From: Ryan Flegel Date: Wed, 10 Nov 2004 17:18:05 +0000 (+0000) Subject: updated French translation X-Git-Url: https://git.verplant.org/?a=commitdiff_plain;h=45776c6c94057e079a81b59b3681bfbda2fd20a8;p=supertux.git updated French translation SVN-Revision: 2085 --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 942952cce..27cdbc5a6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,18 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team. # Frederic Rodrigo , 2004. +# Frederic Rodrigo , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-17 22:11+0200\n" -"Last-Translator: Frederic Rodrigo \n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Frederic Rodrigo \n" "Language-Team: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: src/gameloop.cpp:205 msgid "by " @@ -21,15 +23,15 @@ msgstr "par " #: src/gameloop.cpp:211 msgid "Level Vertically Flipped!" -msgstr "" +msgstr "Niveau inversé verticalement !" #: src/gameloop.cpp:215 msgid "Best Level Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux" #: src/gameloop.cpp:670 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play" -msgstr "PAUSE - Pressez P pour Jouer" +msgstr "PAUSE - Pressez P pour jouer" #: src/gameloop.cpp:675 msgid "Playing: " @@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "PIÈCES : %d" #: src/gameloop.cpp:956 msgid "Slot" -msgstr "" +msgstr "Slot" #: src/gameloop.cpp:956 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libre" #: src/leveleditor.cpp:64 msgid "Load Subset" @@ -98,30 +100,27 @@ msgstr "" #: src/leveleditor.cpp:75 msgid "Filename " -msgstr "" +msgstr "Fichier " #: src/leveleditor.cpp:76 msgid "Title " -msgstr "" +msgstr "Titre " #: src/leveleditor.cpp:77 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: src/leveleditor.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Crédits" +msgstr "Créer" #: src/leveleditor.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Level Editor Menu" -msgstr "Éditeur de niveaux" +msgstr "Menu de l'éditeur de niveaux" #: src/leveleditor.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Return to Level Editor" -msgstr "Éditeur de niveaux" +msgstr "Retourner à l'éditeur de niveaux" #: src/leveleditor.cpp:86 msgid "Create Level Subset" @@ -132,101 +131,101 @@ msgid "Load Level Subset" msgstr "" #: src/leveleditor.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Quit Level Editor" -msgstr "Éditeur de niveaux" +msgstr "Quitter l'éditeur de niveaux" #: src/leveleditor.cpp:92 msgid "Level Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du niveau" #: src/leveleditor.cpp:94 msgid "Name " -msgstr "" +msgstr "Nom " #: src/leveleditor.cpp:95 msgid "Author " -msgstr "" +msgstr "Auteur " #: src/leveleditor.cpp:96 msgid "Width " -msgstr "" +msgstr "Largeur " #: src/leveleditor.cpp:97 msgid "Height " -msgstr "" +msgstr "Hauteur " #: src/leveleditor.cpp:99 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Appliquer" #: src/leveleditor.cpp:109 msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "Effacer" #: src/leveleditor.cpp:141 msgid "Trampoline" -msgstr "" +msgstr "Trampoline" #: src/leveleditor.cpp:142 msgid "Flying Platform" -msgstr "" +msgstr "Platforme volante" #: src/leveleditor.cpp:143 msgid "Door" -msgstr "" +msgstr "Porte" #: src/leveleditor.cpp:146 +#, fuzzy msgid "Edtit foreground tiles" -msgstr "" +msgstr "Éditer les motifs d'avant plan" #: src/leveleditor.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Edit interactive tiles" -msgstr "" +msgstr "Éditer les motifs interactifs" #: src/leveleditor.cpp:150 +#, fuzzy msgid "Edit background tiles" -msgstr "" +msgstr "Éditer les motifs de l'arrière plan" #: src/leveleditor.cpp:154 msgid "Next sector" -msgstr "" +msgstr "Secteur suivant" #: src/leveleditor.cpp:155 msgid "Prevous sector" -msgstr "" +msgstr "Secteur précédant" #: src/leveleditor.cpp:156 msgid "Next level" -msgstr "" +msgstr "Niveau suivant" #: src/leveleditor.cpp:157 msgid "Prevous level" -msgstr "" +msgstr "Niveau précédant" #: src/leveleditor.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Save level" -msgstr "Sauver le Jeu" +msgstr "Enregistrer le niveau" #: src/leveleditor.cpp:159 msgid "Test level" -msgstr "" +msgstr "Tester le niveau" #: src/leveleditor.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Setup level" -msgstr "Touches " +msgstr "Paramètrer le niveau" #: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743 #: src/leveleditor.cpp:834 msgid "Level not saved. Wanna to?" -msgstr "" +msgstr "Le niveau n'a pas étais enregistré, que faire ?" #: src/leveleditor.cpp:357 #, c-format msgid "Level %d doesn't exist. Create it?" -msgstr "" +msgstr "Le niveau %d n'existe pas, le créer ?" #: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96 msgid "Level Editor" @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Éditeur de niveaux" #: src/leveleditor.cpp:583 msgid "F1 for help" -msgstr "" +msgstr "F1 pour l'aide" #: src/leveleditor.cpp:585 msgid "Choose a level subset" @@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "" #: src/leveleditor.cpp:769 msgid "No more sectors exist. Create another?" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a plus de secteur. En créer un nouveau ?" #: src/leveleditor.cpp:921 msgid "" @@ -316,14 +315,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/leveleditor.cpp:997 -#, fuzzy msgid "- Level Editor's Help -" -msgstr "Éditeur de niveaux" +msgstr "- Aide de l'éditeur de niveaux -" #: src/leveleditor.cpp:1001 #, c-format msgid "Press any key to continue - Page %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer - Page %d/%d" #: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152 msgid "Start Game" @@ -331,7 +329,7 @@ msgstr "Jouer" #: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112 msgid "Contrib Levels" -msgstr "Contribution" +msgstr "Contributions" #: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182 msgid "Options" @@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "Quitter" #: src/misc.cpp:103 msgid "OpenGL " -msgstr "" +msgstr "OpenGL " #: src/misc.cpp:105 msgid "OpenGL (not supported)" @@ -390,14 +388,12 @@ msgid "Right move" msgstr "Droite" #: src/misc.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Up/Activate" -msgstr "Activer" +msgstr "Monter/Activer" #: src/misc.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Down/Duck" -msgstr "S'accroupir" +msgstr "Descendre/S'accroupir" #: src/misc.cpp:133 msgid "Jump" @@ -421,7 +417,7 @@ msgstr "Boutton B" #: src/misc.cpp:162 msgid "Save Game" -msgstr "Sauver le Jeu" +msgstr "Enregistrer le jeu" #: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179 msgid "Pause" @@ -433,11 +429,11 @@ msgstr "Continuer" #: src/misc.cpp:177 msgid "Abort Level" -msgstr "Abandonner le Niveau" +msgstr "Abandonner le niveau" #: src/misc.cpp:184 msgid "Quit Game" -msgstr "Quitter le Jeu" +msgstr "Quitter le jeu" #: src/misc.cpp:186 msgid "Enter your name:" @@ -446,72 +442,72 @@ msgstr "Entrez votre nom :" #: src/player.cpp:1240 #, c-format msgid "Good! x%d" -msgstr "" +msgstr "Bien ! x%d" #: src/player.cpp:1242 #, c-format msgid "Great! x%d" -msgstr "" +msgstr "Excellant ! x%d" #: src/player.cpp:1244 #, c-format msgid "Awesome! x%d" -msgstr "" +msgstr "Impressionnant ! x%d" #: src/player.cpp:1246 #, c-format msgid "Incredible! x%d" -msgstr "" +msgstr "Incroyable ! x%d" #: src/player.cpp:1248 #, c-format msgid "Godlike! ;-) x%d" -msgstr "" +msgstr "Tel un dieu ! ;-) x%d" #: src/player.cpp:1250 #, c-format msgid "Unbelievable!! x%d" -msgstr "" +msgstr "Époustouflant !! x%d" #: src/statistics.cpp:113 msgid "- Best Level Statistics -" -msgstr "" +msgstr "- Statistiques des meilleurs niveaux -" #: src/statistics.cpp:117 msgid "Max score:" -msgstr "" +msgstr "Score max :" #: src/statistics.cpp:137 msgid "Max coins collected:" -msgstr "" +msgstr "Pièces max :" #: src/statistics.cpp:139 msgid "Max fragging:" -msgstr "" +msgstr "Frags max :" #: src/statistics.cpp:141 msgid "Min time needed:" -msgstr "" +msgstr "Temps min :" #: src/statistics.cpp:170 #, c-format msgid "Max score: %d" -msgstr "" +msgstr "Score max : %d" #: src/statistics.cpp:176 #, c-format msgid "Max coins collected: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "Pièces max : %d / %d" #: src/statistics.cpp:180 #, c-format msgid "Max fragging: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "Frags max : %d / %d" #: src/statistics.cpp:184 #, c-format msgid "Min time needed: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "Temps min : %d / %d" #: src/title.cpp:374 msgid "" @@ -523,17 +519,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/title.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete slot" -msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le slot %d ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le slot" #: src/worldmap.cpp:952 msgid "GAMEOVER" -msgstr "" +msgstr "GAMEOVER" #: src/worldmap.cpp:959 msgid "Total Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques globales" #: lib/app/setup.cpp:774 #, c-format @@ -541,9 +536,10 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n" "\n" msgstr "" +"Usage : %s [OPTIONS] FICHIER\n" +"\n" #: lib/app/setup.cpp:775 -#, fuzzy msgid "" "Display Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n" @@ -574,31 +570,33 @@ msgid "" " --version Display the version of SuperTux you're running.\n" "\n" msgstr "" -"Options d'Affichage:\n" -" --fullscreen Démarre en mode plein écran.\n" +"Options de l'affichage :\n" +" -f, --fullscreen Démarre en mode plein écran.\n" +" -w, --window Démarre en mode fenêtre.\n" " --opengl Utilise le support pour l'OpenGL s'il a étais " "compilé.\n" " --sdl Utilise le rendu logiciel SDL.\n" "\n" -"Options du son:\n" +"Options du son :\n" " --disable-sound Désactive le son s'il est supporté.\n" -" --disable-music Désactive la musique s'elle est supporté.\n" +" --disable-music Désactive la musique si elle est supporté.\n" "\n" -"Autres Options:\n" +"Autres options:\n" " -j, --joystick NUM Utilise le joystick NUM (défaut: 0)\n" " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n" " Définit de quelle façon les bouttons du joystick\n" " doivent être utilisés\n" -" --leveleditor Ouvre l'éditeur de niveau. (Seulement si un\n" -" fichier est fourni.)\n" +" --leveleditor Ouvre l'éditeur de niveau avec un fichier.\n" +" --worldmap Ouvre un fichier de carte du monde\n" +" --flip-levels Inverser le niveau verticalement.\n" " -d, --datadir DIR Charge les données du jeu depuis DIR\n" " (défaut: automatique)\n" -" --debug-mode Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n" +" --debug Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n" " --help Affiche un résumé des options de la ligne de\n" " commande, la licence et les touches .\n" " --usage Affiche un bref résumé des options de la ligne\n" " de commande.\n" -" --version Affiche la version de SuperTux.\n" +" --version Affiche la version de SuperTux utilisé.\n" "\n" #: lib/app/setup.cpp:834 @@ -607,7 +605,7 @@ msgid "" "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--" "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-" "levels] FILENAME\n" -msgstr "" +msgstr "Usage : %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FICHIER\n" #: lib/gui/menu.cpp:67 msgid "Yes" @@ -665,18 +663,3 @@ msgstr "Alt Droit" msgid "Left Alt" msgstr "Alt Gauche" -#~ msgid "Slot %d - Savegame" -#~ msgstr "Slot %d - Sauvegarde" - -#~ msgid "Slot %d - Free" -#~ msgstr "Slot %d - Libre" - -#~ msgid " SuperTux " -#~ msgstr " SuperTux " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Allez voir le fichier \"README.txt\" pour plus de détails.\n"