From a206a0eefda782f4c673ac169775200a91750394 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: LMH Date: Mon, 20 Feb 2012 11:30:54 -1000 Subject: [PATCH] Translations-Portuguese: update of main messages and desktop by Knitter (bug 922) --- data/locale/pt.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ supertux2.desktop | 3 +- 2 files changed, 198 insertions(+), 159 deletions(-) diff --git a/data/locale/pt.po b/data/locale/pt.po index 88d73ff62..4cf1ebdd2 100644 --- a/data/locale/pt.po +++ b/data/locale/pt.po @@ -2,28 +2,28 @@ # European Portuguese translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. -# -# # Ricardo Cruz , 2004. # Jose Jorge , 2008. +# Sérgio Lopes , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Jose Jorge \n" -"Language-Team: português \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 22:12+0100\n" +"Last-Translator: Sérgio Lopes \n" +"Language-Team: - nenhuma -\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0-mac-beta-1\n" #: src/supertux/levelintro.cpp:94 #, c-format msgid "contributed by %s" -msgstr "" +msgstr "contribuído por %s" #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Best Level Statistics" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Moedas" #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219 msgid "Secrets" -msgstr "Segredos" +msgstr "Áreas Secretas" #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: src/supertux/main.cpp:225 -#, c-format +#: src/supertux/main.cpp:234 +#, c-format, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" @@ -72,20 +72,76 @@ msgid "" " default %s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Utilização: %s [OPÇÕES] [FICHEIRONIVEL]\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -f, --fullscreen Executar em ecrã completo\n" +" -w, --window Executar em modo de janela\n" +" -g, --geometry LARGxALT Executar o SuperTux numa resolução específica\n" +" -a, --aspect LARG:ALT Executar o SuperTux numa relação de aspeto " +"específica\n" +" -d, --default Reiniciar as definições de vídeo para os " +"valores por omissão\n" +" --renderer RENDERER Usar sdl, opengl, ou auto para gráficos\n" +" --disable-sfx Desligar os efeitos sonoros\n" +" --disable-music Desligar a música\n" +" -h, --help Mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n" +" -v, --version Mostrar a versão do SuperTux e sair\n" +" --console Ativar a consola de scripting no jogo\n" +" --noconsole Desativar a consola de scripting no jogo\n" +" --show-fps Mostrar a framerate nos níveis\n" +" --no-show-fps Não apresentar a framerate nos níveis\n" +" --record-demo FICHEIRO NÍVEL Gravar um demo para o FICHEIRO\n" +" --play-demo FICHEIRO NÍVEL Reproduzir um demo previamente gravado\n" +" -s, --debug-scripts Ativar o depurador de scritps\n" +" --print-datadir Apresentar a diretoria principal de dados do " +"Supertux\n" +"\n" +"Variáveis de ambiente:\n" +" SUPERTUX2_USER_DIR Diretoria para os dados do utilizador (jogos " +"gravados, etc.)\n" +" por omissão %s\n" + +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 +msgid "Add-ons" +msgstr "Extras" + +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60 +msgid "Check Online" +msgstr "Verificar Online" + +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62 +msgid "Check Online (disabled)" +msgstr "Verificar Online (desativado)" + +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 +#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 +#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213 +#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 +msgid "Contrib Levels" +msgstr "Níveis Contribuídos" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 -#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49 +#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28 msgid "Options" msgstr "Opções" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31 msgid "Abort Level" -msgstr "Abortar Nível" +msgstr "Sair Nível" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210 @@ -95,12 +151,12 @@ msgstr "Configurar Joystick" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29 msgid "Up" -msgstr "Acima" +msgstr "Cima" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 msgid "Down" -msgstr "Abaixo" +msgstr "Baixo" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 @@ -120,7 +176,7 @@ msgstr "Saltar" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Action" -msgstr "Acção" +msgstr "Ação" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 msgid "Pause/Menu" @@ -129,44 +185,35 @@ msgstr "Pausa/Menu" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 msgid "Peek Left" -msgstr "Olhar para a esquerda" +msgstr "Olhar para a Esquerda" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 msgid "Peek Right" -msgstr "Olhar para a direita" +msgstr "Olhar para a Direita" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 msgid "Peek Up" -msgstr "" +msgstr "Olhar para Cima" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 msgid "Peek Down" -msgstr "" +msgstr "Olhar para Baixo" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42 msgid "Jump with Up" -msgstr "Saltar e subir" +msgstr "Salta com a Seta Cima" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58 msgid "No Joysticks found" -msgstr "Nenhum Joystick encontrado" +msgstr "Não foram encontrados Joysticks" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61 msgid "Scan for Joysticks" -msgstr "" - -#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 -#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 -#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213 -#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 -#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 -#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" +msgstr "Procurar Joysticks" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56 @@ -175,98 +222,155 @@ msgstr "Nenhum" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "Press Button" -msgstr "Carregue no Butão" +msgstr "Carregue no Botão" -#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39 -msgid "Start Game" -msgstr "Começar o Jogo" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207 +msgid "Setup Keyboard" +msgstr "Configurar Teclas" -#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 -msgid "Contrib Levels" -msgstr "Contribuições" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40 +msgid "Console" +msgstr "Consola" -#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 -msgid "Add-ons" -msgstr "Suplementos" +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58 +msgid "Up cursor" +msgstr "Seta Cima" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 +msgid "Down cursor" +msgstr "Seta Baixo" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 +msgid "Left cursor" +msgstr "Seta Direita" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 +msgid "Right cursor" +msgstr "Seta Esquerda" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift Direito" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift Esquerdo" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 +msgid "Right Control" +msgstr "CTRL Direito" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 +msgid "Left Control" +msgstr "CTRL Esquerdo" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt Direito" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt Esquerdo" + +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90 +msgid "Press Key" +msgstr "Carregue na tecla desejada" + +#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 +msgid "Language" +msgstr "Língua" + +#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar o Jogo" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Credits" -msgstr "Méritos" +msgstr "Créditos" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30 -msgid "Quit World" -msgstr "Sair do Mundo" - -#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 -msgid "Select Profile" -msgstr "" - #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" -msgstr "" +msgstr "Seleciona a Língua" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" -msgstr "" +msgstr "Escolhe outra língua a usar na apresentação do texto" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 +msgid "Select Profile" +msgstr "Seleciona o Perfil" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" -msgstr "" +msgstr "Escolhe um perfil com o qual jogar" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60 msgid "Profile on Startup" -msgstr "" +msgstr "Perfil no Início" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Select your profile immediately after start-up" -msgstr "" +msgstr "Escolhe o teu perfil imediatamente depois do início do jogo" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63 msgid "Fullscreen" -msgstr "Todo o ecrã" +msgstr "Ecrã completo" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Fill the entire screen" -msgstr "" +msgstr "Preecher o ecrã na totalidade" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolução" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 -msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)" +msgid "" +"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen " +"to complete the change)" msgstr "" +"Define a resolução usada no modo de ecrã completo (precisas ativar a opção " +"de ecrã completo para esta opção ter efeito)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69 msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "Ampliação" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70 msgid "Change the magnification of the game area" -msgstr "" +msgstr "Mudar a amplicação da área de jogo" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "automático" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Relação de Aspeto" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164 msgid "Adjust the aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Ajustar a relação de aspeto" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198 msgid "Sound" @@ -274,7 +378,7 @@ msgstr "Som" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "Disable all sound effects" -msgstr "" +msgstr "Desligar todos os efeitos sonoros" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200 msgid "Music" @@ -282,7 +386,7 @@ msgstr "Música" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201 msgid "Disable all music" -msgstr "" +msgstr "Desligar a música" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 msgid "Sound (disabled)" @@ -292,90 +396,21 @@ msgstr "Som (desligado)" msgid "Music (disabled)" msgstr "Música (desligada)" -#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207 -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27 -msgid "Setup Keyboard" -msgstr "Configurar Teclas" - #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208 msgid "Configure key-action mappings" -msgstr "" +msgstr "Configurar as teclas usadas" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211 msgid "Configure joystick control-action mappings" -msgstr "" - -#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60 -msgid "Check Online" -msgstr "Verificar pela rede" - -#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62 -msgid "Check Online (disabled)" -msgstr "Verificar pela rede (inactivo)" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58 -msgid "Up cursor" -msgstr "Cursor Acima" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 -msgid "Down cursor" -msgstr "Cursor Abaixo" +msgstr "Configurar os movimentos do joystick usados" -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 -msgid "Left cursor" -msgstr "Cursor Esquerda" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 -msgid "Right cursor" -msgstr "Cursor Direita" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 -msgid "Right Shift" -msgstr "Shift direito" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift esquerdo" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 -msgid "Right Control" -msgstr "Control direito" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 -msgid "Left Control" -msgstr "Control esquerdo" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 -msgid "Right Alt" -msgstr "Alt direito" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 -msgid "Left Alt" -msgstr "Alt esquerdo" - -#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90 -msgid "Press Key" -msgstr "Carregue na tecla" - -#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 -msgid "Language" -msgstr "Língua" +#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 -msgid "" -msgstr "" +#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30 +msgid "Quit World" +msgstr "Sair do Mundo" #: src/supertux/statistics.cpp:143 msgid "Max coins collected:" @@ -383,7 +418,7 @@ msgstr "Máx moedas apanhadas:" #: src/supertux/statistics.cpp:147 msgid "Max fragging:" -msgstr "Max matança:" +msgstr "Max inimigos vencidos:" #: src/supertux/statistics.cpp:151 msgid "Min time needed:" @@ -391,33 +426,36 @@ msgstr "Min tempo necessário:" #: src/supertux/statistics.cpp:155 msgid "Max secrets found:" -msgstr "Máx segredos descobertos:" +msgstr "Máx áreas secretas descobertas:" #: src/supertux/statistics.cpp:207 msgid "You" -msgstr "Você" +msgstr "Tu" #: src/supertux/statistics.cpp:209 msgid "Best" -msgstr "Melhor" +msgstr "Melhor Pontuação" #: src/supertux/title_screen.cpp:147 msgid "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" -"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" +"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you " +"are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" -"Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n" -"redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n" +"Este jogo é fornecido com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa " +"livre, e é convidado a\n" +"redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais " +"informações.\n" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." -msgstr "" +msgstr "Para cima..." #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55 msgid "You found a secret area!" -msgstr "Descobriu uma zona secreta!" +msgstr "Descobriste uma área secreta!" #~ msgid "contributed by " #~ msgstr "contribuído por " diff --git a/supertux2.desktop b/supertux2.desktop index 726199418..7d32e4c2a 100644 --- a/supertux2.desktop +++ b/supertux2.desktop @@ -18,7 +18,7 @@ GenericName[lt]=Platformos žaidimas GenericName[nb]=Plattformspill GenericName[nn]=Plattformspel GenericName[nl]=Platformspel -GenericName[pt]=Jogo de Plataforma +GenericName[pt]=Jogo de Plataformas GenericName[pt_BR]=Jogo de Plataforma GenericName[ru]=Платформер GenericName[fi]=Tasohyppely @@ -33,6 +33,7 @@ Comment[lt]=Klasikinis 2D platformos žaidimas Comment[nb]=Et klassisk todimensjonalt plattformspill. Comment[nn]=Eit klassisk todimensjonalt plattformspel. Comment[sv]=Ett klassiskt tvådimensionellt plattformsspel +Comment[pt]=Joga este clássico de plataformas 2D Comment[pt_BR]=Encarne o pinguin Tux neste jogo inspirado em clássicos de Pular&Correr Comment[hu]=Egy klasszikus 2D-s oldalnézeti játék Icon=supertux.png -- 2.11.0