--- /dev/null
+# Portuguese translations for bonus package
+# Traduções portuguesas para o pacote bonus.
+# Copyright (C) 2013 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the bonus package.
+#
+# Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bonus 1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:42+0100\n"
+"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
+msgid "Flight Test"
+msgstr "Teste de voo"
+
+#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
+msgid "Dungeons but no Dragons"
+msgstr "Cela mas sem dragões"
+
+#: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
+msgid "Lies!"
+msgstr "Mentiras"
+
+#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
+msgid "Train Leaves in One Minute"
+msgstr "O Comboio Parte Em Um Minuto"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
+msgid "Bonus Dias!"
+msgstr "Bónus Dias!"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
+msgid "Castle Gate"
+msgstr "Portão do Castelo"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
+msgid "A Long Way Home"
+msgstr "Um Longo Caminho Até Casa"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
+msgid "Bonus Island Castle"
+msgstr "Bónus Ilha do Castelo"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
+msgid "Area 42"
+msgstr "Área 42"
+
+#: data/levels/bonus1/extro.txt:3
+msgid ""
+"-Congratulations!\n"
+"\n"
+"#You have successfully finished\n"
+"#Bonus Island I\n"
+"\n"
+"\tfeaturing levels contributed by\n"
+"\tJason W. Thompson\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tAbednego\n"
+"\tMatr1x\n"
+"\n"
+"\n"
+"#If you didn't clear all levels yet,\n"
+"#find your way back home and take\n"
+"#another path. There is still more\n"
+"#challenge waiting for you!\n"
+"\n"
+"#And there is a secret level to be\n"
+"#found as well...\n"
+"\n"
+"#A big \"Thank you\" goes out to\n"
+"#everyone who contributed to this\n"
+"#release. We hope you enjoyed it!"
+msgstr ""
+"-Parabéns!\n"
+"\n"
+"#Terminaste com sucesso\n"
+"#a Ilha Bónus I\n"
+"\n"
+"\tapresentando níveis contribuídos por\n"
+"\tJason W. Thompson\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tAbednego\n"
+"\tMatr1x\n"
+"\n"
+"\n"
+"#Se não terminaste ainda todos\n"
+"#os níveis, volta para casa\n"
+"#e vai por outro caminho.\n"
+"#Ainda existem muitos desafios\n"
+"#à tua espera!\n"
+"\n"
+"#E existe um nível secreto\n"
+"#a ser descoberto também...\n"
+"\n"
+"#Um grande \"Obrigado\" vai para\n"
+"#todos os que contribuíram com este\n"
+"#lançamento.\n"
+"#Esperamos que tenhas gostado!"
+
+#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
+msgid "Pipe Down Over There"
+msgstr "Desce pelo Cano Ali"
+
+#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
+msgid "Something Fishy"
+msgstr "Algo Suspeito"
+
+#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
+msgid "Fire In The Sky"
+msgstr "Fogo no Céu"
+
+#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
+msgid "Have I been here before?"
+msgstr "Já aqui estive antes?"
+
+#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
+msgid "Bad Guys Stink!"
+msgstr "Os Inimigos Cheiram Mal!"
+
+#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
+msgid "A good start"
+msgstr "Um bom começo"
+
+#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
+msgid "Too easy"
+msgstr "Muito fácil"
+
+#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
+msgid "Still too easy"
+msgstr "Continua muito fácil"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
+msgid "Semi-Frozen"
+msgstr "Semi-Congelado"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
+msgid "Cave Of Mirrors"
+msgstr "Caverna dos Espelhos"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
+msgid "A Maze In The Sky"
+msgstr "Uma Confusão no Céu"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
+msgid "Collapse Imminent!"
+msgstr "Colapso Iminente"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
+msgid "Tip Of The Iceberg"
+msgstr "Dica do Iceberg"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
+msgid "Bonus Island I"
+msgstr "Ilha Bónus I"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
+msgid "You found a secret place!"
+msgstr "Encontraste uma área secreto!"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
+msgid "Hint: Use igloos to get back here."
+msgstr "Dica: Usa iglus para voltares aqui."
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
+msgid "Warp to Matr1x' Sector"
+msgstr "Ir para o Setor do Matr1x"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
+msgid "Warp to Thompson's Domain"
+msgstr "Ir para o Domínio do Thompson"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
+msgid "Leave the SuperTux Team Island"
+msgstr "Deixar a Ilha da Equipa SuperTux"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
+msgid "Warp to Abednego's Area"
+msgstr "Ir para a Área do Abednego"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
+msgid "Leave Torfi's Territory"
+msgstr "Deixar o Território do Torfi"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
+msgid "Leave Abednego's Area"
+msgstr "Deixar a Área do Abdnego"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
+msgid "Leave Thompson's Domain"
+msgstr "Deixar o Domínio do Thompson"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
+msgid "Back to Matr1x' Sector"
+msgstr "Voltar para o Setor do Matr1x"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
+msgid "Warp home"
+msgstr "Ir para casa"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
+msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
+msgstr "Ir para a Ilha da Equipa SuperTux"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
+msgid "Leave Matr1x' Sector"
+msgstr "Deixar o Setor do Matr1x"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
+msgid "Continue Matr1x' Sector"
+msgstr "Continuar no Setor do Matr1x"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
+msgid "Warp to Torfi's Territory"
+msgstr "Ir para o Território do Torfi"
+
+
--- /dev/null
+# Portuguese translations for bonus package
+# Traduções portuguesas para o pacote bonus.
+# Copyright (C) 2013 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the bonus package.
+#
+# Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bonus 2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:43+0100\n"
+"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: data/levels/bonus2/extro.txt:3
+msgid ""
+"-Congratulations!\n"
+"\n"
+"#You successfully made it through\n"
+"#Bonus Island II\n"
+"\n"
+"\n"
+"\tfeaturing levels contributed by\n"
+"\tKevin\n"
+"\tJason Kleinemas\n"
+"\tDenilson\n"
+"\tTobe Deprez\n"
+"\tBig C\n"
+"\tThomas Nilsen\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tDaniel Alston\n"
+"\tNilrok\n"
+"\tCorlin Heydman\n"
+"\n"
+"\n"
+"#Once again, we'd like to thank\n"
+"#everyone who contributed to this\n"
+"#release. We hope that you enjoyed\n"
+"#it, and that it made waiting for\n"
+"#Milestone 2 a little easier. :-)\n"
+"\n"
+"\n"
+" The end of the ice age is near..."
+msgstr ""
+"-Parabéns!\n"
+"\n"
+"#Conseguiste chegar ao fim!\n"
+"#Ilha Bónus II\n"
+"\n"
+"\n"
+"\tapresentando níveis contribuídos por\n"
+"\tKevin\n"
+"\tJason Kleinemas\n"
+"\tDenilson\n"
+"\tTobe Deprez\n"
+"\tBig C\n"
+"\tThomas Nilsen\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tDaniel Alston\n"
+"\tNilrok\n"
+"\tCorlin Heydman\n"
+"\n"
+"\n"
+"#Mais uma vez, gostaríamos de agradecer\n"
+"#a todos os que contribuíram para este\n"
+"#lançamento. Esperamos que tenhas gostado\n"
+"#e que tenha tornado a tua espera pelo\n"
+"#Milestone 2 um pouco mais fácil :-)\n"
+"\n"
+"\n"
+"#O fim da Idade do Gelo está próximo..."
+
+#: data/levels/bonus2/level1.stl:3
+msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
+msgstr "Era suposto o Mário lidar com isto..."
+
+#: data/levels/bonus2/level10.stl:3
+msgid "fjerd"
+msgstr "fjerd"
+
+#: data/levels/bonus2/level11.stl:3
+msgid "The long cave"
+msgstr "A Caverna Longa"
+
+#: data/levels/bonus2/level12.stl:3
+msgid "Blind To The World"
+msgstr "Cego para o Mundo"
+
+#: data/levels/bonus2/level13.stl:3
+msgid "snarf"
+msgstr "snarf"
+
+#: data/levels/bonus2/level14.stl:3
+msgid "On The Road Again"
+msgstr "De Novo na Estrada"
+
+#: data/levels/bonus2/level15.stl:3
+msgid "Frozen Tunnel"
+msgstr "Túnel Congelado"
+
+#: data/levels/bonus2/level16.stl:3
+msgid "Luft Airship"
+msgstr "Nave Luft"
+
+#: data/levels/bonus2/level17.stl:3
+msgid "...Where Everything Is Possible"
+msgstr "... Onde Tudo é Possível"
+
+#: data/levels/bonus2/level18.stl:3
+msgid "Insert Original Title Here"
+msgstr "Insere Aqui o Título Original"
+
+#: data/levels/bonus2/level19.stl:3
+msgid "End Of The Ice Age"
+msgstr "Fim da Idade do Gelo"
+
+#: data/levels/bonus2/level2.stl:3
+msgid "Think Fast, or Die"
+msgstr "Pensa Rápido ou Morre"
+
+#: data/levels/bonus2/level20.stl:3
+msgid "Fan Fortress"
+msgstr "Fortaleza Fan"
+
+#: data/levels/bonus2/level21.stl:3
+msgid "Nolok's Party Pit"
+msgstr "Poço da Festa de Nolok"
+
+#: data/levels/bonus2/level22.stl:3
+msgid "Water Ways"
+msgstr "Caminhos das Águas"
+
+#: data/levels/bonus2/level23.stl:3
+msgid "All That Glistens Is Not Gold"
+msgstr "Nem Tudo O Que Reluz É Ouro"
+
+#: data/levels/bonus2/level24.stl:3
+msgid "A Cold Day"
+msgstr "Um Dia Frio"
+
+#: data/levels/bonus2/level25.stl:3
+msgid "High Gravity"
+msgstr "Alta Gravidade"
+
+#: data/levels/bonus2/level26.stl:3
+msgid "Firestorm"
+msgstr "Ataque de Fogo"
+
+#: data/levels/bonus2/level27.stl:3
+msgid "A Long Journey"
+msgstr "Uma Longa Jornada"
+
+#: data/levels/bonus2/level28.stl:3
+msgid "Life Support"
+msgstr "Suporte de Vida"
+
+#: data/levels/bonus2/level3.stl:3
+msgid "Cliff Jumping"
+msgstr "Saltando do Penhasco"
+
+#: data/levels/bonus2/level4.stl:3
+msgid "Into The Cave"
+msgstr "Dentro da Cave"
+
+#: data/levels/bonus2/level5.stl:3
+msgid "You have 1 minute"
+msgstr "Tens um minuto"
+
+#: data/levels/bonus2/level6.stl:3
+msgid "A Path Trough The Clouds"
+msgstr "Um Caminho pelas Nuvens"
+
+#: data/levels/bonus2/level7.stl:3
+msgid "In Flanders Ice Field"
+msgstr "No Campo de Gelo de Flanders"
+
+#: data/levels/bonus2/level8.stl:3
+msgid "Castle in the Sky"
+msgstr "Castelo no Céu"
+
+#: data/levels/bonus2/level9.stl:3
+msgid "Tradition"
+msgstr "Tradição"
+
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
+msgid "Bonus Island II"
+msgstr "Ilha Bónus 2"
+
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
+msgid "You found a secret place!"
+msgstr "Encontraste uma área secreta!"
+
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
+msgid "I wonder where that path leads to..."
+msgstr "Pergunto-me onde irá dar aquele caminho..."
+
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
+msgid "Warp home..."
+msgstr "Voltar para casa..."
+
# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
-# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
# Krishna <krishnalelis@gmail.com> 2006-2008.
#
+# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-01 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:46-0300\n"
-"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: pt\n"
#: data/levels/bonus2/extro.txt:3
msgid ""
"\n"
" The end of the ice age is near..."
msgstr ""
+"-Parabéns!\n"
+"\n"
+"#Você conseguiu chegar ao fim!\n"
+"#Ilha Bónus II\n"
+"\n"
+"\n"
+"\tapresentando níveis contribuídos por\n"
+"\tKevin\n"
+"\tJason Kleinemas\n"
+"\tDenilson\n"
+"\tTobe Deprez\n"
+"\tBig C\n"
+"\tThomas Nilsen\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tDaniel Alston\n"
+"\tNilrok\n"
+"\tCorlin Heydman\n"
+"\n"
+"\n"
+"#Mais uma vez, gostaríamos de agradecer\n"
+"#a todos os que contribuíram para este\n"
+"#lançamento. Esperamos que você tenha gostado\n"
+"#e que tenha tornado a sua espera pelo\n"
+"#Milestone 2 um pouco mais fácil :-)\n"
+"\n"
+"\n"
+"#O fim da Idade do Gelo está próximo..."
#: data/levels/bonus2/level1.stl:3
msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
--- /dev/null
+# Portuguese translations for PACKAGE package
+# Traduções portuguesas para o pacote PACKAGE.
+# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:07+0100\n"
+"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
+msgid "Cave Run"
+msgstr "Corrida da Caverna"
+
+#: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
+msgid "The Cherry Frosting"
+msgstr "O Congelamento da Cereja"
+
+#: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3
+msgid "Crystal Beauty"
+msgstr "Beleza de Cristal"
+
+#: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3
+msgid "Crystal Cataclysm"
+msgstr "Cataclismo de Cristal"
+
+#: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
+msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
+msgstr "O Jardim do Cubo de Mad Ysonn"
+
+#: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
+msgid "The Jagged Path"
+msgstr "O Caminho Irregular"
+
+#: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
+msgid "The not so long way"
+msgstr "O caminho não tão longo"
+
+#: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3
+msgid "My Penny is over the ocean"
+msgstr "A minha Penny está no oceano"
+
+#: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3
+msgid "Pink Snow"
+msgstr "Neve Cor-de-Rosa"
+
+#: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3
+msgid "A snowy hill"
+msgstr "A Colina de Neve"
+
+#: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
+msgid "Incubator Island"
+msgstr "Incubadora de Ilhas"
+
+
--- /dev/null
+# Portuguese translations for PACKAGE package
+# Traduções portuguesas para o pacote PACKAGE.
+# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:07+0100\n"
+"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
+msgid "Cave Run"
+msgstr "Corrida da Caverna"
+
+#: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
+msgid "The Cherry Frosting"
+msgstr "O Congelamento da Cereja"
+
+#: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3
+msgid "Crystal Beauty"
+msgstr "Beleza de Cristal"
+
+#: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3
+msgid "Crystal Cataclysm"
+msgstr "Cataclismo de Cristal"
+
+#: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
+msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
+msgstr "O Jardim do Cubo de Mad Ysonn"
+
+#: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
+msgid "The Jagged Path"
+msgstr "O Caminho Irregular"
+
+#: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
+msgid "The not so long way"
+msgstr "O caminho não tão longo"
+
+#: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3
+msgid "My Penny is over the ocean"
+msgstr "A minha Penny está no oceano"
+
+#: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3
+msgid "Pink Snow"
+msgstr "Neve Cor-de-Rosa"
+
+#: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3
+msgid "A snowy hill"
+msgstr "A Colina de Neve"
+
+#: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
+msgid "Incubator Island"
+msgstr "Incubadora de Ilhas"
+
--- /dev/null
+# Portuguese translations for PACKAGE package
+# Traduções portuguesas para o pacote PACKAGE.
+# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:07+0100\n"
+"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: data/levels/misc/menu.stl:3
+msgid "Menu Level"
+msgstr "Menu do Nível"
+
#
# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
# Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-06 21:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:00:44-0300\n"
-"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:07+0100\n"
+"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: pt\n"
#: data/levels/misc/menu.stl:3
msgid "Menu Level"
-msgstr "Menu do Nível"
+msgstr "Menu do Nível"
+
+