# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
# Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006
+# D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 16:50+0100\n"
-"Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: D. J. S. <djsossz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
msgid "Flight Test"
-msgstr "Pilótát Keresünk"
+msgstr "Pilótát keresünk"
#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
msgid "Dungeons but no Dragons"
#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
msgid "Train Leaves in One Minute"
-msgstr "A Vonat Egy Perc Múlva Indul"
+msgstr "A vonat egy perc múlva indul"
#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
msgid "Bonus Dias!"
#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
msgid "Castle Gate"
-msgstr "Kastély Kapu"
+msgstr "Várkapu"
#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
msgid "A Long Way Home"
-msgstr "Hosszú Az Út Haza"
+msgstr "Hosszú az út hazáig"
#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
msgid "Bonus Island Castle"
-msgstr "Bónusz Sziget Kastélya"
+msgstr "Bónusz-szigeti kastély"
#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
msgid "Area 42"
-msgstr "42-es Terület"
+msgstr "42-es terület"
#: data/levels/bonus1/extro.txt:3
msgid ""
"#everyone who contributed to this\n"
"#release. We hope you enjoyed it!"
msgstr ""
+"-Gratulálunk!\n"
+"\n"
+"#Sikeresen befejezted az\n"
+"#első Bónusz-szigetet\n"
+"\n"
+"\tmelynek pályáit\n"
+"\tJason W. Thompson\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tAbednego\n"
+"\tés Matr1x készítették.\n"
+"\n"
+"\n"
+"#Ha még nem takarítottál be mindent,\n"
+"#menj vissza és járj be egy másik\n"
+"#útvonalat. Még mindig rengeteg\n"
+"#kihívás vár rád!\n"
+"\n"
+"#És egy titkos pálya is várja,\n"
+"#hogy felfedezzék...\n"
+"\n"
+"#Hatalmas köszönet mindenkinek,\n"
+"#aki közreműködött ebben a kiadásban.\n"
+"#Reméljük, tetszett!"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
#, fuzzy
msgid "Pipe Down Over There"
-msgstr "Csövek Fölül-Alul"
+msgstr "Csövek alul-fölül"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
msgid "Something Fishy"
-msgstr "Valami Halas"
+msgstr "Valami bűzlik"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
msgid "Fire In The Sky"
-msgstr "Tűz Az Égben"
+msgstr "Tűz az égben"
#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
msgid "Have I been here before?"
-msgstr "Voltam már itt ezelőtt?"
+msgstr "Itt már voltam?"
#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
msgid "Bad Guys Stink!"
-msgstr "A Rosszak Bűzlenek"
+msgstr "A rosszfiúk bűzlenek"
#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
msgid "A good start"
#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
msgid "Too easy"
-msgstr "Túl egyszerű"
+msgstr "Túl könnyű"
#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
msgid "Still too easy"
-msgstr "Még mindig túl egyszerű"
+msgstr "Még mindig túl könnyű"
#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
msgid "Semi-Frozen"
-msgstr "Félig-Fagyottan"
+msgstr "Félfagyasztott"
#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
msgid "Cave Of Mirrors"
-msgstr "A Tükrök Barlangja"
+msgstr "A tükrök barlangja"
#: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
msgid "A Maze In The Sky"
-msgstr "Egy Labirintus Az Égben"
+msgstr "Egy labirintus az égben"
#: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
msgid "Collapse Imminent!"
-msgstr "Közelgő Összeomlás!"
+msgstr "Közeleg az összeomlás!"
#: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
msgid "Tip Of The Iceberg"
-msgstr "A Jéghegy Csúcsa"
+msgstr "A jéghegy csúcsa"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
msgid "Bonus Island I"
-msgstr "Bónusz Sziget 1"
+msgstr "Bónusz-sziget 1."
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
msgid "You found a secret place!"
-msgstr "Megtaláltál egy titkos helyet!"
+msgstr "Találtál egy titkos helyet!"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
msgid "Hint: Use igloos to get back here."
-msgstr "Tipp: Használd az igloo-kat, hogy visszagyere ide."
+msgstr "Tipp: használd az iglukat, hogy visszajuss ide."
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
msgid "Warp to Matr1x' Sector"
-msgstr "Matr1x Szektorba"
+msgstr "A Matr1x-szektorba"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
msgid "Warp to Thompson's Domain"
-msgstr "Thompson Területére"
+msgstr "Thompson földjére"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
msgid "Leave the SuperTux Team Island"
-msgstr "SuperTux Csapat Sziget Elhagyása"
+msgstr "A SuperTux-csapat szigetének elhagyása"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
msgid "Warp to Abednego's Area"
-msgstr "Abendengo Területére"
+msgstr "Abendengo földjére"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
msgid "Leave Torfi's Territory"
-msgstr "Torfi Felségterületének Elhagyása"
+msgstr "Torfi felségterületének elhagyása"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
msgid "Leave Abednego's Area"
-msgstr "Abendengo Területének Elhagyása"
+msgstr "Abendengo földjének elhagyása"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
msgid "Leave Thompson's Domain"
-msgstr "Thompson Területének Elhagyása"
+msgstr "Thompson földjének elhagyása"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
msgid "Back to Matr1x' Sector"
-msgstr "Vissza Matr1x Szektorba"
+msgstr "Vissza a Matr1x-szektorba"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
msgid "Warp home"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
-msgstr "A SuperTux Csapat Szigetére"
+msgstr "A SuperTux-csapat szigetére"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
msgid "Leave Matr1x' Sector"
-msgstr "Matr1x Szektor Elhagyása"
+msgstr "A Matr1x-szektor elhagyása"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
msgid "Continue Matr1x' Sector"
-msgstr "Matr1x Szektor Folytatása"
+msgstr "A Matr1x-szektor folytatása"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
msgid "Warp to Torfi's Territory"
-msgstr "Torfi Felségterületére"
+msgstr "Torfi felségterületére"
# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
# Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006
+# D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-01 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: D. J. S. <djsossz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"\n"
" The end of the ice age is near..."
msgstr ""
+"-Gratulálunk!\n"
+"\n"
+"#Sikeresen befejezted a\n"
+"#második Bónusz-szigetet\n"
+"\n"
+"\n"
+"\tmelynek pályáit\n"
+"\tKevin\n"
+"\tJason Kleinemas\n"
+"\tDenilson\n"
+"\tTobe Deprez\n"
+"\tBig C\n"
+"\tThomas Nilsen\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tDaniel Alston\n"
+"\tNilrok\n"
+"\tés Corlin Heydman készítették.\n"
+"\n"
+"\n"
+"#Ismét szeretnénk köszönetet mondani\n"
+"#mindenkinek, aki közreműködött\n"
+"#ebben a kiadásban. Reméljük, "
+"#tetszett, és kicsit megkönnyítette\n"
+"#a 2. mérföldkőre való várakozást. :-)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Közeleg a jégkorszak vége..."
#: data/levels/bonus2/level1.stl:3
msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
-msgstr "Mario Állítólag Alkudozott Ezzel..."
+msgstr "Marionak sikerült volna..."
#: data/levels/bonus2/level10.stl:3
#, fuzzy
#: data/levels/bonus2/level11.stl:3
msgid "The long cave"
-msgstr "A Hosszú Barlang"
+msgstr "A hosszú barlang"
#: data/levels/bonus2/level12.stl:3
msgid "Blind To The World"
-msgstr "Majdnem, Mintha Vak Volnál"
+msgstr "Vakoskodva"
#: data/levels/bonus2/level13.stl:3
#, fuzzy
#: data/levels/bonus2/level14.stl:3
msgid "On The Road Again"
-msgstr "Az Úton Ismét"
+msgstr "Ismét úton"
#: data/levels/bonus2/level15.stl:3
msgid "Frozen Tunnel"
-msgstr "Fagyott Alagút"
+msgstr "Fagyott alagút"
#: data/levels/bonus2/level16.stl:3
msgid "Luft Airship"
-msgstr "Luft Léghajó"
+msgstr "Luft léghajó"
#: data/levels/bonus2/level17.stl:3
msgid "...Where Everything Is Possible"
-msgstr "...Ahol Minden Lehetséges"
+msgstr "...ahol minden lehetséges"
#: data/levels/bonus2/level18.stl:3
msgid "Insert Original Title Here"
-msgstr "Írd Be Az Eredeti Címet Ide"
+msgstr "Írd be az eredeti címet ide"
#: data/levels/bonus2/level19.stl:3
msgid "End Of The Ice Age"
-msgstr "A Jégkorszak Vége"
+msgstr "A jégkorszak vége"
#: data/levels/bonus2/level2.stl:3
msgid "Think Fast, or Die"
-msgstr "Gondolkozz Gyorsan, Különben Meghalsz"
+msgstr "Gondolkozz gyorsan, különben meghalsz"
#: data/levels/bonus2/level20.stl:3
msgid "Fan Fortress"
#: data/levels/bonus2/level21.stl:3
msgid "Nolok's Party Pit"
-msgstr "Nolok Parti Csapdája"
+msgstr "Nolok partigödre"
#: data/levels/bonus2/level22.stl:3
msgid "Water Ways"
-msgstr "Vízi Utak"
+msgstr "Víziutak"
#: data/levels/bonus2/level23.stl:3
msgid "All That Glistens Is Not Gold"
-msgstr "Nem Mind Arany Ami Fénylik"
+msgstr "Nem mind arany, ami fénylik"
#: data/levels/bonus2/level24.stl:3
msgid "A Cold Day"
-msgstr "Egy Hideg Nap"
+msgstr "Egy hűvös nap"
#: data/levels/bonus2/level25.stl:3
msgid "High Gravity"
-msgstr "Nagy Garvitáció"
+msgstr "Erős gravitáció"
#: data/levels/bonus2/level26.stl:3
msgid "Firestorm"
#: data/levels/bonus2/level27.stl:3
msgid "A Long Journey"
-msgstr "Egy Hosszú Utazás"
+msgstr "Egy hosszú utazás"
#: data/levels/bonus2/level28.stl:3
msgid "Life Support"
-msgstr "Élet Biztosítás"
+msgstr "Létfenntartás"
#: data/levels/bonus2/level3.stl:3
msgid "Cliff Jumping"
-msgstr "Szikla-Ugrás"
+msgstr "Sziklaugrás"
#: data/levels/bonus2/level4.stl:3
msgid "Into The Cave"
-msgstr "A Barlanga Menetel"
+msgstr "A barlangba"
#: data/levels/bonus2/level5.stl:3
msgid "You have 1 minute"
-msgstr "Van 1 Perced"
+msgstr "Van egy perced?"
#: data/levels/bonus2/level6.stl:3
msgid "A Path Trough The Clouds"
-msgstr "Egy Út A Felhőkön Keresztül"
+msgstr "Út a felhőkön át"
#: data/levels/bonus2/level7.stl:3
msgid "In Flanders Ice Field"
-msgstr "A Flanders Jégmezőin"
+msgstr "Flandria jégmezőin"
#: data/levels/bonus2/level8.stl:3
msgid "Castle in the Sky"
-msgstr "Kastély A Levegőben"
+msgstr "Kastély az égben"
#: data/levels/bonus2/level9.stl:3
msgid "Tradition"
-msgstr "Tradíció"
+msgstr "Hagyomány"
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
msgid "Bonus Island II"
-msgstr "Bónusz Sziget 2"
+msgstr "Bónusz-sziget 2."
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
msgid "You found a secret place!"
-msgstr "Megtaláltál egy titkos helyet!"
+msgstr "Találtál egy titkos helyet!"
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
msgid "I wonder where that path leads to..."
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
msgid "Warp home..."
-msgstr "Haza"
+msgstr "Haza..."
--- /dev/null
+# Hungarian translations for SuperTux package
+# Hungarian messages for SuperTux.
+# Copyright (C) 2006 THE supertux'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the supertux package.
+# D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SuperTuy world2 hungarian translation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 20:17+0100\n"
+"Last-Translator: D. J. S. <djsossz@freemail.hu>\n"
+"Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DiertY.iCE.hu@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
+
+#: data/levels/misc/menu.stl:3
+msgid "Menu Level"
+msgstr "Menüszint"
+
# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
# Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006
+# D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuX world1 hungarian translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 13:41+0100\n"
-"Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: D. J. S. <djsossz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
msgid "Welcome to Antarctica"
-msgstr "Üdvözlet Az Antarktiszon!"
+msgstr "Üdv az Antarktiszon"
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:56
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:30
msgid ""
"-Bonus Blocks\n"
"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
"#\n"
"#Hit them from below to get at their contents."
msgstr ""
-"-Jutalom Dobozok\n"
+"-Bónuszdobozok\n"
"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
-"#A Jutalom Dobozokban érmék, teljesítmény-növelők, vagy egyéb speciális dolgok lehetnek hogy segítsenek.\n"
+"#A bónuszdobozokban érmék, teljesítmény-növelők és egyéb különleges dolgok lehetnek segítségedre.\n"
"#\n"
-"#Üsd meg őket alulról, hogy megkapd a tartalmát."
+"#Üsd meg őket alulról, hogy megkapd a tartalmukat."
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:65
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:39
msgid ""
"-Eggs\n"
"!images/powerups/egg/egg.png\n"
msgstr ""
"-Tojás\n"
"!images/powerups/egg/egg.png\n"
-"#A tojástól Tux megnő, így szét tudja törni a fa dobozokat a fejével."
+"#A tojástól Tux nagyobbra nő, így már szét tudja majd törni a fejével a fadobozokat is."
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:46
msgid ""
"-Checkpoints\n"
"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n"
-" Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
+"#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
msgstr ""
+"-Ellenőrzőpontok\n"
+"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
+"#Aktiváld az ellenőrzőpontot. Ha még van legalább 25 érméd, innen újrakezdheted a pályát."
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:80
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:53
msgid ""
"-Running\n"
"!images/tiles/signs/run.png\n"
msgstr ""
"-Futás\n"
"!images/tiles/signs/run.png\n"
-"#Az út le van zárva. Neki kel futnod, hogy át tudd ugrani."
+"#Az út le van zárva. Neki kell futnod, hogy át tudd ugrani."
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:87
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:60
msgid ""
"-Fire Flower\n"
"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
msgstr ""
"-Tűzvirág\n"
"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
-"#A tűzvirág segítségével Tux tűzgolyókat lőhet."
+"#A tűzvirág megtalálása után Tux képes lesz tűzgolyókat is lőni."
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:67
msgid ""
"-Tux Doll\n"
"!images/powerups/1up/1up.png\n"
"#The Tux doll gives Tux 100 coins."
msgstr ""
-"-Ugró Tux\n"
+"-Tux-baba\n"
"!images/powerups/1up/1up.png\n"
"#Ha elkapod, kapsz 100 érmét."
-#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:101
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:74
msgid ""
"-Secret Areas\n"
"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
msgstr ""
-"-Titkos Területek\n"
-"#Sok pályán találhatsz titkos területeket a sima falak mögött, vagy egyéb módon elrejtve. Sok sikert!"
+"-Titkos helyek\n"
+"#Sok pályán találhatsz titkos területeket a simának tűnő falak mögött. A megtalálásukhoz figyeld az apró jeleket."
#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
msgid "The Journey Begins"
-msgstr "Az Utazás Elkezdődik"
+msgstr "Az út elkezdődik"
#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
msgid "Via Nostalgica"
-msgstr "Via Nosztalgia"
+msgstr "Via Nostalgica"
#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
msgid "Tobgle Road"
-msgstr "Tobgle Útja"
+msgstr "Tobgle utca"
#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
msgid "The Somewhat Smaller Bath"
-msgstr "Valamivel Kisebb Ügy"
+msgstr "Egy valamivel kisebb ügy"
#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
msgid "The Frosted Fields"
-msgstr "Megfagyott Mezők"
+msgstr "Megfagyott mezők"
#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
msgid "Oh no! More Snowballs!"
-msgstr "Jaj ne! Több Hógolyó!"
+msgstr "Jaj ne! Újabb hógolyók!"
#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
msgid "Stone Cold"
-msgstr "Hideg Kő"
+msgstr "Csontfagyasztó hideg"
#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
msgid "Grumbel's Sense of Snow"
-msgstr "Grumbel Érzése A Hóról"
+msgstr "Grumbel szerint a hó"
#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
#, fuzzy
msgid "23rd Airborne"
-msgstr "23. Repülõ Század"
+msgstr "23. repülősszázad"
#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
msgid "Night Chill"
-msgstr "Fagyos Ã\89jjel"
+msgstr "Fagyos éj"
#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
msgid "Into the Stars"
-msgstr "Úton A Csillagokba"
+msgstr "A csillagokba!"
#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
msgid "Above the Arctic Skies"
-msgstr "Az Sarkvidéki Ég Fölött"
+msgstr "A sarki ég fölött"
#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
msgid "Entrance to the Cave"
-msgstr "Belépés A Barlangba"
+msgstr "Belépés a barlangba"
#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
msgid "Under the Ice"
-msgstr "A Jég Alatt"
+msgstr "A jég alatt"
#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
msgid "Living in a Fridge"
-msgstr "Élet A Hűtőben"
+msgstr "Élet a hűtőben"
#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
msgid "'...or is it just me?'"
-msgstr "\"...vagy ez csak én vagyok?\""
+msgstr "\"...vagy tévednék?\""
#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
msgid "Ice in the Hole"
-msgstr "Jég A Föld Alatt"
+msgstr "Jég a föld mélyén"
#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
#, fuzzy
msgid "Miyamoto Monument"
-msgstr "Miyamoto Emlékműve"
+msgstr "Miyamoto emlékműve"
#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
msgid "End of the Tunnel"
-msgstr "Az Alagút Vége"
+msgstr "Az alagút vége"
#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
msgid "A Path in the Clouds"
-msgstr "Út A Felhők Között"
+msgstr "Út a felhők között"
#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
msgid "A Mysterious House of Ice"
-msgstr "A Jég Titokzatos Háza"
+msgstr "A jég titokzatos háza"
#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
msgid "The Escape"
-msgstr "A Szökés"
+msgstr "A szökés"
#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
msgid "The Shattered Bridge"
-msgstr "Törött Híd"
+msgstr "A szétroncsolt híd"
#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
msgid "Arctic Ruins"
-msgstr "Sarkvidéki Romok"
+msgstr "Sarkvidéki romok"
#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
msgid "The Castle of Nolok"
-msgstr "Nolok Kastélya"
+msgstr "Nolok vára"
#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
msgid "No More Mr Ice Guy"
-msgstr "Nincs Több Mr. Jég Pacák"
+msgstr "Többé már nem Jég úr"
#: data/levels/world1/bonus.stl:3
msgid "Bonus Level"
-msgstr "Bónusz Pálya"
+msgstr "Bónusz pálya"
#: data/levels/world1/extro.txt:6
msgid ""
"#hand. No, he decided, he would not give\n"
"#up. Penny was counting on him."
msgstr ""
+"-Nolok tróntermében!\n"
+"\n"
+"#Tux berontott Nolok tróntermébe,\n"
+"#kétségbeesetten keresve a szerelmét.\n"
+"#De hiába, se Pennyt, se Nolokot nem\n"
+"#találta bent, csak egy újabb üzenetet.\n"
+"\n"
+"#– Ügyes, Tux, ügyes. Ha ezt megkapod,\n"
+"#akkor átvetted a parancsnokságot\n"
+"#a jégvár fölött. De, mint látod,\n"
+"#a te drágalátos Pennyd nincs itt.\n"
+"#Nem is sejtetted, hogy ez az erőd\n"
+"#csak egy a sok váram közül, \n"
+"#szerte a vidéken?\n"
+"\n"
+"#Tux, az erőfeszítéseid tiszteletre\n"
+"#méltóak, mindazonáltal haszontalanok.\n"
+"#Bármelyik erődömet foglald is el, mindig\n"
+"#átmegyek majd egy másikba, és\n"
+"#magammal viszem Pennyt is. Ne légy\n"
+"#ostoba... legjobb, ha most feladod.\n"
+"\n"
+"#Tux szomorúan baktatott kifelé,\n"
+"#amikor egyszercsak rálépett valamire...\n"
+"#egy borítékra, neki címezve! A belsejében\n"
+"#egy sebtiben felvázolt térkép volt\n"
+"#különféle erődökről. A térkép sarkában\n"
+"#pedig ott volt Penny aláírása,\n"
+"#egy jégvirág rajza.\n"
+"\n"
+"#Tux a térképpel a kezében kirohant\n"
+"#a várból. Nem, gondolta, nem\n"
+"#adhatja fel. Penny számított rá."
#: data/levels/world1/intro.stl:3
msgid "Picnic With Penny"
"#the distance. Determined to save his\n"
"#beloved Penny, he begins his journey."
msgstr ""
+"-Elrabolták Pennyt!\n"
+"\n"
+"#Tux és Penny piknikezni indultak\n"
+"#az Antarktisz jégmezőire. Ám hirtelen\n"
+"#egy szörnyeteg rontott elő\n"
+"#egy sűrű jégbokorból,\n"
+"#fény villant, és Tux elájult!\n"
+"\n"
+"#Mire felébredt, Penny már sehol sem volt.\n"
+"#Az abroszon csak egy üzenet várta:\n"
+"#– Tux, örök ellenségem! – írta a levél.\n"
+"#– Elfogtam és a váramba zártam\n"
+"#a te kis Pennydet. A váram és környékét\n"
+"#hű szolgáim őrzik. Ne is reménykedj,\n"
+"#hogy visszakapod őt, semmi esélyed!\n"
+"#Szívélyes üdvözlettel:\n"
+"#Nolok\n"
+"\n"
+"#Tux felnézett, és megpillantotta Nolok\n"
+"#várát a távolban. Útnak eredt hát,\n"
+"#eltökélve, hogy kiszabadítja a kedvesét."
#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
msgid "Icyisland"
-msgstr "Jégsziget"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-Checkpoints\n"
-#~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-#~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Ellenőrző pontok:\n"
-#~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-#~ "#Aktiváld az ellenőrző pontot. Ha meghalsz, és még van 25 érméd, allata fogod újrakezdeni (és nem a pálya elején)."
+msgstr "Jég-sziget"
#~ msgid "You found a secret area!"
#~ msgstr "Megtaláltál egy titkos területet!"
# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
# Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006
+# D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: D. J. S. <djsossz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DiertY.iCE.hu@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
msgid "Crumbling Path"
-msgstr "Omladozó Ã\9at"
+msgstr "Omladozó út"
#: data/levels/world2/airkey.stl:3
msgid "Treasure in the skies"
-msgstr "Utazás Az Egekben"
+msgstr "Kincs az égen"
#: data/levels/world2/builder.stl:3
msgid "Tux the Builder"
-msgstr "Tux, Az Építő"
+msgstr "Tux, az építő"
#: data/levels/world2/builder.stl:38
msgid ""
"!images/help/rockhowto2.png\n"
"!images/help/rockhowto3.png\n"
msgstr ""
-"-Hordozható Tárgyak:\n"
+"-Hordozható tárgyak:\n"
"\n"
"!images/help/rockhowto1.png\n"
"!images/help/rockhowto2.png\n"
#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
msgid "NOLOK"
-msgstr "NOLOK - A Leszámolás"
+msgstr "NOLOK"
#: data/levels/world2/christoph1.stl:3
msgid "Bouncy Coils"
-msgstr "Ugrálás Rugókon"
+msgstr "Ruganyos rugók"
#: data/levels/world2/christoph2.stl:3
msgid "Tree Fortress"
-msgstr "Fa Erőd"
+msgstr "Rönkvár"
#: data/levels/world2/christoph3.stl:3
msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr "Egy Penészes Barlang"
+msgstr "Egy penészes barlang"
#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
msgid "Short Visit to El Castillo"
-msgstr "Egy Rövid Látogatás El Castilloban"
+msgstr "Rövid látogatás El Castillóban"
#: data/levels/world2/christoph6.stl:3
msgid "Welcome to the Forest"
-msgstr "Üdvözlet Az Erdőben"
+msgstr "Üdv az erdőben"
#: data/levels/world2/christoph7.stl:3
msgid "Countercurrent"
#: data/levels/world2/christoph8.stl:3
msgid "Little Venice"
-msgstr "Kis Velence"
+msgstr "Kis-Velence"
#: data/levels/world2/christoph9.stl:3
msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr "Két Kis Torony"
+msgstr "Két kicsi tornyocska"
#: data/levels/world2/christophA.stl:3
msgid "Three sheets to the wind"
-msgstr "3 Lap A Szélnek"
+msgstr "Három lap a szélnek"
#: data/levels/world2/christophB.stl:3
msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr "Mélyen A Mélységben Valami Mélyet Lelsz"
+msgstr "Ereszkedj a mélybe"
#: data/levels/world2/christophC.stl:3
msgid "Duct Ape"
-msgstr "Csatorna Labirintus"
+msgstr "Csatorna-labirintus"
#: data/levels/world2/christophD.stl:3
msgid "Room of Stars"
-msgstr "Csillagok Szobája"
+msgstr "Csillagok terme"
#: data/levels/world2/christophE.stl:3
msgid "The Silent Walls"
-msgstr ""
+msgstr "Néma falak"
#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
#, fuzzy
#: data/levels/world2/detour.stl:3
msgid "Detour"
-msgstr "Kerülő Út"
+msgstr "Kerülőút"
#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr "Sötét Erdei Vár - A Gonosz Kamra"
+msgstr "Sötét erdei vár - A gonosz kamra"
#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr "Sötét Erdei Vár - Nolok Szemei"
+msgstr "Sötét erdei vár - Nolok szeme"
#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr "Sötét Erdei Vár - A Fekete Torony"
+msgstr "Sötét erdei vár - A fekete torony"
#: data/levels/world2/fish.stl:3
msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr "Keresd A Nagyobb Halat!"
+msgstr "Keresd a nagyobb halat!"
#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
msgid "Forest Level 1"
-msgstr "Erdei Pálya 1"
+msgstr "Erdei pálya 1."
#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
msgid "A Ghostly World"
-msgstr ""
+msgstr "Egy kísérteties hely"
#: data/levels/world2/key1.stl:3
msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr "1. Kulcs - Víz"
+msgstr "1. kulcs – Víz"
#: data/levels/world2/key2.stl:3
msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr "2. Kulcs - Föld"
+msgstr "2. kulcs – Föld"
#: data/levels/world2/key3.stl:3
msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr "3. Kulcs - Fa"
+msgstr "3. kulcs – Fa"
#: data/levels/world2/key4.stl:3
msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr "4. Kulcs - Tűz"
+msgstr "4. kulcs – Tűz"
#: data/levels/world2/key5.stl:3
msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr "5. Kulcs - Levegő"
+msgstr "5. kulcs – Levegő"
#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
msgid "Entrance to the Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Bejárat a várba"
#: data/levels/world2/leaves.stl:3
msgid "Walking Leaves"
-msgstr "Sétáló Levelek"
+msgstr "Sétáló levelek"
#: data/levels/world2/level1.stl:3
msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr "Gyökerek, Fa Gyökerek"
+msgstr "Gyökerek, gyökerek"
#: data/levels/world2/level1.stl:146
msgid ""
"#of that door..."
msgstr ""
"-Tipp:\n"
-"#Ha úgy túnik, sehogy se lehet elérni az ajtót, emlékeztetlek, lehet hogy ezen az ajtón ki fogsz jönni..."
+"#Ha úgy tűnik, egy ajtót\n"
+"#sehogy se lehet elérni,\n"
+"#akkor lehet, hogy ott\n"
+"#kellene kibukkannod..."
#: data/levels/world2/level2.stl:3
msgid "Down The Rabbit Hole"
-msgstr "Lefelé A Nyuszilyikban"
+msgstr "Le a Nyúl üregébe"
#: data/levels/world2/level2.stl:46
msgid ""
"#hole in the ground..."
msgstr ""
"-Jaj ne!\n"
-"#Az út le van zárva! Úgy néz ki, hogy csak a föld alatti, sötét úton keresztül lehet átmenni..."
+"#Az utat eltorlaszolták!\n"
+"#Úgy néz ki, hogy csak\n"
+"#azon az alagúton\n"
+"#keresztül lehet átjutni..."
#: data/levels/world2/level2.stl:55
msgid "-Are you lost?"
#: data/levels/world2/level4.stl:3
msgid "Going Underground"
-msgstr "Úton A Föld Alá"
+msgstr "Úton a föld alá"
#: data/levels/world2/level5.stl:3
msgid "Green Hills"
-msgstr "Zöld Dombok"
+msgstr "Zöldellő dombok"
#: data/levels/world2/level6.stl:3
msgid "No Name"
-msgstr "Nincs Neve"
+msgstr "Névtelen"
#: data/levels/world2/light+magic.stl:3
msgid "Light and Magic"
-msgstr "Fény Ã\89s Mágia"
+msgstr "Fény és varázslat"
#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
msgid "Owls' Revenge"
-msgstr "Baglyok Visszavágója"
+msgstr "A baglyok bosszúja"
#: data/levels/world2/shocking.stl:3
msgid "Shocking"
-msgstr "Sokkot Kapsz"
+msgstr "Sokkoló"
#: data/levels/world2/trees.stl:3
msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr "Pingvinek Nem Nőnek A Fákon"
+msgstr "Pingvinek nem nőnek a fákon"
#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
msgid "Under Construction"
#: data/levels/world2/updown.stl:3
msgid "Up and Down"
-msgstr "Föl És Le"
+msgstr "Fel és le"
#: data/levels/world2/village.stl:3
msgid "A Village in the Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Kis falu az erdőben"
#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
msgid "Forest World"
-msgstr "Erdei Világ"
+msgstr "Az erdő világa"
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Névtelen"
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
# Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006, 2007
+# D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuX hungarian translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 19:20+0200\n"
-"Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: D. J. S. <djsossz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:94
-#, c-format
-msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Legjobb Eredmények ezen a Pályán"
-
-#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
-msgid "Coins"
-msgstr "Érmék"
-
-#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
-msgid "Secrets"
-msgstr "Titkok"
+# I didn't find the .cpp position for the beginning story, but here is the translation:
+#~ msgid ""
+#~ "Somewhere at the shores\n"
+#~ "of Antarctica..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valahol az Antarktisz\n"
+#~ "partján..."
-#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+#: src/supertux//main.cpp:230
+msgid "Usage: "
+msgstr "Hasznalat: "
-#: src/supertux/main.cpp:225
-#, c-format
+#: src/supertux//main.cpp:230
msgid ""
+" [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+msgstr "Hasznalat: %s [BEALLITASOK] [PALYA ALLOMANYA]\n"
"\n"
+
+#: src/supertux//main.cpp:231
+msgid ""
"Options:\n"
" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
" -w, --window Run in window mode\n"
" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
-" --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
"\n"
-"Environment variables:\n"
-" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
-" default %s\n"
+msgstr ""
+"Opciok:\n"
+" -f, --fullscreen Futtatas teljes kepernyos modban\n"
+" -w, --window Futtatas ablakban\n"
+" -g, --geometry SZELESSEGxMAGASSAG Futtatas meghatarozott meretben\n"
+" -a, --aspect SZELESSEG:MAGASSAG Futtatas meghatarozott keparannyal\n"
+" --disable-sfx Hangeffektek letiltasa\n"
+" --disable-music Zene letiltasa\n"
+" --help Ezen uzenet kiirasa\n"
+" --version Verzioszam kiirasa, majd kilepes\n"
+" --console Beepitett konzol engedelyezese\n"
+" --noconsole Beepitett konzol letiltasa\n"
+" --show-fps Kepkocka/masodperc ertek megjelenitese\n"
+" --no-show-fps Kepkocka/masodperc ertek elrejtese\n"
+" --record-demo FAJL PALYA Demo felvetele FAJL fajlba\n"
+" --play-demo FAJL PALYA Demo lejatszasa FAJL fajlbol\n"
"\n"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Legjobb eredmény ezen a pályán"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:143
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Gyűjtött érmék:"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:147
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Legyőzött ellenségek:"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:151
+msgid "Min time needed:"
+msgstr "Legjobb idő:"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:155
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Megtalált titkos helyek:"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:207
+msgid "You"
+msgstr "Most"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:209
+msgid "Best"
+msgstr "Legjobb"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
+msgid "Coins"
+msgstr "Gyűjtött érmék"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
+msgid "Secrets"
+msgstr "Felfedett titkok"
+
+#: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: src/supertux//title_screen.cpp:147
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
+"Ezt a programot abban a reményben adjuk közre, hogy szórakoztató lesz, de minden GARANCIA\n"
+"NÉLKÜL. Ez egy szabad szoftver, amit szabadon továbbadhatsz a COPYING fájlban leírt módon.\n"
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytat"
+#: src/supertux//levelintro.cpp:92
+msgid "contributed by "
+msgstr "készítette "
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
+#: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "Találtál egy titkos helyet!"
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Pálya Megszakítása"
+#: src/trigger//climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr "Haladunk felfele..."
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Joystick Beállítása"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "A billentyűzet beállítása"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
-msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Szünet/Menü"
+msgstr "Akció"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
msgid "Peek Left"
-msgstr "Balra Néz"
+msgstr "Balra néz"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
msgid "Peek Right"
-msgstr "Jobbra Néz"
+msgstr "Jobbra néz"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Felfelé néz"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Lefelé néz"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Konzol"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
msgid "Jump with Up"
-msgstr "Fel gombra Ugrás"
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
-msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Joystick nem található"
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
-msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás a felfelé nyíllal"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
-msgid "Press Button"
-msgstr "Nyomj meg egy Gombot"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Felfelé nyíl"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Lefelé nyíl"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Balra nyíl"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Jobbra nyíl"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+msgid "Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Jobb Shift"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Bal Shift"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+msgid "Right Control"
+msgstr "Jobb Control"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+msgid "Left Control"
+msgstr "Bal Control"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Jobb Alt"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Bal Alt"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
+msgid "Press Key"
+msgstr "Nyomj meg egy gombot"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
-msgstr "Játék Indítása"
+msgstr "Játék indítása"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Plusz Pályák"
+msgstr "Rajongói pályák"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "Add-ons"
msgstr "Kiegészítők"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
msgid "Credits"
msgstr "Készítők"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Quit"
-msgstr "Kilép"
+msgstr "Kilépés"
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
-msgid "Quit World"
-msgstr "Kilépés a Világból"
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<automatikusan felismert>"
-#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
-msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytat"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Pálya megszakítása"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
+msgid "Check Online"
+msgstr "Keresés az interneten"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Keresés az interneten (kikapcsolva)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy másik nyelvet a feliratoknak"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Profil kiválasztása"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy profilt a játékhoz"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Profilválasztás indításkor"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Az indítás után azonnal válassza ki a profilt"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
+msgstr "Teljes képernyős mód"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "A teljes képernyő betöltése"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Felbontás"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsd be a teljes képernyős mód felbontását (a véglegesítéséhez át kell kapcsolnod teljes képernyős módba)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsd be a játéktér nagyítását"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "automatikus"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Képarány"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Képarány beállítása"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Minden hang tiltása"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Minden zene tiltása"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Hang (letiltva)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Zene (letiltva)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Billentyűzet Beállítása"
-
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
-msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
-msgid "Check Online"
-msgstr "Online Ellenőrzés"
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Online Ellenőrzés (letiltva)"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
-msgid "Console"
-msgstr "Konzol"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Fel billentyű"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Le billentyű"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Bal billentyű"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Jobb billentyű"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
-msgid "Space"
-msgstr "Szóköz"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Jobb Shift"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Bal Shift"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
-msgid "Right Control"
-msgstr "Jobb Control"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
-msgid "Left Control"
-msgstr "Bal Control"
+msgstr "A billentyűzet vezérlőgombjainak beállítása"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Jobb Alt"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Bal Alt"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
-msgid "Press Key"
-msgstr "Nyomj meg egy Gombot"
-
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
-msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/statistics.cpp:143
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
-
-#: src/supertux/statistics.cpp:147
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Legtöbb megölt ellenség:"
-
-#: src/supertux/statistics.cpp:151
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Legrövidebb idő:"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "A botkormány beállítása"
-#: src/supertux/statistics.cpp:155
-msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Legtöbb titok megtalálva:"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+msgid "Configure joystick control-action mappings"
+msgstr "A botkormány vezérlőgombjainak beállítása"
-#: src/supertux/statistics.cpp:207
-msgid "You"
-msgstr "Most"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Szünet/Menü"
-#: src/supertux/statistics.cpp:209
-msgid "Best"
-msgstr "Legjobb"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Nem található botkormány"
-#: src/supertux/title_screen.cpp:147
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
-"Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden egyéb GARANCIA\n"
-"NÉLKÜL. Ez egy szabad szoftver, amit szabadon továbbadhatsz a COPYING fájlban leírt módon.\n"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "Botkormány keresése"
-#: src/trigger/climbable.cpp:78
-msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "Press Button"
+msgstr "Nyomj meg egy gombot"
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
-msgid "You found a secret area!"
-msgstr "Megtaláltál egy titkos területet!"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
-#~ msgid "contributed by "
-#~ msgstr "készítő"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
+msgid "Quit World"
+msgstr "Kilépés a világból"
#~ msgid "Slot"
-#~ msgstr "Hely"
+#~ msgstr "Tároló"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Szabad"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasznalat: %s [OPCIOK] [PALYA FAJLA]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
-#~ " -w, --window Run in window mode\n"
-#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
-#~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-#~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
-#~ " --disable-music Disable music\n"
-#~ " --help Show this help message\n"
-#~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
-#~ " --console Enable ingame scripting console\n"
-#~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
-#~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
-#~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
-#~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
-#~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opciok:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Futtatas teljes kepernyos modban\n"
-#~ " -w, --window Futtatas ablakban\n"
-#~ " -g, --geometry SZEL.xMAGAS. Futtatas meghatarozott meretben\n"
-#~ " -a, --aspect SZEL.:MAGAS. Futtatas meghatarozott keparannyal\n"
-#~ " --disable-sfx Hangeffektek letiltasa\n"
-#~ " --disable-music Zene letiltasa\n"
-#~ " --help Eme uzenet kiirasa\n"
-#~ " --version Verzio kiras, majd kilepes\n"
-#~ " --console Beepitett konzol engedelyezese\n"
-#~ " --noconsole Beepitett konzol letiltasa\n"
-#~ " --show-fps Kepkocka/masodperc ertek megjelenitese\n"
-#~ " --no-show-fps Kepkocka/masodperc ertek elrejtese\n"
-#~ " --record-demo FAJL PALYA Demo felvetele FAJL fajlba\n"
-#~ " --play-demo FAJL PALYA Demo lejatszasa FAJL fajlbol\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "auto-detect language"
#~ msgstr "automatikus felismerés"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Somewhere at the shores\n"
-#~ "of Antarctica..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valahol az Antarktisz\n"
-#~ "partján..."