Commited updated Norwegian Nynorsk translation from karl (AT) huftis.org.
authorArvid Norlander <anmaster@berlios.de>
Sun, 13 Aug 2006 13:15:59 +0000 (13:15 +0000)
committerArvid Norlander <anmaster@berlios.de>
Sun, 13 Aug 2006 13:15:59 +0000 (13:15 +0000)
SVN-Revision: 4177

data/levels/world1/nn.po
data/locale/nn.po
supertux.desktop

index c19f7b1..446dbb2 100644 (file)
 # Norwegian Nynorsk translations for world package.
 # Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the world package.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
 #
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-07 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-10 20:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 10:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 11:16+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: basest/levels/world1/level1.stl:5
-msgid "Welcome to Antarctica"
-msgstr "Velkommen til Antarktika"
-
-#: basest/levels/world1/level10.stl:5
-msgid "23rd Airborne"
-msgstr "Uro i lufta"
-
-#: basest/levels/world1/level11.stl:5
-msgid "Night Chill"
-msgstr "Nattefrost"
-
-#: basest/levels/world1/level12.stl:5
-msgid "Into the Stars"
-msgstr "Under stjernene"
-
-#: basest/levels/world1/level13.stl:5
-msgid "Above the Arctic Skies"
-msgstr "Over skyene"
-
-#: basest/levels/world1/level14.stl:5
-msgid "Entrance to the Cave"
-msgstr "Inngangen til hola"
-
-#: basest/levels/world1/level15.stl:5
-msgid "Under the Ice"
-msgstr "Under isen"
-
-#: basest/levels/world1/level16.stl:5
-msgid "Living in a Fridge"
-msgstr "Mitt liv som djupfrysar"
-
-#: basest/levels/world1/level17.stl:5
-msgid "'...or is it just me?'"
-msgstr "Mitt liv som kjøleskap"
-
-#: basest/levels/world1/level18.stl:5
-msgid "Ice in the Hole"
-msgstr "Inferno i kvitt"
-
-#: basest/levels/world1/level19.stl:5
-msgid "Miyamoto Monument"
-msgstr "Tux på eventyr under jorda"
-
-#: basest/levels/world1/level2.stl:5
-msgid "The Journey Begins"
-msgstr "Ei vandring tek til"
-
-#: basest/levels/world1/level20.stl:5
-msgid "End of the Tunnel"
-msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet"
-
-#: basest/levels/world1/level21.stl:5
-msgid "A Path in the Clouds"
-msgstr "Med himmelen som tak"
-
-#: basest/levels/world1/level22.stl:5
-msgid "No more Mr Ice Guy"
-msgstr "Utan isbitar, takk!"
-
-#: basest/levels/world1/level23.stl:5
-msgid "The Escape"
-msgstr "På flukt"
-
-#: basest/levels/world1/level24.stl:5
-msgid "The Shattered Bridge"
-msgstr "Den knuste brua"
-
-#: basest/levels/world1/level25.stl:5
-msgid "Arctic Ruins"
-msgstr "Mørke skyer trugar"
-
-#: basest/levels/world1/level26.stl:5
-msgid "The Castle of Nolok"
-msgstr "Borga til Nolok"
-
-#: basest/levels/world1/level3.stl:5
-msgid "Via Nostalgica"
-msgstr "Nostalgi"
-
-#: basest/levels/world1/level4.stl:5
-msgid "Tobgle Road"
-msgstr "Tobgle-vegen"
-
-#: basest/levels/world1/level5.stl:5
-msgid "The Somewhat Smaller Bath"
-msgstr "Oppi stampen"
-
-#: basest/levels/world1/level6.stl:5
-msgid "The Frosted Fields"
-msgstr "Frostlagde stigar"
-
-#: basest/levels/world1/level7.stl:5
-msgid "Oh no! More Snowballs!"
-msgstr "Og snøballen rullar"
+#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
+msgid "Icyisland"
+msgstr "Isøya"
 
-#: basest/levels/world1/level8.stl:5
-msgid "Stone Cold"
-msgstr "Steinkald"
+#: data/levels/world1/worldmap.stwm:179
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
 
-#: basest/levels/world1/level9.stl:5
-msgid "Grumbel's Sense of Snow"
-msgstr "Tux si fornemming for snø"
-
-#: basest/levels/world1/extro.txt:7
+#: data/levels/world1/extro.txt:6
 msgid ""
 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
 "\n"
@@ -162,8 +66,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "#Tux sprang inn i tronsalen, på vill jakt\n"
 "#etter hans kjære Penny. Dessverre fann\n"
-"#verken Penny eller Nolok der, berre endå\n"
-"#eit brev:\n"
+"#han verken Penny eller Nolok der, berre\n"
+"#endå eit brev:\n"
 "\n"
 "#«Godt gjort, Tux, veldig godt gjort. Om\n"
 "#du les dette, må det tyda at du har klart\n"
@@ -171,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "#isborga. Men som du ser, er ikkje Penny\n"
 "#her. Dette er nemleg berre berre éi av dei\n"
 "#mange borgene eg har, spreidde over\n"
-"#heile verda."
+"#heile verda.\n"
 "\n"
 "#Eg kan berre gratulera deg med god\n"
 "#innsats, men dessverre (for deg), er\n"
@@ -182,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "#Tux var svært trist då han forlot tronsalen,\n"
 "#på veg heim. Men kva var dette? Han\n"
-"#kjende noko under eine fotsålen. Det var –n"
+"#kjende noko under eine fotsålen. Det var\n"
 "#ein konvolutt, adressert til han! Inni konvolutten\n"
 "#fann han eit kart med oversikt over nokre\n"
 "#borger. Og nede i hjørnet sto Pennys signatur,\n"
@@ -191,7 +95,51 @@ msgstr ""
 "#Tux sprang ut av borga med kartet i neven.\n"
 "#Nei, han ville aldri gje opp. Penny stolte på han!"
 
-#: basest/levels/world1/intro.txt:5
+#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
+msgid "Ice in the Hole"
+msgstr "Inferno i kvitt"
+
+#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
+msgid "The Escape"
+msgstr "På flukt"
+
+#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
+msgid "Under the Ice"
+msgstr "Under isen"
+
+#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
+msgid "Oh no! More Snowballs!"
+msgstr "Og snøballen rullar"
+
+#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
+msgid "'...or is it just me?'"
+msgstr "Mitt liv som kjøleskap"
+
+#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4
+msgid "No More Mr Ice Guy"
+msgstr "Utan isbitar, takk!"
+
+#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:6
+msgid "Above the Arctic Skies"
+msgstr "Over skyene"
+
+#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
+msgid "End of the Tunnel"
+msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet"
+
+#: data/levels/world1/intro.stl:3
+msgid "Picnic With Penny"
+msgstr "På piknik med Penny"
+
+#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
+msgid "The Journey Begins"
+msgstr "Ei vandring tek til"
+
+#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
+msgid "Tobgle Road"
+msgstr "Tobgle-vegen"
+
+#: data/levels/world1/intro.txt:5
 msgid ""
 "-Penny gets captured!\n"
 "\n"
@@ -221,11 +169,10 @@ msgstr ""
 "#hyggeleg, liten piknik på eit av isflaka på\n"
 "#sørpolen, då det brått hoppa eit vesen fram\n"
 "#frå ein av isbuskane. Det siste Tux hugsar frå\n"
-"#før han sovna, var eit sterkt og noko underleg\n"
-"#lysglimt!\n"
+"#før han sovna, var eit sterkt lysglimt!\n"
 "\n"
-"#Når han endeleg vakna, kunne han ikkje sjå\n"
-"#Penny nokon stader. Det einaste han fann var\n"
+"#Når han endeleg vakna opp att, kunne han ikkje\n"
+"#sjå Penny nokon stader. Det einaste han fann, var\n"
 "#eit brev: «Tux, eg har tatt med meg Penny\n"
 "#til borga mi. Eg har sett ut folk til å vokta\n"
 "#vegen, så du kan allereie gje opp å prøva å\n"
@@ -233,10 +180,157 @@ msgstr ""
 "#Uvenleg helsing Nolok!»\n"
 "\n"
 "#Tux ser seg rundt, og kan sjå borga til Nolok\n"
-"#lang, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n"
+"#langt, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n"
 "#på å redda kjærasten sin, og tek til på vandringa."
 
-#: basest/levels/world1/worldmap.stwm:4
-msgid "Icyisland"
-msgstr "Isøya"
+#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
+msgid "Arctic Ruins"
+msgstr "Mørke skyer trugar"
+
+#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
+msgid "Night Chill"
+msgstr "Nattefrost"
+
+#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
+msgid "The Frosted Fields"
+msgstr "Frostlagde stigar"
+
+#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
+msgid "23rd Airborne"
+msgstr "Uro i lufta"
+
+#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
+msgid "Stone Cold"
+msgstr "Steinkald"
+
+#: data/levels/world1/bonus.stl:3
+msgid "Bonus Level"
+msgstr "Bonusbrett"
+
+#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
+msgid "A Mysterious House of Ice"
+msgstr "Det mystiske ishuset"
+
+#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
+msgid "A Path in the Clouds"
+msgstr "Med himmelen som tak"
+
+#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:5
+msgid "The Somewhat Smaller Bath"
+msgstr "Oppi stampen"
+
+#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
+msgid "The Shattered Bridge"
+msgstr "Den knuste brua"
+
+#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
+msgid "Entrance to the Cave"
+msgstr "Inngangen til hola"
+
+#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
+msgid "Living in a Fridge"
+msgstr "Mitt liv som djupfrysar"
+
+#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
+msgid "The Castle of Nolok"
+msgstr "Borga til Nolok"
+
+#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
+msgid "Grumbel's Sense of Snow"
+msgstr "Tux si fornemming for snø"
+
+#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:5
+msgid "Via Nostalgica"
+msgstr "Nostalgi"
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
+msgid "Welcome to Antarctica"
+msgstr "Velkommen til sørpolen"
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:97
+msgid ""
+"-Information blocks:\n"
+"!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
+"#Information blocks often contain useful tips.\n"
+"#\n"
+"#As you have already found out, they can be activated by hitting them from "
+"the bottom.\n"
+"#\n"
+"#Most blocks are activated this way."
+msgstr ""
+"-Informasjonsblokker\n"
+"!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
+"#Informasjonsblokker som denne inneheld nyttige tips.\n"
+"#\n"
+"#Som du allereie har oppdaga, kan opna dei ved å hoppa på dei nedanfrå.\n"
+"#\n"
+"#Du kan òg opna dei fleste andre blokker på denne måten."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:108
+msgid ""
+"-Items:\n"
+"!images/powerups/egg/egg.png\n"
+"#The egg makes Tux grow larger.\n"
+"#\n"
+"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
+"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
+"#\n"
+"!images/objects/coin/coin-0.png\n"
+"#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to "
+"restart a level at a firefly.\n"
+"#\n"
+"!images/powerups/1up/1up.png\n"
+"#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
+"#\n"
+"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
+"#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also "
+"special items to help you in your quest."
+msgstr ""
+"-Gjenstandar\n"
+"!images/powerups/egg/egg.png\n"
+"#Egget får Tux til å veksa.\n"
+"#\n"
+"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
+"#Eldblomsten gjer det mogleg for Tux å skyta eldkuler.\n"
+"#\n"
+"!images/objects/coin/coin-0.png\n"
+"#Du bør prøva å samla så mange myntar som mogleg. Det kostar 25 myntar å starta eit brett om att ved ei eldfloge.\n"
+"#\n"
+"!images/powerups/1up/1up.png\n"
+"#Pingvinen gjev deg 100 myntar.\n"
+"#\n"
+"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
+"#Bonusblokker inneheld ikkje berre myntar, egg og eldblomstar; dei kan òg innehelda ymse andre gjenstandar som vil hjelpa deg vidare på eventyret ditt."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:127
+msgid ""
+"-Fireflies:\n"
+"!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
+"#Activate the firefly and as long as you have coins left, you will restart "
+"under it if you die."
+msgstr ""
+"-Eldfloger\n"
+"!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
+"#Når du har rørt ved ei eldfloge, kan du starta på nytt att ved dette punktet når du dør, så lenge du har nok myntar igjen."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:134
+msgid ""
+"!images/tiles/signs/run.png\n"
+"#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over "
+"the blocks.\n"
+"#\n"
+"#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
+msgstr ""
+"!images/tiles/signs/run.png\n"
+"#Vegen framfor deg er stengt. Du må springa fort for å kunna klara å hoppa over hindera.\n"
+"#\n"
+"#Bruk springetasten (du kan velja kva tast dette er i menyen) for å springa fortare."
+
+#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
+msgid "Into the Stars"
+msgstr "Under stjernene"
+
+#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
+msgid "Miyamoto Monument"
+msgstr "Tux på eventyr under jorda"
 
index 68594d1..baf6acf 100644 (file)
 # Translation of nn to Norwegian Nynorsk
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
 #
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-07 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-10 17:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 10:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:55+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/gameloop.cpp:204
-msgid "contributed by "
-msgstr "Laga av "
-
-#: src/gameloop.cpp:209
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Brettrekordar"
-
-#: src/gameloop.cpp:646
-msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
-msgstr "PAUSE – Trykk «P» for å halda fram"
-
-#: src/gameloop.cpp:651
-#, c-format
-msgid "Playing: "
-msgstr "Brett: "
-
-#: src/gameloop.cpp:843 src/worldmap.cpp:963
-msgid "SCORE"
-msgstr "POENG"
-
-#: src/gameloop.cpp:848
-msgid "Press ESC To Return"
-msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake"
-
-#: src/gameloop.cpp:853
-msgid "TIME's UP"
-msgstr "DU HAR BRUKT OPP TIDA"
-
-#: src/gameloop.cpp:858
-msgid "TIME"
-msgstr "TID"
+#: src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:275 src/game_session.cpp:104
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:148
+msgid "Options"
+msgstr "Oppsett"
 
-#: src/gameloop.cpp:865 src/gameloop.cpp:866 src/worldmap.cpp:967
-msgid "COINS"
-msgstr "MYNTAR"
+#: src/options_menu.cpp:51
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm "
 
-#: src/gameloop.cpp:887 src/gameloop.cpp:888 src/worldmap.cpp:988
-#: src/worldmap.cpp:989
-msgid "LIVES"
-msgstr "LIV"
+#: src/options_menu.cpp:53
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/gameloop.cpp:916
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultat:"
+#: src/options_menu.cpp:54
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
 
-#: src/gameloop.cpp:919
-#, c-format
-msgid "SCORE: %d"
-msgstr "POENG: %d"
+#: src/options_menu.cpp:56
+msgid "Sound (disabled)"
+msgstr "Lyd (av)"
 
-#: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:805
-#, c-format
-msgid "COINS: %d"
-msgstr "MYNTAR: %d"
+#: src/options_menu.cpp:57
+msgid "Music (disabled)"
+msgstr "Musikk (av)"
 
-#: src/gameloop.cpp:950
-msgid "Slot"
-msgstr "Plass"
-
-#: src/gameloop.cpp:951
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
+#: src/options_menu.cpp:59 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Speltastar"
 
-#: src/leveleditor.cpp:61
-msgid "Load Subset"
-msgstr "Hent del"
+#: src/options_menu.cpp:60 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:677
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Styrespak"
 
-#: src/leveleditor.cpp:67 src/leveleditor.cpp:77 src/misc.cpp:129
-#: src/misc.cpp:140 src/misc.cpp:153 src/misc.cpp:164 src/title.cpp:143
-#: src/title.cpp:216
+#: src/options_menu.cpp:62 src/title.cpp:88 src/title.cpp:139
+#: src/title.cpp:189 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: src/leveleditor.cpp:70
-msgid "New Level Subset"
-msgstr "Ny brettdel"
-
-#: src/leveleditor.cpp:72
-msgid "Filename   "
-msgstr "Filenamn   "
-
-#: src/leveleditor.cpp:73
-msgid "Title      "
-msgstr "Tittel     "
-
-#: src/leveleditor.cpp:74
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#: src/leveleditor.cpp:75
-msgid "Create"
-msgstr "Lag"
-
-#: src/leveleditor.cpp:80
-msgid "Level Editor Menu"
-msgstr "Brettlagingsmeny"
-
-#: src/leveleditor.cpp:82
-msgid "Return to Level Editor"
-msgstr "Tilbake til brettlaging"
-
-#: src/leveleditor.cpp:83
-msgid "Create Level Subset"
-msgstr "Lag brettdel"
-
-#: src/leveleditor.cpp:84
-msgid "Load Level Subset"
-msgstr "Opna brettdel"
-
-#: src/leveleditor.cpp:86
-msgid "Quit Level Editor"
-msgstr "Avslutt brettlaging"
-
-#: src/leveleditor.cpp:89
-msgid "Level Settings"
-msgstr "Brettval"
-
-#: src/leveleditor.cpp:91
-msgid "Name    "
-msgstr "Namn    "
-
-#: src/leveleditor.cpp:92
-msgid "Author  "
-msgstr "Forfattar"
-
-#: src/leveleditor.cpp:93
-msgid "Width   "
-msgstr "Breidd  "
-
-#: src/leveleditor.cpp:94
-msgid "Height  "
-msgstr "Høgd    "
-
-#: src/leveleditor.cpp:96
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
-
-#: src/leveleditor.cpp:104
-msgid "Eraser"
-msgstr "Viskelêr"
-
-#: src/leveleditor.cpp:136
-msgid "Trampoline"
-msgstr "Trampoline"
-
-#: src/leveleditor.cpp:137
-msgid "Flying Platform"
-msgstr "Flyande plattform"
-
-#: src/leveleditor.cpp:141
-msgid "Edtit foreground tiles"
-msgstr "Endra forgrunnsflis"
-
-#: src/leveleditor.cpp:143
-msgid "Edit interactive tiles"
-msgstr "Endra interaktive fliser"
-
-#: src/leveleditor.cpp:145
-msgid "Edit background tiles"
-msgstr "Endra bakgrunnsfliser"
-
-#: src/leveleditor.cpp:149
-msgid "Next sector"
-msgstr "Ny sektor"
-
-#: src/leveleditor.cpp:150
-msgid "Prevous sector"
-msgstr "Førre sektor"
-
-#: src/leveleditor.cpp:151
-msgid "Next level"
-msgstr "Neste brett"
-
-#: src/leveleditor.cpp:152
-msgid "Prevous level"
-msgstr "Førre brett"
-
-#: src/leveleditor.cpp:153
-msgid "Save level"
-msgstr "Lagra brett"
-
-#: src/leveleditor.cpp:154
-msgid "Test level"
-msgstr "Prøv brett"
-
-#: src/leveleditor.cpp:155
-msgid "Setup level"
-msgstr "Set opp brett"
-
-#: src/leveleditor.cpp:237 src/leveleditor.cpp:727 src/leveleditor.cpp:752
-#: src/leveleditor.cpp:841
-msgid "Level not saved. Wanna to?"
-msgstr "Brettet er ikkje lagra. Ønskjer du å lagra det?"
-
-#: src/leveleditor.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
-msgstr "Brettet «%d» finst ikkje? Vil du laga det?"
-
-#: src/leveleditor.cpp:562 src/misc.cpp:100
-msgid "Level Editor"
-msgstr "Lag brett"
-
-#: src/leveleditor.cpp:585
-msgid "F1 for help"
-msgstr "«F1» for hjelp"
-
-#: src/leveleditor.cpp:587
-msgid "Choose a level subset"
-msgstr "Vel brettdel"
-
-#: src/leveleditor.cpp:778
-msgid "No more sectors exist. Create another?"
-msgstr "Det finst ikkje fleire sektorar. Vil du laga ein ny?"
-
-#: src/leveleditor.cpp:936
-msgid ""
-"This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n"
-"and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n"
-"\n"
-"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
-"the menu (or create your own).\n"
-"A level subset is basically a collection of levels.\n"
-"They can then be played from the Contrib menu.\n"
-"\n"
-"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
-"\n"
-"You are currently looking at the level. To scroll it, just\n"
-"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
-"a strategy game.\n"
-"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
-"\n"
-"'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n"
-"\n"
-"You probably already noticed those floating groups of buttons.\n"
-"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
-"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
-"shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n"
-"a button. That will also show what that button does.\n"
-"Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n"
-"while pressing the Left mouse button.\n"
-"\n"
-"Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n"
-"\n"
-"To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n"
-"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
-"just press it and then left click in the level.\n"
-"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
-"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
-"enemies and game objects in the bottom.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/leveleditor.cpp:972
-msgid ""
-"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
-"see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n"
-"Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n"
-"with the player.\n"
-"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
-"Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n"
-"with the player.\n"
-"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
-"\n"
-"Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
-"to do related actions with the level.\n"
-"From left to right:\n"
-"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
-"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
-"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
-"Diskette - save the level\n"
-"Tux - test the level\n"
-"Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n"
-"\n"
-"We have reached the end of this Howto.\n"
-"\n"
-"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
-"\n"
-"Enjoy,\n"
-"  SuperTux development team\n"
-"\n"
-"PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n"
-"try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
-"including SuperTux. It is an independent project.\n"
-"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
-msgstr ""
-
-#: src/leveleditor.cpp:1012
-msgid "- Level Editor's Help -"
-msgstr "– Hjelp for brettlaging –"
-
-#: src/leveleditor.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
-msgstr "Trykk på ein tast for å halda fram – side %d av %d"
-
-#: src/misc.cpp:97 src/misc.cpp:156
+#: src/title.cpp:82 src/title.cpp:273
 msgid "Start Game"
 msgstr "Start spelet"
 
-#: src/misc.cpp:98 src/title.cpp:124
+#: src/title.cpp:117 src/title.cpp:274
 msgid "Contrib Levels"
 msgstr "Andre brett"
 
-#: src/misc.cpp:99 src/misc.cpp:104 src/misc.cpp:179 src/misc.cpp:186
-msgid "Options"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: src/misc.cpp:101
+#: src/title.cpp:276
 msgid "Credits"
 msgstr "Rulletekst"
 
-#: src/misc.cpp:102
+#: src/title.cpp:277
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/misc.cpp:107
-msgid "OpenGL    "
-msgstr "OpenGL     "
-
-#: src/misc.cpp:109
-msgid "OpenGL (not supported)"
-msgstr "OpenGL (ikkje støtta)"
-
-#: src/misc.cpp:111
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm "
-
-#: src/misc.cpp:114 src/misc.cpp:119
-msgid "Sound     "
-msgstr "Lyd        "
-
-#: src/misc.cpp:115 src/misc.cpp:120
-msgid "Music     "
-msgstr "Musikk     "
-
-#: src/misc.cpp:122
-msgid "Show FPS  "
-msgstr "Vis FPS    "
-
-#: src/misc.cpp:123
-msgid "Setup Keys"
-msgstr "Speltastar"
+#: src/title.cpp:316
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
+"are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2006 SuperTux-utviklarane.\n"
+"Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n"
 
-#: src/misc.cpp:126
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Styrespak"
+#: src/title.cpp:418 src/title.cpp:423
+msgid "Slot"
+msgstr "Plass"
 
-#: src/misc.cpp:131
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastaturoppsett"
+#: src/title.cpp:418
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
 
-#: src/misc.cpp:133
-msgid "Left move"
-msgstr "Venstre"
+#: src/statistics.cpp:93 src/game_session.cpp:266
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Brettrekordar"
 
-#: src/misc.cpp:134
-msgid "Right move"
-msgstr "Høgre"
+#: src/statistics.cpp:111 src/statistics.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Flest myntar:"
 
-#: src/misc.cpp:135
-msgid "Up/Activate"
-msgstr "Opp/bruk"
+#: src/statistics.cpp:115 src/statistics.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Mest knusing:"
 
-#: src/misc.cpp:136
-msgid "Down/Duck"
-msgstr "Ned/dukk"
+#: src/statistics.cpp:119 src/statistics.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Min time needed:"
+msgstr "Kortast tid brukt:"
 
-#: src/misc.cpp:137
-msgid "Jump"
-msgstr "Hopp"
+#: src/statistics.cpp:128 src/statistics.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Flest hemelegheitar funnen:"
 
-#: src/misc.cpp:138
-msgid "Power/Run"
-msgstr "Kraft/spring"
+#: src/statistics.cpp:229
+msgid "You"
+msgstr "Du"
 
-#: src/misc.cpp:144
-msgid "Joystick Setup"
-msgstr "Styrespakoppsett"
+#: src/statistics.cpp:230
+msgid "Best"
+msgstr "Best"
 
-#: src/misc.cpp:148
-msgid "A button"
-msgstr "Knapp A"
+#: src/statistics.cpp:232 src/game_session.cpp:256
+msgid "Coins"
+msgstr "Myntar"
 
-#: src/misc.cpp:149
-msgid "B button"
-msgstr "Knapp B"
+#: src/statistics.cpp:240
+msgid "Secrets"
+msgstr "Hemmelegheitar"
 
-#: src/misc.cpp:166
-msgid "Save Game"
-msgstr "Lagra spel"
+#: src/statistics.cpp:248
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
-#: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183
+#: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:145
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/misc.cpp:178 src/misc.cpp:185
+#: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:147
 msgid "Continue"
 msgstr "Hald fram"
 
-#: src/misc.cpp:181
+#: src/game_session.cpp:106
 msgid "Abort Level"
 msgstr "Avbryt brett"
 
-#: src/misc.cpp:188
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Avslutt spel"
-
-#: src/misc.cpp:190
-msgid "Enter your name:"
-msgstr "Skriv inn namnet ditt:"
+#: src/game_session.cpp:262
+msgid "contributed by "
+msgstr "Laga av "
 
-#: src/title.cpp:351
+#: src/main.cpp:201
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
-"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
-"COPYING\n"
-"for details.\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 2003 SuperTux-laget.\n"
-"Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare,\n"
-"og du kan kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING»\n"
-"for meir informasjon.\n"
-
-#: src/title.cpp:408
-msgid "Are you sure you want to delete slot"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta plass"
-
-#: src/worldmap.cpp:802
-msgid "GAMEOVER"
-msgstr "SPELET ER SLUTT"
-
-#: src/worldmap.cpp:810
-msgid "Total Statistics"
-msgstr "Totalstatistikk"
-
-#: src/statistics.cpp:111
-msgid "- Best Level Statistics -"
-msgstr "– Brettrekordar –"
-
-#: src/statistics.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Max score:"
-msgstr "Største poengsum:"
-
-#: src/statistics.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Flest myntar:"
+"Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n"
+"\n"
 
-#: src/statistics.cpp:137
+#: src/main.cpp:203
 #, c-format
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Mest knusing:"
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
+"  -w, --window                 Run in window mode\n"
+"  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
+"  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
+"  --disable-music              Disable music\n"
+"  --help                       Show this help message\n"
+"  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
+"  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
+"  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
+"  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Val:\n"
+"  -f, --fullscreen             Køyr i fullskjermsmodus.\n"
+"  -w, --window                 Køyr i vindaugsmodus.\n"
+"  -g, --geometry BREIDDxHØGD   Køyr i vald oppløysing.\n"
+"  --disable-sfx                Slå av lydeffektar.\n"
+"  --disable-music              Slå av musikk.\n"
+"  --help                       Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  --version                    Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
+"  --show-fps                   Vis biletrata når du spelar.\n"
+"  --record-demo FIL BRETT      Lagra ein demo til fila FIL.\n"
+"  --play-demo FIL BRETT        Spel av ein lagra demo.\n"
+"\n"
 
-#: src/statistics.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Kortast tid brukt:"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
 
-#: src/statistics.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Max score:             %d"
-msgstr "Flest poeng:           %d"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
 
-#: src/statistics.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Max coins collected:   %d / %d"
-msgstr "Flest myntar:            %d/%d"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
 
-#: src/statistics.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Max fragging:          %d / %d"
-msgstr "Mest knusing:            %d/%d"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
 
-#: src/statistics.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Min time needed:       %d / %d"
-msgstr "Kortast tid brukt:       %d/%d"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:680
+msgid "Jump"
+msgstr "Hopp"
 
-#: src/object/player.cpp:279
-#, c-format
-msgid "New max combo: %d"
-msgstr "Ny makskombo: %d"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:683
+msgid "Peek Left"
+msgstr "Kikk til venstre"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:684
+msgid "Peek Right"
+msgstr "Kikk til høgre"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Pil opp"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Pil ned"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Pil venstre"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Pil høgre"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
+msgid "Space"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Høgre-Shift"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Venstre-Shift"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
+msgid "Right Control"
+msgstr "Høgre-Ctrl"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
+msgid "Left Control"
+msgstr "Venstre-Ctrl"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Høgre-Alt"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Venstre-Alt"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:645
+msgid "Press Key"
+msgstr "Trykk på knapp"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:682
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pause/meny"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:686
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Fann ingen styrespakar"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:711
+msgid "Press Button"
+msgstr "Trykk på knapp"
+
+#: src/gui/menu.cpp:64
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/gui/menu.cpp:65
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
+
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:150
+msgid "Quit World"
+msgstr "Avslutt verden"
 
index 9c0c5c1..11151f6 100644 (file)
@@ -6,16 +6,19 @@ Name=SuperTux
 Name[en]=SuperTux
 Name[de]=SuperTux
 Name[cs]=SuperTux
+Name[nn]=SuperTux
 Name[sv]=SuperTux
 GenericName=A Platform Game
 GenericName[en]=A Platform Game
 GenericName[de]=Ein Jump&Run Spiel
 GenericName[cs]=Plošinová hra
+GenericName[cs]=Plattformspel
 GenericName[sv]=Ett plattformsspel
 Comment=A classic 2D platform game
 Comment[en]=A classic 2D platform game
 Comment[de]=Ein von Super Mario inspiriertes Pinguin Jump&Run Spiel
 Comment[cs]=Plošinovka inspirovaná SuperMariem s tučňákem Tuxem v hlavní roli
+Comment[sv]=Eit klassisk todimensjonalt plattformspel.
 Comment[sv]=Ett klassiskt tvådimensionellt plattformsspel
 Icon=supertux.png
 Exec=supertux