" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591 +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#: src/statistics.cpp:174 -#, c-format -msgid "Max coins collected: %d / %d" -msgstr "Flest myntar: %d/%d" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#: src/statistics.cpp:178 -#, c-format -msgid "Max fragging: %d / %d" -msgstr "Mest knusing: %d/%d" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593 +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#: src/statistics.cpp:182 -#, c-format -msgid "Min time needed: %d / %d" -msgstr "Kortast tid brukt: %d/%d" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:680 +msgid "Jump" +msgstr "Hopp" -#: src/object/player.cpp:279 -#, c-format -msgid "New max combo: %d" -msgstr "Ny makskombo: %d" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:683 +msgid "Peek Left" +msgstr "Kikk til venstre" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:684 +msgid "Peek Right" +msgstr "Kikk til høgre" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613 +msgid "Up cursor" +msgstr "Pil opp" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615 +msgid "Down cursor" +msgstr "Pil ned" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617 +msgid "Left cursor" +msgstr "Pil venstre" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619 +msgid "Right cursor" +msgstr "Pil høgre" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623 +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625 +msgid "Right Shift" +msgstr "Høgre-Shift" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627 +msgid "Left Shift" +msgstr "Venstre-Shift" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629 +msgid "Right Control" +msgstr "Høgre-Ctrl" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631 +msgid "Left Control" +msgstr "Venstre-Ctrl" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633 +msgid "Right Alt" +msgstr "Høgre-Alt" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635 +msgid "Left Alt" +msgstr "Venstre-Alt" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:645 +msgid "Press Key" +msgstr "Trykk på knapp" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:682 +msgid "Pause/Menu" +msgstr "Pause/meny" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:686 +msgid "No Joysticks found" +msgstr "Fann ingen styrespakar" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:711 +msgid "Press Button" +msgstr "Trykk på knapp" + +#: src/gui/menu.cpp:64 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/gui/menu.cpp:65 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 +msgid "You found a secret area!" +msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!" + +#: src/worldmap/worldmap.cpp:150 +msgid "Quit World" +msgstr "Avslutt verden" diff --git a/supertux.desktop b/supertux.desktop index 9c0c5c145..11151f689 100644 --- a/supertux.desktop +++ b/supertux.desktop @@ -6,16 +6,19 @@ Name=SuperTux Name[en]=SuperTux Name[de]=SuperTux Name[cs]=SuperTux +Name[nn]=SuperTux Name[sv]=SuperTux GenericName=A Platform Game GenericName[en]=A Platform Game GenericName[de]=Ein Jump&Run Spiel GenericName[cs]=Plošinová hra +GenericName[cs]=Plattformspel GenericName[sv]=Ett plattformsspel Comment=A classic 2D platform game Comment[en]=A classic 2D platform game Comment[de]=Ein von Super Mario inspiriertes Pinguin Jump&Run Spiel Comment[cs]=Plošinovka inspirovaná SuperMariem s tučňákem Tuxem v hlavní roli +Comment[sv]=Eit klassisk todimensjonalt plattformspel. Comment[sv]=Ett klassiskt tvådimensionellt plattformsspel Icon=supertux.png Exec=supertux -- 2.11.0