From: Mathnerd314 Date: Mon, 23 May 2011 17:48:11 +0000 (+0000) Subject: Updated French and Polish translations from bugs 802 and 603. X-Git-Url: https://git.verplant.org/?a=commitdiff_plain;h=49c69e61dcfac1fbcd2e1be1d08f93a2078f2866;p=supertux.git Updated French and Polish translations from bugs 802 and 603. SVN-Revision: 6691 --- diff --git a/data/levels/bonus1/fr.po b/data/levels/bonus1/fr.po new file mode 100644 index 000000000..b817c62f2 --- /dev/null +++ b/data/levels/bonus1/fr.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of fr.po to +# French translations for bonus package +# Traduction française de la première îles bonus +# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the bonus package. +# +# Benjamin Leduc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc " +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: poedit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3 +msgid "Flight Test" +msgstr "Test d'envol" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3 +msgid "Dungeons but no Dragons" +msgstr "Donjons sans Dragon" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3 +msgid "Lies!" +msgstr "Mensonges !" + +#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3 +msgid "Train Leaves in One Minute" +msgstr "Le Train part dans UNE minute" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3 +msgid "Bonus Dias!" +msgstr "Bonus dias!" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3 +msgid "Castle Gate" +msgstr "Aux Portes du Château" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3 +msgid "A Long Way Home" +msgstr "Loin de chez soi" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3 +msgid "Bonus Island Castle" +msgstr "Château de l'île Bonus" + +#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3 +msgid "Area 42" +msgstr "Zone 42" + +#: data/levels/bonus1/extro.txt:3 +msgid "" +"-Congratulations!\n" +"\n" +"#You have successfully finished\n" +"#Bonus Island I\n" +"\n" +"\tfeaturing levels contributed by\n" +"\tJason W. Thompson\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tAbednego\n" +"\tMatr1x\n" +"\n" +"\n" +"#If you didn't clear all levels yet,\n" +"#find your way back home and take\n" +"#another path. There is still more\n" +"#challenge waiting for you!\n" +"\n" +"#And there is a secret level to be\n" +"#found as well...\n" +"\n" +"#A big \"Thank you\" goes out to\n" +"#everyone who contributed to this\n" +"#release. We hope you enjoyed it!" +msgstr "" +"-Félicitation !\n" +"\n" +"# Vous avez finni\n" +"#L'Île Bonus I\n" +"\n" +"\tsom indeholder baner lavet af\n" +"\tJason W. Thompson\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tAbednego\n" +"\tMatr1x\n" +"\n" +"\n" +"#Si Vous n'avez pas fini tous \n" +"#les niveau, Retournez sur vos pas et \n" +"#prenez un autre chemin. D'autres\n" +"#Défis vous attendent encore ! \n" +"\n" +"#Avez-vous trouvé le niveau caché?\n" +"# Alors en route...\n" +"\t\n" + +#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3 +msgid "Pipe Down Over There" +msgstr "Suivez le tuyau" + +#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3 +msgid "Something Fishy" +msgstr "Eaux poissonneuses" + +#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3 +msgid "Fire In The Sky" +msgstr "Une pluie de feu" + +#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3 +msgid "Have I been here before?" +msgstr "Aurais-je déjà vu ça avant ?" + +#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3 +msgid "Bad Guys Stink!" +msgstr "Les méchants, ils sont méchants" + +#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3 +msgid "A good start" +msgstr "Un bon départ" + +#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3 +msgid "Too easy" +msgstr "Trop Fastoche" + +#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3 +msgid "Still too easy" +msgstr "Encore Trop Fastoche" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3 +msgid "Semi-Frozen" +msgstr "Le Dégèle" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3 +msgid "Cave Of Mirrors" +msgstr "Le palais des glaces" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3 +msgid "A Maze In The Sky" +msgstr "L'Horreur dans le Ciel" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3 +msgid "Collapse Imminent!" +msgstr "" + +#: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3 +msgid "Tip Of The Iceberg" +msgstr "Le Sommet de l'Isberg" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3 +msgid "Bonus Island I" +msgstr "Île Bonus 1" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12 +msgid "You found a secret place!" +msgstr "Vous avez trouvé une Île cachée !" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20 +msgid "Hint: Use igloos to get back here." +msgstr "Utilisez les igloos pour retourner ici" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29 +msgid "Warp to Matr1x' Sector" +msgstr "Allez sur l'île de Matr1x " + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110 +msgid "Warp to Thompson's Domain" +msgstr "Allez dans le domaine de Thompsons " + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104 +msgid "Leave the SuperTux Team Island" +msgstr "Quittez l'Île de l'équipe 'SuperTux'" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50 +msgid "Warp to Abednego's Area" +msgstr "Allez dans la zone d'Abednego" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143 +msgid "Leave Torfi's Territory" +msgstr "Quittez le territoire de Torfis" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90 +msgid "Leave Abednego's Area" +msgstr "Quittez la zone Abednegos " + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117 +msgid "Leave Thompson's Domain" +msgstr "Quittez le domaine de Thompsons" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77 +msgid "Back to Matr1x' Sector" +msgstr "Retournez sur l'île de Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83 +msgid "Warp home" +msgstr "Retournez au point de départ" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97 +msgid "Warp to the SuperTux Team Island" +msgstr "Allez sur l'Île de l'équipe 'SuperTux'" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123 +msgid "Leave Matr1x' Sector" +msgstr "Quittez l'île de Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129 +msgid "Continue Matr1x' Sector" +msgstr "Continuez sur l'île de Matr1x" + +#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136 +msgid "Warp to Torfi's Territory" +msgstr "Allez dans le territoire de Torfis" + diff --git a/data/levels/bonus2/fr.po b/data/levels/bonus2/fr.po new file mode 100644 index 000000000..e1f683bb8 --- /dev/null +++ b/data/levels/bonus2/fr.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# translation of fr.po to +# French translations for bonus package +# Traduction française du deuxième monde bonus +# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the bonus package. +# +# Benjamin Leduc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: poedit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" + +#: data/levels/bonus2/extro.txt:3 +msgid "" +"-Congratulations!\n" +"\n" +"#You successfully made it through\n" +"#Bonus Island II\n" +"\n" +"\n" +"\tfeaturing levels contributed by\n" +"\tKevin\n" +"\tJason Kleinemas\n" +"\tDenilson\n" +"\tTobe Deprez\n" +"\tBig C\n" +"\tThomas Nilsen\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tDaniel Alston\n" +"\tNilrok\n" +"\tCorlin Heydman\n" +"\n" +"\n" +"#Once again, we'd like to thank\n" +"#everyone who contributed to this\n" +"#release. We hope that you enjoyed\n" +"#it, and that it made waiting for\n" +"#Milestone 2 a little easier. :-)\n" +"\n" +"\n" +" The end of the ice age is near..." +msgstr "" +"-Félicitation !\n" +"\n" +"#Vous venez d'entrer sur \n" +"#l'Île Bonus II\n" +"\n" +"\n" +"\tCes niveaux ont été conçu par :\n" +"\tKevin\n" +"\tJason Kleinemas\n" +"\tDenilson\n" +"\tTobe Deprez\n" +"\tBig C\n" +"\tThomas Nilsen\n" +"\tTorfi Gunnarsson\n" +"\tDaniel Alston\n" +"\tNilrok\n" +"\tCorlin Heydman\n" +"\n" +"\n" +"#Encore une fois, nous remercions\n" +"#tous ceux qui y ont contribué. \n" +"#Nous espérons que vous allez l'apprécier" +"#\n" +"#\n" +"\n" +"\n" +" La fin de l'ère glacière est proche..." + +#: data/levels/bonus2/level1.stl:3 +msgid "Mario's Supposed to Deal With This..." +msgstr "Mario doit-il Vraiment faire ça ?" + +#: data/levels/bonus2/level10.stl:3 +msgid "fjerd" +msgstr "fjerd" + +#: data/levels/bonus2/level11.stl:3 +msgid "The long cave" +msgstr "La longue Caverne" + +#: data/levels/bonus2/level12.stl:3 +msgid "Blind To The World" +msgstr "Aveugle aux Yeux du Monde" + +#: data/levels/bonus2/level13.stl:3 +msgid "snarf" +msgstr "snarf" + +#: data/levels/bonus2/level14.stl:3 +msgid "On The Road Again" +msgstr "Toujours sur la Route" + +#: data/levels/bonus2/level15.stl:3 +msgid "Frozen Tunnel" +msgstr "Le tunnel Glacé" + +#: data/levels/bonus2/level16.stl:3 +msgid "Luft Airship" +msgstr "" + +#: data/levels/bonus2/level17.stl:3 +msgid "...Where Everything Is Possible" +msgstr "...Là ou Tous devient Possible" + +#: data/levels/bonus2/level18.stl:3 +msgid "Insert Original Title Here" +msgstr "Trouver un Titre Original" + +#: data/levels/bonus2/level19.stl:3 +msgid "End Of The Ice Age" +msgstr "La Fin de l'ère Glacière" + +#: data/levels/bonus2/level2.stl:3 +msgid "Think Fast, or Die" +msgstr "Marche ou crève" + +#: data/levels/bonus2/level20.stl:3 +msgid "Fan Fortress" +msgstr "La forteresse des ventilos" + +#: data/levels/bonus2/level21.stl:3 +msgid "Nolok's Party Pit" +msgstr "La Boume de Nolok" + +#: data/levels/bonus2/level22.stl:3 +msgid "Water Ways" +msgstr "La voie des mers" + +#: data/levels/bonus2/level23.stl:3 +msgid "All That Glistens Is Not Gold" +msgstr "Tout ce qui Brille n'est pas d'Or" + +#: data/levels/bonus2/level24.stl:3 +msgid "A Cold Day" +msgstr "Un jour de grand Froid" + +#: data/levels/bonus2/level25.stl:3 +msgid "High Gravity" +msgstr "Haute Gravité" + +#: data/levels/bonus2/level26.stl:3 +msgid "Firestorm" +msgstr "La Tempête de Feu" + +#: data/levels/bonus2/level27.stl:3 +msgid "A Long Journey" +msgstr "Un long Voyage" + +#: data/levels/bonus2/level28.stl:3 +msgid "Life Support" +msgstr "Besoin de vie ?" + +#: data/levels/bonus2/level3.stl:3 +msgid "Cliff Jumping" +msgstr "Saute par dessus la Falaise" + +#: data/levels/bonus2/level4.stl:3 +msgid "Into The Cave" +msgstr "Dans la Grotte" + +#: data/levels/bonus2/level5.stl:3 +msgid "You have 1 minute" +msgstr "Vous avez une minute" + +#: data/levels/bonus2/level6.stl:3 +msgid "A Path Trough The Clouds" +msgstr "Un Chemin à travers les Nuages" + +#: data/levels/bonus2/level7.stl:3 +msgid "In Flanders Ice Field" +msgstr "Les champs Glacés des Flandres" + +#: data/levels/bonus2/level8.stl:3 +msgid "Castle in the Sky" +msgstr "Le Château dans le Ciel" + +#: data/levels/bonus2/level9.stl:3 +msgid "Tradition" +msgstr "Tradition" + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3 +msgid "Bonus Island II" +msgstr "Île Bonus 2" + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20 +msgid "You found a secret place!" +msgstr "Vous avez trouvé une île secrète !" + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29 +msgid "I wonder where that path leads to..." +msgstr "Quelle est donc se Chemin..." + +#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36 +msgid "Warp home..." +msgstr "Retourner au départ..." + diff --git a/data/levels/incubator/fr.po b/data/levels/incubator/fr.po new file mode 100644 index 000000000..b299f2d9a --- /dev/null +++ b/data/levels/incubator/fr.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of fr.po to +# French translations for bonus package +# Traduction française du deuxième monde bonus +# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the bonus package. +# +# Benjamin Leduc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: poedit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" + + +msgid "Cave Run" +msgstr "Une Course des Cavernes" + +msgid "The Cherry Frosting" +msgstr "Le Givre des Cerises" + +msgid "Crystal Beauty" +msgstr "La Beautée du Crystale" + +msgid "Crystal Cataclysm" +msgstr "Le Cataclysme des Cristaux" + +msgid "Mad Ysonn Cube Garden" +msgstr "" + +msgid "The Jagged Path" +msgstr "Le chemin Déchiqueté" + +msgid "The not so long way" +msgstr "La Route pas si Longue" + +msgid "My Penny is over the ocean" +msgstr "Ma Penny est au Delà des Océans" + +msgid "Pink Snow" +msgstr "La Neige Rose" + +msgid "A snowy hill" +msgstr "Une Colline Enneigée" + +msgid "Incubator Island" +msgstr "L'Île des Incubateurs" diff --git a/data/levels/world1/fr.po b/data/levels/world1/fr.po new file mode 100644 index 000000000..055bf72c1 --- /dev/null +++ b/data/levels/world1/fr.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# French translations for SuperTux +# Copyright (C) 2011 Benjamin Leduc +# This file is distributed under the same license as the SuperTux package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:20+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3 +msgid "Welcome to Antarctica" +msgstr "Bienvenue en Antarctique" + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:56 +msgid "" +"-Bonus Blocks\n" +"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" +"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n" +"#\n" +"#Hit them from below to get at their contents." +msgstr "" +"-Boîtes Bonus\n" +"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" +"#Les boîtes bonus contiennent des pièces, des améliorations et des objets spéciaux pour vous aider dans votre quette. \n" +"#\n" +"#Frappez les boites pour les obtenir" + + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:65 +msgid "" +"-Eggs\n" +"!images/powerups/egg/egg.png\n" +"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head." +msgstr "" +"-Œufs\n" +"!images/powerups/egg/egg.png\n" +"#Les œufs permettent à Tux de grandir. Tux peut alors casser les boites de bois avec sa tête." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72 +msgid "" +"-Checkpoints\n" +"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" +"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n" +" Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint." +msgstr "" +"-Checkpoints\n" +"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" +"#Activez le checkpoint. Si Tux meurt, vous recommencez le niveau à cet endroit.\n" +" Les statistiques ne sont pas concervées si vous revennez au checkpoint." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:80 +msgid "" +"-Running\n" +"!images/tiles/signs/run.png\n" +"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks." +msgstr "" +"-Running\n" +"!images/tiles/signs/run.png\n" +"#Votre route est barrée ! Accélérez avant de sauter pour sauter au dessus du mur." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:87 +msgid "" +"-Fire Flower\n" +"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" +"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs." +msgstr "" +"-Fleurs de feu\n" +"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" +"#La fleur de feu donne à Tux le pouvoir de cracher des boules de feu." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94 +msgid "" +"-Tux Doll\n" +"!images/powerups/1up/1up.png\n" +"#The Tux doll gives Tux 100 coins." +msgstr "" +"-MiniTux\n" +"!images/powerups/1up/1up.png\n" +"#Attrapper un miniTux rapporte 100 pièces." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:101 +msgid "" +"-Secret Areas\n" +"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them." +msgstr "" +"-Passages secrets \n" +"#De nombreux niveaux contiennent des passages secrets. Cherchez-les" + + +#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3 +msgid "The Journey Begins" +msgstr "En route pour l'aventure..." + +#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3 +msgid "Via Nostalgica" +msgstr "Via Nostalgica" + +#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3 +msgid "Tobgle Road" +msgstr "La Route de Tobgle" + +#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3 +msgid "The Somewhat Smaller Bath" +msgstr "Dans le Petit Bain" + +#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3 +msgid "The Frosted Fields" +msgstr "Les Champs de Glace" + +#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3 +msgid "Oh no! More Snowballs!" +msgstr "Oh non ! Plus de Boule de Neige" + +#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 +msgid "Stone Cold" +msgstr "La Pierre Froide" + +#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3 +msgid "Grumbel's Sense of Snow" +msgstr "Le Sens de la Neige, Recette Crumble" + +#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3 +msgid "23rd Airborne" +msgstr "23ème division aérienne" + +#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3 +msgid "Night Chill" +msgstr "La Fraîcheur d'un Soir" + +#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 +msgid "Into the Stars" +msgstr "Dans les Étoiles" + +#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3 +msgid "Above the Arctic Skies" +msgstr "Au-delà des Cieux Arctiques" + +#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3 +msgid "Entrance to the Cave" +msgstr "L'entré de la Caverne" + +#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3 +msgid "Under the Ice" +msgstr "Sous la Glace" + +#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3 +msgid "Living in a Fridge" +msgstr "La Vie au Frigo" + +#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3 +msgid "'...or is it just me?'" +msgstr "'...C'est une idée, ou...?'" + +#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3 +msgid "Ice in the Hole" +msgstr "La Glace au fond du Trou" + +#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3 +msgid "Miyamoto Monument" +msgstr "Le Monument de Miyamoto" + +#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3 +msgid "End of the Tunnel" +msgstr "Le Bout du Tunnel" + +#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 +msgid "A Path in the Clouds" +msgstr "Le Village dans les Nuages" + +#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3 +msgid "A Mysterious House of Ice" +msgstr "La Mystérieuse Maison de Glace" + +#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3 +msgid "The Escape" +msgstr "L'Issue" + +#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3 +msgid "The Shattered Bridge" +msgstr "Le Pont d'Avignon" + +#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3 +msgid "Arctic Ruins" +msgstr "Les Ruines d'Arctique" + +#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3 +msgid "The Castle of Nolok" +msgstr "Le Château de Nolok" + +#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3 +msgid "No More Mr Ice Guy" +msgstr "Non, pas l'Homme des Neiges" + +#: data/levels/world1/bonus.stl:3 +msgid "Bonus Level" +msgstr "Niveau Caché" + +#: data/levels/world1/extro.txt:6 +msgid "" +"-Entering Nolok's Throne Room!\n" +"\n" +"#Tux ran into Nolok's throne room,\n" +"#frantically searching for his beloved.\n" +"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n" +"#there, but instead, another note.\n" +"\n" +"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n" +"#reading this, you have removed my\n" +"#control over this icy fortress. But as\n" +"#you can see, your beloved Penny is not\n" +"#here. What you did not realize is that\n" +"#this is just one of my many fortresses,\n" +"#spread far across the lands!\n" +"\n" +"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n" +"#but futile nonetheless. With every\n" +"#fortress you conquer of mine, I will\n" +"#escape to another, and take Penny with\n" +"#me. Do not be silly... it is best that\n" +"#you give up now.\"\n" +"\n" +"#Tux was sadly leaving the room, when he\n" +"#felt something beneath his foot... an\n" +"#envelope, addressed to him! Inside was\n" +"#a roughly sketched map with fortresses\n" +"#drawn in various lands. On the corner\n" +"#of the map was Penny's signature, a\n" +"#drawing of the ice flower.\n" +"\n" +"#Tux ran out of the fortress, map in\n" +"#hand. No, he decided, he would not give\n" +"#up. Penny was counting on him." +msgstr "" + +#: data/levels/world1/intro.stl:3 +msgid "Picnic With Penny" +msgstr "Picnic Avec Penny" + +#: data/levels/world1/intro.txt:5 +msgid "" +"-Penny gets captured!\n" +"\n" +"#Tux and Penny were out having a nice\n" +"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n" +"#Suddenly, a creature jumped from\n" +"#behind an ice bush, there was a flash,\n" +"#and Tux fell asleep!\n" +"\n" +"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n" +"#is missing. Where she lay before now\n" +"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n" +"#says the letter. \"I have captured\n" +"#your beautiful Penny and have taken her\n" +"#to my fortress. The path to my fortress\n" +"#is littered with my minions. Give up on\n" +"#the thought of trying to reclaim her,\n" +"#you haven't a chance! -Nolok\"\n" +"\n" +"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n" +"#the distance. Determined to save his\n" +"#beloved Penny, he begins his journey." +msgstr "" + +#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 +msgid "Icyisland" +msgstr "Un monde de Glace" + diff --git a/data/levels/world2/fr.po b/data/levels/world2/fr.po new file mode 100644 index 000000000..12e657e23 --- /dev/null +++ b/data/levels/world2/fr.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# translation of fr.po to +# French translations for world package +# Parce que nous autres français on est incapable de parler une autre langue... +# Copyright (C) 2011 THE world'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the world package. +# +# Benjamin Leduc . +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:29+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc " +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit\n" + +#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3 +msgid "Crumbling Path" +msgstr "Le Chemin Fragile" + +#: data/levels/world2/airkey.stl:3 +msgid "Treasure in the skies" +msgstr "Un Trésor dans le Ciel" + +#: data/levels/world2/builder.stl:3 +msgid "Tux the Builder" +msgstr "Tux le Bricoleur" + +#: data/levels/world2/builder.stl:38 +msgid "" +"-Portable Rocks:\n" +"\n" +"!images/help/rockhowto1.png\n" +"!images/help/rockhowto2.png\n" +"!images/help/rockhowto3.png\n" +msgstr "" +"-Déplacez les parpaings :\n" +"\n" +"!images/help/rockhowto1.png\n" +"!images/help/rockhowto2.png\n" +"!images/help/rockhowto3.png\n" + +#: data/levels/world2/castle.stl:3 +msgid "Iceberg Fortress" +msgstr "La Forteresse Isberg" + +#: data/levels/world2/castledoor.stl:3 +#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3 +msgid "NOLOK" +msgstr "NOLOK" + +#: data/levels/world2/christoph1.stl:3 +msgid "Bouncy Coils" +msgstr "Du ressort !" + +#: data/levels/world2/christoph2.stl:3 +msgid "Tree Fortress" +msgstr "La Forteresse dans les Arbres" + +#: data/levels/world2/christoph3.stl:3 +msgid "A Mouldy Grotto" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/christoph5.stl:3 +msgid "Short Visit to El Castillo" +msgstr "Petite Visite chez El Castillo" + +#: data/levels/world2/christoph6.stl:3 +msgid "Welcome to the Forest" +msgstr "Bienvenue dans la Forêt" + +#: data/levels/world2/christoph7.stl:3 +msgid "Countercurrent" +msgstr "À Contre-Courant" + +#: data/levels/world2/christoph8.stl:3 +msgid "Little Venice" +msgstr "Petite Venise" + +#: data/levels/world2/christoph9.stl:3 +msgid "Two Tiny Towers" +msgstr "Les Deux petites Tours" + +#: data/levels/world2/christophA.stl:3 +msgid "Three sheets to the wind" +msgstr "Trois Feuilles dans le Vent" + +#: data/levels/world2/christophB.stl:3 +msgid "Kneep-deep in the depth" +msgstr "Dans les Profondeurs de l'Abîme" + +#: data/levels/world2/christophC.stl:3 +msgid "Duct Ape" +msgstr "Ici les Moulinettes" + +#: data/levels/world2/christophD.stl:3 +msgid "Room of Stars" +msgstr "La pièce au Étoiles" + +#: data/levels/world2/christophE.stl:3 +msgid "The Silent Walls" +msgstr "Le Mur des Silences" + +#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3 +msgid "Dan Morial" +msgstr "Dan Morial" + +#: data/levels/world2/detour.stl:3 +msgid "Detour" +msgstr "Déviation" + +#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3 +msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3 +msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3 +msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/fish.stl:3 +msgid "Find the Bigger Fish!" +msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !" + +#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3 +msgid "Forest Level 1" +msgstr "Forêt niveau 1" + +#: data/levels/world2/ghostly.stl:3 +msgid "A Ghostly World" +msgstr "Un Monde phantasmatique" + +#: data/levels/world2/key1.stl:3 +msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall" +msgstr "Clef 1 eau - à placer derière une cascade" + +#: data/levels/world2/key2.stl:3 +msgid "key 2 earth - to be placed underground" +msgstr "Clef 2 Terre - à placer sous terre" + +#: data/levels/world2/key3.stl:3 +msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree" +msgstr "Clef 3 Bois - à placer dans un grand arbre" + +#: data/levels/world2/key4.stl:3 +msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle" +msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit chateau" + +#: data/levels/world2/key5.stl:3 +msgid "key 5 air - to be placed in clouds " +msgstr "Clef 5 air - à placer dans les nuages" + +#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3 +msgid "Entrance to the Castle" +msgstr "l'Entrée du Château" + +#: data/levels/world2/leaves.stl:3 +msgid "Walking Leaves" +msgstr "La Marche des Feuilles" + +#: data/levels/world2/level1.stl:3 +msgid "Roots, Woody Roots" +msgstr "" + +#: data/levels/world2/level1.stl:146 +msgid "" +"-Hint:\n" +"#If there seems to be\n" +"#no way to reach a door,\n" +"#remember that you might\n" +"#be supposed to come out\n" +"#of that door..." +msgstr "" +"- Toc:\n" +"#Quand il semble ne pas\n" +"#y avoir d'accées à une porte\n" +"#rappellez vous que vous \n" +"#pouvez être supposé \n" +"#en sortir..." + +#: data/levels/world2/level2.stl:3 +msgid "Down The Rabbit Hole" +msgstr "Le terrier du Lièvre" + +#: data/levels/world2/level2.stl:46 +msgid "" +"-Oh no!\n" +"#The path is blocked! It\n" +"#seems that the only way\n" +"#leads through that dark\n" +"#hole in the ground..." +msgstr "" +"-Oh non! \n" +"#Le chemin est bloqué ! \n" +"#N'y aurait-il d'autre voie\n" +"#que que celle des ténèbres \n" +"#de ce trou dans le sol..." + +#: data/levels/world2/level2.stl:55 +msgid "-Are you lost?" +msgstr "-Tu t'es perdu ?" + +#: data/levels/world2/level4.stl:3 +msgid "Going Underground" +msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre" + +#: data/levels/world2/level5.stl:3 +msgid "Green Hills" +msgstr "Qu'elle était verte ma colline... " + +#: data/levels/world2/level6.stl:3 +msgid "No Name" +msgstr "Sans Titre" + +#: data/levels/world2/light+magic.stl:3 +msgid "Light and Magic" +msgstr "Lumière et Magie" + +#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3 +msgid "Owls' Revenge" +msgstr "La revanche des hiboux" + +#: data/levels/world2/shocking.stl:3 +msgid "Shocking" +msgstr "Foudroyant" + +#: data/levels/world2/trees.stl:3 +msgid "Penguins don't grow on Trees" +msgstr "Les pingouins ne poussent pas dans les arbres" + +#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3 +msgid "Under Construction" +msgstr "En Travaux !" + +#: data/levels/world2/updown.stl:3 +msgid "Up and Down" +msgstr "En Haut... En Bas...." + +#: data/levels/world2/village.stl:3 +msgid "A Village in the Forest" +msgstr "Un Village dans la Forêt" + +#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3 +msgid "Forest World" +msgstr "Le Monde de la Forêt" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Sans nom" + diff --git a/data/locale/fr.po b/data/locale/fr.po index 3773fc66f..963a65115 100644 --- a/data/locale/fr.po +++ b/data/locale/fr.po @@ -1,10 +1,11 @@ # French translations for SuperTux -# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team +# Copyright (C) 2011 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # Frederic Rodrigo , 2004 # Frederic Rodrigo , 2004 # Bertrand DELAITRE , 2007 +# Benjamin Leduc , 2011 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n" -"Last-Translator: Christoph Sommer \n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" "Language-Team: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: src/supertux/levelintro.cpp:94 #, c-format msgid "contributed by %s" -msgstr "" +msgstr "Dévloppé par %s" #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Best Level Statistics" @@ -73,7 +74,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27 +#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 +#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 +#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 +#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 +#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166 +#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 +msgid "Contrib Levels" +msgstr "Contributions" + + msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -90,7 +105,7 @@ msgstr "Abandonner le niveau" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210 msgid "Setup Joystick" -msgstr "Configuration du Joystick" +msgstr "Configuration de la manette" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29 @@ -120,7 +135,7 @@ msgstr "Sauter" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Action" -msgstr "Action" +msgstr "Tirer/Agir" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 msgid "Pause/Menu" @@ -139,25 +154,25 @@ msgstr "Regarder à droite" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 msgid "Peek Up" -msgstr "" +msgstr "Regarder en haut" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 msgid "Peek Down" -msgstr "" +msgstr "Regarder en bas" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42 msgid "Jump with Up" -msgstr "" +msgstr "Sauter avec \"Haut\" " #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58 msgid "No Joysticks found" -msgstr "Pas de Joystick trouvé" +msgstr "Pas de manette trouvée" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61 msgid "Scan for Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Rechercher les manettes" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39 @@ -165,8 +180,8 @@ msgstr "" #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 -msgid "Back" -msgstr "Retour" +#msgid "Back" +#msgstr "Retour" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56 @@ -182,12 +197,12 @@ msgid "Start Game" msgstr "Jouer" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 -msgid "Contrib Levels" -msgstr "Contributions" +#msgid "Contrib Levels" +#msgstr "Contributions" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Extentions" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Credits" @@ -207,27 +222,31 @@ msgstr "Quitter le monde" #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 msgid "Select Profile" -msgstr "" +msgstr "Choisissez un profile" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" -msgstr "" +msgstr "Choisir la langue" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" -msgstr "" +msgstr "Choisir la langue à utiliser" + +#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 +#msgid "Select Profile" +#msgstr "Choisissez un profile" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" -msgstr "" +msgstr "Choisissez le profile à utiliser" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60 msgid "Profile on Startup" -msgstr "" +msgstr "Profile de démarage" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Select your profile immediately after start-up" -msgstr "" +msgstr "Choisissez votre profile immediatement après le démarage" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63 msgid "Fullscreen" @@ -235,38 +254,38 @@ msgstr "Plein écran" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Fill the entire screen" -msgstr "" +msgstr "Remplir tout l'écran" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Résolution" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)" -msgstr "" +msgstr "Détérminez la Résolution à utiliser en plein écran (vous devez passer en mode plein écran pour que cela prenne effet)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69 msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "Grossissement" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70 msgid "Change the magnification of the game area" -msgstr "" +msgstr "Changez le Grossissement de la zone de jeu" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "automatique" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Aspect du ratio" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164 msgid "Adjust the aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Ajustez l'aspect du ratio" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198 msgid "Sound" @@ -274,7 +293,7 @@ msgstr "Son" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "Disable all sound effects" -msgstr "" +msgstr "Désactivez tous les effets sonores" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200 msgid "Music" @@ -282,7 +301,7 @@ msgstr "Musique" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201 msgid "Disable all music" -msgstr "" +msgstr "Désactivez toutes les musiques" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 msgid "Sound (disabled)" @@ -299,19 +318,19 @@ msgstr "Configuration du clavier" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208 msgid "Configure key-action mappings" -msgstr "" +msgstr "Configurer les touches du clavier" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211 msgid "Configure joystick control-action mappings" -msgstr "" +msgstr "Configurer les action de la manette" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60 msgid "Check Online" -msgstr "" +msgstr "Chercher en ligne" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62 msgid "Check Online (disabled)" -msgstr "" +msgstr "Chercher en ligne (indisponible)" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40 msgid "Console" @@ -371,11 +390,11 @@ msgstr "Appuyer sur une touche" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Langue" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/supertux/statistics.cpp:143 msgid "Max coins collected:" @@ -391,7 +410,7 @@ msgstr "Temps min :" #: src/supertux/statistics.cpp:155 msgid "Max secrets found:" -msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:" +msgstr "Maximum des endroits secrets trouvés:" #: src/supertux/statistics.cpp:207 msgid "You" @@ -407,17 +426,20 @@ msgid "" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n" +"Ce jeu vous est proposé SANS AUCUNE GARENTIE. C'est un programme libre, et vous êtes encourager\n" +"à le redistribuer sous certaines conditions; regardez le fichier COPYING pour les détails.\n" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." -msgstr "" +msgstr "On y va..." #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55 msgid "You found a secret area!" -msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret" +msgstr "Vous avez trouvé un passage secret" -#~ msgid "contributed by " -#~ msgstr "contribué par " +#~ msgid "Contributed by " +#~ msgstr "Conçu par " #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Slot" @@ -473,14 +495,5 @@ msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret" #~ msgid "No" #~ msgstr "Non" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" -#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" -#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" -#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" -#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" - #~ msgid "delete" #~ msgstr "Suppr" diff --git a/data/locale/pl.po b/data/locale/pl.po index cc2fc9c78..bb348de6a 100644 --- a/data/locale/pl.po +++ b/data/locale/pl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Catalan translations for SuperTux +# Polish translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Dominik \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: src/supertux/levelintro.cpp:94 #, c-format msgid "contributed by %s" -msgstr "" +msgstr "Przyczynili sie %s" #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Best Level Statistics" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Opcje" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31 msgid "Abort Level" -msgstr "Anuluj grê" +msgstr "Anuluj gre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Ustaw Joystick" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29 msgid "Up" -msgstr "W górê" +msgstr "W góre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Pauza/Menu" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 msgid "Peek Left" -msgstr "Przesuñ w lewo" +msgstr "Przesun w lewo" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 msgid "Peek Right" -msgstr "Przesuñ w prawo" +msgstr "Przesun w prawo" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 msgid "Back" -msgstr "Wróæ" +msgstr "Wróc" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Brak" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "Press Button" -msgstr "Naci¶nij przycisk" +msgstr "Nacisnij przycisk" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39 msgid "Start Game" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Tw #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 msgid "Quit" -msgstr "Wyjd¼" +msgstr "Wyjdz" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25 msgid "Pause" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Pauza" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30 msgid "Quit World" -msgstr "Wyjd¼ z tego ¶wiata" +msgstr "Wyjdz z tego swiata" #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 msgid "Select Profile" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63 msgid "Fullscreen" -msgstr "Pe³ny ekran" +msgstr "Pelny ekran" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Fill the entire screen" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198 #, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "Dzwiêk" +msgstr "Dzwiek" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "Disable all sound effects" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 msgid "Sound (disabled)" -msgstr "Dzwiêk (wylaczony)" +msgstr "Dzwiek (wylaczony)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204 msgid "Music (disabled)" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Lewy Control" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Alt" -msgstr "Prawy Control" +msgstr "Prawy Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Alt" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Lewy Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90 msgid "Press Key" -msgstr "Naci¶nij klawisz" +msgstr "Nacisnij klawisz" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #: src/supertux/statistics.cpp:143 msgid "Max coins collected:" -msgstr "Najwiêcej zebranych monet:" +msgstr "Najwiecej zebranych monet:" #: src/supertux/statistics.cpp:147 msgid "Max fragging:" @@ -407,8 +407,8 @@ msgid "" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWI¡UJ¡CA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n" -"do³aczyæ do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ szczególy.\n" +"To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWIAUJACA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n" +"dolaczyc do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskac szczególy.\n" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." @@ -416,10 +416,10 @@ msgstr "" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55 msgid "You found a secret area!" -msgstr "Znalaz³e¶ sekretne miejsce!" +msgstr "Znalazles sekretne miejsce!" #~ msgid "contributed by " -#~ msgstr "Przyczynili siê " +#~ msgstr "Przyczynili sie " #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Miejsce" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Znalaz #~ "\n" #~ msgid "auto-detect language" -#~ msgstr "automatyczne wykrycie jêzyka" +#~ msgstr "automatyczne wykrycie jezyka" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Tak"