# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:04+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
msgid "Flight Test"
-msgstr ""
+msgstr "Пробни лет"
#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
msgid "Dungeons but no Dragons"
-msgstr ""
+msgstr "Лагуми али без змајева"
#: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
msgid "Lies!"
-msgstr ""
+msgstr "Лажи!"
#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
msgid "Train Leaves in One Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Воз креће за минут"
#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
msgid "Bonus Dias!"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус Диас!"
#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
msgid "Castle Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Капија замка"
#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
msgid "A Long Way Home"
-msgstr ""
+msgstr "Дуг пут кући"
#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
msgid "Bonus Island Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Замак Бонус острва"
#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
msgid "Area 42"
-msgstr ""
+msgstr "Област 42"
#: data/levels/bonus1/extro.txt:3
msgid ""
"#A big \"Thank you\" goes out to\n"
"#everyone who contributed to this\n"
"#release. We hope you enjoyed it!"
-msgstr ""
+msgstr "-Честитамо!\n\n#Успешно сте завршили\n#Бонус острво I\n\n\tнивое које су направили\n\tЏејсон В. Томпсон\n\tТорфи Гунарсон\n\tАбеднего\n\tМатр1кс\n\n\n#Ако нисте завршили све нивое,\n#вратите се на почетак и крените\n#другим путем. Још увек те чека\n#пуно изазова!\n\n#Такође постоје и тајни нивои\n#које треба открити...\n\n#А велико „Хвала“ иде свима који\n#су допринели овом издању.\n#Надамо сте да сте уживали!"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
msgid "Pipe Down Over There"
-msgstr ""
+msgstr "Спусти се овде"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
msgid "Something Fishy"
-msgstr ""
+msgstr "Нешто рибасто"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
msgid "Fire In The Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Ватра на небу"
#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
msgid "Have I been here before?"
-msgstr ""
+msgstr "Јесам ли већ био овде?"
#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
msgid "Bad Guys Stink!"
-msgstr ""
+msgstr "Злоће смрде!"
#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
msgid "A good start"
-msgstr ""
+msgstr "Добар почетак"
#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
msgid "Too easy"
-msgstr ""
+msgstr "Прелако"
#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
msgid "Still too easy"
-msgstr ""
+msgstr "И даље прелако"
#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
msgid "Semi-Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Полу-залеђено"
#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
msgid "Cave Of Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Пећина огледала"
#: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
msgid "A Maze In The Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Лавиринт на небу"
#: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
msgid "Collapse Imminent!"
-msgstr ""
+msgstr "Пад је неминован!"
#: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
msgid "Tip Of The Iceberg"
-msgstr ""
+msgstr "Врх леденог брега"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
msgid "Bonus Island I"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус острво 1"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
msgid "You found a secret place!"
-msgstr ""
+msgstr "Нашао си тајно место!"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
msgid "Hint: Use igloos to get back here."
-msgstr ""
+msgstr "Савет: користи иглое да се вратиш овде."
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
msgid "Warp to Matr1x' Sector"
-msgstr ""
+msgstr "Одбаци се у Матрикс сектор"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
msgid "Warp to Thompson's Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Одбаци се у Томпсонов свет"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
msgid "Leave the SuperTux Team Island"
-msgstr ""
+msgstr "Напусти острво СуперТакс тима"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
msgid "Warp to Abednego's Area"
-msgstr ""
+msgstr "Одбаци се у Абеднегову област"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
msgid "Leave Torfi's Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Напусти Торфијеву територију"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
msgid "Leave Abednego's Area"
-msgstr ""
+msgstr "Напусти Абеднегову област"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
msgid "Leave Thompson's Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Напусти Томпсонов свет"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
msgid "Back to Matr1x' Sector"
-msgstr ""
+msgstr "Назад у Матриксов сектор"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
msgid "Warp home"
-msgstr ""
+msgstr "Одбаци се кући"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
-msgstr ""
+msgstr "Одбаци се на острво СуперТакс тима"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
msgid "Leave Matr1x' Sector"
-msgstr ""
+msgstr "Напусти Матриксов сектор"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
msgid "Continue Matr1x' Sector"
-msgstr ""
+msgstr "Настави Матриксов сектор"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
msgid "Warp to Torfi's Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Одбаци се на Торфијеву територију"
# Translators:
# Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
+# Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-01 18:32+0000\n"
-"Last-Translator: Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-06 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: Дмитрий <starwars32@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/bonus2/level13.stl:3
msgid "snarf"
-msgstr ""
+msgstr "неплохо"
#: data/levels/bonus2/level14.stl:3
msgid "On The Road Again"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:07+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"\n"
"\n"
" The end of the ice age is near..."
-msgstr ""
+msgstr "-Честитамо!\n\n#Успешно си прешао\n#Бонус острво 2\n\n\n\tса нивоима које су направили\n\tКевин\n\tЏејсон Клајнемас\n\tДенилсон\n\tТобе Депре\n\tБиг Си\n\tТомас Нилсен\n\tТорфи Гунарсон\n\tДанијел Алстон\n\tНилрок\n\tКорлин Хајдман\n\n\n#Још једном, желимо да захвалимо\n#свима који су допринели овом\n#издању. Надамо се да сте уживали\n#и да смо вам олакшали ишчекивање\n#2. прекретнице. :-)\n\n\n Крај леденог доба се ближи..."
#: data/levels/bonus2/level1.stl:3
msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
-msgstr ""
+msgstr "Марио би требало са овим да се бори..."
#: data/levels/bonus2/level10.stl:3
msgid "fjerd"
-msgstr ""
+msgstr "фјорд"
#: data/levels/bonus2/level11.stl:3
msgid "The long cave"
-msgstr ""
+msgstr "Дуга пећина"
#: data/levels/bonus2/level12.stl:3
msgid "Blind To The World"
-msgstr ""
+msgstr "Слепило"
#: data/levels/bonus2/level13.stl:3
msgid "snarf"
-msgstr ""
+msgstr "срк"
#: data/levels/bonus2/level14.stl:3
msgid "On The Road Again"
-msgstr ""
+msgstr "Поново на путу"
#: data/levels/bonus2/level15.stl:3
msgid "Frozen Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Залеђени тунел"
#: data/levels/bonus2/level16.stl:3
msgid "Luft Airship"
-msgstr ""
+msgstr "Луфтбалон"
#: data/levels/bonus2/level17.stl:3
msgid "...Where Everything Is Possible"
-msgstr ""
+msgstr "...где је све могуће"
#: data/levels/bonus2/level18.stl:3
msgid "Insert Original Title Here"
-msgstr ""
+msgstr "Упиши оригиналан наслов"
#: data/levels/bonus2/level19.stl:3
msgid "End Of The Ice Age"
-msgstr ""
+msgstr "Крај леденог доба"
#: data/levels/bonus2/level2.stl:3
msgid "Think Fast, or Die"
-msgstr ""
+msgstr "Мисли брзо или умри"
#: data/levels/bonus2/level20.stl:3
msgid "Fan Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Тврђава пропелера"
#: data/levels/bonus2/level21.stl:3
msgid "Nolok's Party Pit"
-msgstr ""
+msgstr "Нолокова јазбина за журке"
#: data/levels/bonus2/level22.stl:3
msgid "Water Ways"
-msgstr ""
+msgstr "Водени путеви"
#: data/levels/bonus2/level23.stl:3
msgid "All That Glistens Is Not Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Није злато све што сија"
#: data/levels/bonus2/level24.stl:3
msgid "A Cold Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ледени дан"
#: data/levels/bonus2/level25.stl:3
msgid "High Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Велика гравитација"
#: data/levels/bonus2/level26.stl:3
msgid "Firestorm"
-msgstr ""
+msgstr "Ватролуја"
#: data/levels/bonus2/level27.stl:3
msgid "A Long Journey"
-msgstr ""
+msgstr "Дуго путовање"
#: data/levels/bonus2/level28.stl:3
msgid "Life Support"
-msgstr ""
+msgstr "Одржавање у животу"
#: data/levels/bonus2/level3.stl:3
msgid "Cliff Jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Скок с литице"
#: data/levels/bonus2/level4.stl:3
msgid "Into The Cave"
-msgstr ""
+msgstr "У пећину"
#: data/levels/bonus2/level5.stl:3
msgid "You have 1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Имаш 1 минут"
#: data/levels/bonus2/level6.stl:3
msgid "A Path Trough The Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Пут кроз облаке"
#: data/levels/bonus2/level7.stl:3
msgid "In Flanders Ice Field"
-msgstr ""
+msgstr "Фландерсова ледена поља"
#: data/levels/bonus2/level8.stl:3
msgid "Castle in the Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Замак на небу"
#: data/levels/bonus2/level9.stl:3
msgid "Tradition"
-msgstr ""
+msgstr "Традиција"
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
msgid "Bonus Island II"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус острво 2"
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
msgid "You found a secret place!"
-msgstr ""
+msgstr "Нашао си тајно место!"
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
msgid "I wonder where that path leads to..."
-msgstr ""
+msgstr "Питам се где ово води..."
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
msgid "Warp home..."
-msgstr ""
+msgstr "Одбаци се кући..."
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# xet7 <x@xet7.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:38+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: xet7 <x@xet7.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
msgid "-89,2 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "-89,2 astetta"
#: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
msgid "Global Warming"
-msgstr ""
+msgstr "Maapallon ilmaston lämpeneminen"
#: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
msgid "One Night in the Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi ilta taivaassa"
#: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
msgid "The abandoned castle"
-msgstr ""
+msgstr "Hyljätty linna"
#: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
msgid "Another cold day"
-msgstr ""
+msgstr "Toinen kylmä päivä"
#: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
msgid "Antarctic rain"
-msgstr ""
+msgstr "Etelämantereen sade"
#: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
msgid "...but no one can stop it..."
-msgstr ""
+msgstr "...mutta kukaan ei voi pysäyttää sitä..."
#: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
msgid ""
"-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
"-Come back another time."
-msgstr ""
+msgstr "-Anteeksi, tämä lentävä taso on laiska.\n-Tule takaisin toiste."
#: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
msgid "You can't climb higher than the clouds..."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi kiivetä korkeammalle kuin pilvet..."
#: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
msgid "Castle of Light and Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "Valon ja pimeyden linna"
#: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
msgid "Cave Run"
-msgstr ""
+msgstr "Luola juokse"
#: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
msgid "Cold Cavern"
-msgstr ""
+msgstr "Kylmä luola"
#: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
msgid ""
"#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
"because you did, have 100 coins!"
-msgstr ""
+msgstr "#Hyvää työtä! Pidit punaisen lyhdyn! Sinun ei tarvinnut tosin, mutta koska pidit, saat 100 kolikkoa!"
#: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
msgid "Coconut Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Kookospähkinälinnoitus"
#: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
msgid "Crystal Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Kristalli auringonlasku"
#: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
msgid "Crystal Skies"
-msgstr ""
+msgstr "Kristalli pilvet"
#: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
msgid "Crystal Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Kristalli kauneus"
#: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr ""
+msgstr "Kristalli luonnonmullistus"
#: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
msgid "Out on the Crystal Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkona kristallikentillä"
#: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
#: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
msgid "The dark castle"
-msgstr ""
+msgstr "Pimeä linna"
#: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
msgid "Deep, deeper..."
-msgstr ""
+msgstr "Syvä, syvempi..."
#: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
msgid "...deepest!"
-msgstr ""
+msgstr "...syvin!"
#: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
msgid "Entering the castle"
-msgstr ""
+msgstr "Mennään linnaan"
#: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
msgid "Flower Bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Kukka Bonus"
#: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
msgid "After the Glaciers"
-msgstr ""
+msgstr "Jäätikköjen jälkeen"
#: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
msgid "Hanging From the Roof"
-msgstr ""
+msgstr "Roikkuen katosta"
#: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
msgid "A hilly landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaramaisemissa"
#: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
msgid "In the Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Keväällä"
#: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
msgid "It's getting unfinishable"
-msgstr ""
+msgstr "Se on tulossa saavuttamattomaksi"
#: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Hieman valoa pimeydessä olisi hienoa, kiitos!"
#: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
msgid "Snowfall alert"
-msgstr ""
+msgstr "Lumiputous vaara"
#: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
msgid "Holes, a Day on Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Reikiä, päivä jäällä"
#: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
msgid "The Toilette zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vessa alue"
#: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
msgid ""
"- Flush: \n"
"#Press the up key to flush! "
-msgstr ""
+msgstr "- Huuhtominen:\n#Paina ylös näppäintä huuhtoaksesi!"
#: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
msgid ""
"- A Way out?\n"
"#Let's Jump! "
-msgstr ""
+msgstr "- Ulospääsy?\n#Hypätään!"
#: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
msgid "My Penny is over the ocean"
-msgstr ""
+msgstr "Pennini on valtameren yllä"
#: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
msgid "Pink Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pinkki jää"
#: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
msgid "Red alert! The forest is burning!"
-msgstr ""
+msgstr "Punainen hälytys! Metsä palaa!"
#: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
msgid "Sewer escape"
-msgstr ""
+msgstr "Viemäripako"
#: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
msgid "To rain or not to rain - That's the question"
-msgstr ""
+msgstr "Sataa vai eikö sataa - kas siinä kysymys"
#: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
-msgstr ""
+msgstr "Sataa vai eikö sataa - kas siinä kysymys (Etelämantere)"
#: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
msgid "A snowy hill"
-msgstr ""
+msgstr "Luminen mäki"
#: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
msgid "Three Frosty Icebergs"
-msgstr ""
+msgstr "Kolme jäistä jäävuorta"
#: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
msgid "Under the Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Jään alla"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
msgid "Bonus Island III"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäsaari III"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
msgid "You found a secret place!"
-msgstr ""
+msgstr "Löysit salaisen paikan!"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
-msgstr ""
+msgstr "Onnittelut... löysit salaisen polun!"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
msgid "Go Home"
-msgstr ""
+msgstr "Mene kotiin"
# Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
# Gyönki Bendegúz <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
# Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
+# Tibor Buzási, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 06:58+0000\n"
-"Last-Translator: Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 19:16+0000\n"
+"Last-Translator: Tibor Buzási\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
msgid "Global Warming"
-msgstr "Globális Felmelegedés"
+msgstr "Globális felmelegedés"
#: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
msgid "One Night in the Sky"
#: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
msgid "...but no one can stop it..."
-msgstr "...De senki sem tudja megállítani..."
+msgstr "...de senki sem tudja megállítani..."
#: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
msgid ""
#: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
msgid "You can't climb higher than the clouds..."
-msgstr "Nem tudsz a felhőnél magasabbra mászni..."
+msgstr "Nem tudsz a felhőknél magasabbra mászni..."
#: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
msgid "Castle of Light and Darkness"
#: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
msgid "Cave Run"
-msgstr "Barlang Futás"
+msgstr "Barlang futás"
#: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
msgid "Cold Cavern"
msgid ""
"#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
"because you did, have 100 coins!"
-msgstr ""
+msgstr "#Szép munka! Megtartottad a piros lámpást! Nem volt rá szükséged, de mert megtetted, kapsz 100 érmét!"
#: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
msgid "Coconut Fortress"
-msgstr "Kókuszdió Erőd"
+msgstr "Kókuszdió erőd"
#: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
msgid "Crystal Sunset"
-msgstr "Kristályos Napnyugta"
+msgstr "Kristályos napnyugta"
#: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
msgid "Crystal Skies"
#: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr "Kristály Felfordulás"
+msgstr "Kristály felfordulás"
#: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
msgid "Out on the Crystal Fields"
#: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
msgid "After the Glaciers"
-msgstr "A Gleccserek Után"
+msgstr "A gleccserek után"
#: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
msgid "Hanging From the Roof"
#: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
msgid "It's getting unfinishable"
-msgstr "Egyre befejezhetetlen"
+msgstr "Egyre befejezhetetlenebb"
#: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
#: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
msgid "Pink Snow"
-msgstr "Rózsaszín Hó"
+msgstr "Rózsaszín hó"
#: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
msgid "Red alert! The forest is burning!"
#: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
msgid "A snowy hill"
-msgstr "A havas hegy"
+msgstr "Egy havas hegy"
#: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
msgid "Three Frosty Icebergs"
-msgstr "A fagyok jéghegyek"
+msgstr "Három fagyos jéghegy"
#: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
msgid "Under the Ice"
#
# Translators:
# melikamp <melikamp@melikamp.com>, 2014
-# Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2013
+# Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:38+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: Дмитрий <starwars32@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
msgid "Global Warming"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальное Потепление"
#: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
msgid "One Night in the Sky"
#: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
msgid "Antarctic rain"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктический дождь"
#: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
msgid "...but no one can stop it..."
-msgstr ""
+msgstr "...но никто не может остановить это..."
#: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
msgid ""
"-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
"-Come back another time."
-msgstr ""
+msgstr "-Извини, эта парящая платформа ленива.\n-Возвращайся потом."
#: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
msgid "You can't climb higher than the clouds..."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете подняться выше облаков..."
#: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
msgid "Castle of Light and Darkness"
#: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
msgid "Cave Run"
-msgstr ""
+msgstr "Пещерный Забег"
#: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
msgid "Cold Cavern"
-msgstr ""
+msgstr "Холодная Пещера"
#: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
msgid ""
"#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
"because you did, have 100 coins!"
-msgstr ""
+msgstr "#Хорошая работа! Ты сохранил красный фонарь! Ты мог этого бы этого и не делать, но рас сделал, то получай 100 монет!"
#: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
msgid "Coconut Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Кокосовая Крепость"
#: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
msgid "Crystal Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Хрустальный Закат"
#: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
msgid "Crystal Skies"
-msgstr ""
+msgstr "Хрустальные Небеса"
#: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
msgid "Crystal Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Кристальная Красота"
#: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr ""
+msgstr "Кристальный Катаклизм"
#: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
msgid "Out on the Crystal Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Выйдя на Кристальные Поля"
#: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
#: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
#: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
msgid "Deep, deeper..."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бже, глубже..."
+msgstr "Ð\93лÑ\83боко, глубже..."
#: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
msgid "...deepest!"
-msgstr ""
+msgstr "...глубже некуда!"
#: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
msgid "Entering the castle"
-msgstr ""
+msgstr "Войдя в замок"
#: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
msgid "Flower Bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Цветочный бонус"
#: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
msgid "After the Glaciers"
-msgstr ""
+msgstr "После Ледников"
#: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
msgid "Hanging From the Roof"
-msgstr ""
+msgstr "Свисая с Крыши"
#: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
msgid "A hilly landscape"
#: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
msgid "In the Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Весной"
#: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
msgid "It's getting unfinishable"
-msgstr ""
+msgstr "Это становится невыполнимым"
#: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Немного свеа не помешает в темноте, спасибо!"
#: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
msgid "Snowfall alert"
-msgstr ""
+msgstr "Штормовое предупреждение"
#: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
msgid "Holes, a Day on Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Проруби, День на Льду"
#: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
msgid "The Toilette zone"
-msgstr ""
+msgstr "Туалетная Зона"
#: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
msgid ""
"- Flush: \n"
"#Press the up key to flush! "
-msgstr ""
+msgstr "- Смыв:\n#Нажми вверх для смыва"
#: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
msgid ""
"- A Way out?\n"
"#Let's Jump! "
-msgstr ""
+msgstr " - Выход?\n#Давай прыгнем!"
#: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
msgid "My Penny is over the ocean"
-msgstr ""
+msgstr "Моя Пенни за океаном"
#: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
msgid "Pink Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Розовое Шоу"
#: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
msgid "Red alert! The forest is burning!"
#: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
msgid "Sewer escape"
-msgstr ""
+msgstr "Побег через канализацию"
#: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
msgid "To rain or not to rain - That's the question"
-msgstr ""
+msgstr "Лить или не лить - вот в чём вопрос"
#: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
-msgstr ""
+msgstr "Лить или не лить - вот в чём вопрос (Антарктика)"
#: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
msgid "A snowy hill"
-msgstr ""
+msgstr "Снежный холм"
#: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
msgid "Three Frosty Icebergs"
-msgstr ""
+msgstr "Три Ледяных Айсберга"
#: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
msgid "Under the Ice"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
msgid "Bonus Island III"
-msgstr ""
+msgstr "Бонусный Остров III"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
msgid "You found a secret place!"
-msgstr ""
+msgstr "Вы нашли тайник!"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:08+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
msgid "-89,2 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "-89,2 степена"
#: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
msgid "Global Warming"
-msgstr ""
+msgstr "Глобално загревање"
#: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
msgid "One Night in the Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Једна ноћ на небу"
#: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
msgid "The abandoned castle"
-msgstr ""
+msgstr "Напуштени замак"
#: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
msgid "Another cold day"
-msgstr ""
+msgstr "Још један леден дан"
#: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
msgid "Antarctic rain"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктичка киша"
#: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
msgid "...but no one can stop it..."
-msgstr ""
+msgstr "...али нико је не може зауставити..."
#: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
msgid ""
"-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
"-Come back another time."
-msgstr ""
+msgstr "-Жалим, ова летећа платформа је лења.\n-Дођи неки други пут."
#: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
msgid "You can't climb higher than the clouds..."
-msgstr ""
+msgstr "Можеш се попети више од облака..."
#: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
msgid "Castle of Light and Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "Замак светлости и таме"
#: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
msgid "Cave Run"
-msgstr ""
+msgstr "Пећинска трка"
#: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
msgid "Cold Cavern"
-msgstr ""
+msgstr "Ледена пећина"
#: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
msgid ""
"#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
"because you did, have 100 coins!"
-msgstr ""
+msgstr "#Одлично! Сачувао си црвени фењер! Ниси морао али пошто јеси, ево 100 новчића!"
#: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
msgid "Coconut Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Кокос тврђава"
#: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
msgid "Crystal Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Кристални залазак"
#: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
msgid "Crystal Skies"
-msgstr ""
+msgstr "Кристално небо"
#: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
msgid "Crystal Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Кристална лепота"
#: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr ""
+msgstr "Кристална катаклизма"
#: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
msgid "Out on the Crystal Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Изван Кристалних поља"
#: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
#: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
msgid "The dark castle"
-msgstr ""
+msgstr "Тамни замак"
#: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
msgid "Deep, deeper..."
-msgstr ""
+msgstr "Дубље, дубље..."
#: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
msgid "...deepest!"
-msgstr ""
+msgstr "...најдубље!"
#: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
msgid "Entering the castle"
-msgstr ""
+msgstr "Улаз у замак"
#: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
msgid "Flower Bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Цветни бонус"
#: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
msgid "After the Glaciers"
-msgstr ""
+msgstr "Након глечера"
#: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
msgid "Hanging From the Roof"
-msgstr ""
+msgstr "Висећи са крова"
#: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
msgid "A hilly landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Брдовити пејзаж"
#: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
msgid "In the Spring"
-msgstr ""
+msgstr "У пролеће"
#: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
msgid "It's getting unfinishable"
-msgstr ""
+msgstr "Не може се завршити"
#: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Мало светла у тамо би било лепо, хвала!"
#: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
msgid "Snowfall alert"
-msgstr ""
+msgstr "Снежна узбуна"
#: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
msgid "Holes, a Day on Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Рупе. Дан на леду"
#: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
msgid "The Toilette zone"
-msgstr ""
+msgstr "Зона тоалета"
#: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
msgid ""
"- Flush: \n"
"#Press the up key to flush! "
-msgstr ""
+msgstr "- Испери:\n#притисни ГОРЕ за испирање!"
#: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
msgid ""
"- A Way out?\n"
"#Let's Jump! "
-msgstr ""
+msgstr "- Напоље?\n#Скачимо! "
#: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
msgid "My Penny is over the ocean"
-msgstr ""
+msgstr "Моја Пени је преко океана"
#: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
msgid "Pink Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Ружичасти снег"
#: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
msgid "Red alert! The forest is burning!"
-msgstr ""
+msgstr "Црвена узбуна! Шума гори!"
#: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
msgid "Sewer escape"
-msgstr ""
+msgstr "Бег кроз шахт"
#: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
msgid "To rain or not to rain - That's the question"
-msgstr ""
+msgstr "Киши или не киши - питање је сад"
#: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
-msgstr ""
+msgstr "Киши или не киши - питање је сад (Антарктик)"
#: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
msgid "A snowy hill"
-msgstr ""
+msgstr "Завејано брдо"
#: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
msgid "Three Frosty Icebergs"
-msgstr ""
+msgstr "Ледени брегови"
#: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
msgid "Under the Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Под ледом"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
msgid "Bonus Island III"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус острво 3"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
msgid "You found a secret place!"
-msgstr ""
+msgstr "Пронашао си тајну област!"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
-msgstr ""
+msgstr "Честитамо... нашао си тајни пут!"
#: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
msgid "Go Home"
-msgstr ""
+msgstr "Иди кући"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# xet7 <x@xet7.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 15:29+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: xet7 <x@xet7.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
msgid "Cave Run"
-msgstr ""
+msgstr "Luola juokse"
#: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
msgid "The Cherry Frosting"
-msgstr ""
+msgstr "Kirsikkakuorrutus"
#: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3
msgid "Crystal Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Kristalli kauneus"
#: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3
msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr ""
+msgstr "Kristalli luonnonmullistus"
#: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
-msgstr ""
+msgstr "Mad Ysonn kuutiopuutarha"
#: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
msgid "The Jagged Path"
-msgstr ""
+msgstr "Rosoinen tie"
#: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
msgid "The not so long way"
-msgstr ""
+msgstr "Ei niin pitkä matka"
#: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3
msgid "My Penny is over the ocean"
-msgstr ""
+msgstr "My Penny on valtameren yllä"
#: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3
msgid "Pink Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pinkki lumi"
#: data/levels/incubator/primed.stl:3
msgid "Primed for Action"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiina toimintaan"
#: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3
msgid "A snowy hill"
-msgstr ""
+msgstr "Luminen mäki"
#: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
msgid "Incubator Island"
-msgstr ""
+msgstr "Hautomo saari"
#
# Translators:
# melikamp <melikamp@melikamp.com>, 2014
-# Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2013
+# Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: melikamp <melikamp@melikamp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 11:39+0000\n"
+"Last-Translator: Дмитрий <starwars32@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
msgid "Cave Run"
-msgstr ""
+msgstr "Пещерный Забег"
#: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
msgid "The Cherry Frosting"
#: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3
msgid "Crystal Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Кристальная Красота"
#: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3
msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr ""
+msgstr "Кристальный Катаклизм"
#: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
#: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
msgid "The Jagged Path"
-msgstr ""
+msgstr "Неровный Путь"
#: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
msgid "The not so long way"
-msgstr ""
+msgstr "Не такой уж и длинный путь"
#: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3
msgid "My Penny is over the ocean"
-msgstr ""
+msgstr "Моя милая находится за океаном"
#: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3
msgid "Pink Snow"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 18:46+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
msgid "Cave Run"
-msgstr ""
+msgstr "Пећинска трка"
#: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
msgid "The Cherry Frosting"
-msgstr ""
+msgstr "Смрзнута вишња"
#: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3
msgid "Crystal Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Кристална лепотица"
#: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3
msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr ""
+msgstr "Кристална катаклизма"
#: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
-msgstr ""
+msgstr "Коцкасти врт лудог Јасона"
#: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
msgid "The Jagged Path"
-msgstr ""
+msgstr "Тестерасти пут"
#: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
msgid "The not so long way"
-msgstr ""
+msgstr "Не тако дуг пут"
#: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3
msgid "My Penny is over the ocean"
-msgstr ""
+msgstr "Моја Пени је преко океана"
#: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3
msgid "Pink Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Ружичасти снег"
#: data/levels/incubator/primed.stl:3
msgid "Primed for Action"
-msgstr ""
+msgstr "Створен за акцију"
#: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3
msgid "A snowy hill"
-msgstr ""
+msgstr "Завејани брег"
#: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
msgid "Incubator Island"
-msgstr ""
+msgstr "Острво за инкубацију"
# Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006
# Kővágó, Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2013
# Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
+# Tibor Buzási, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 06:51+0000\n"
-"Last-Translator: Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: Tibor Buzási\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
msgid "Tobgle Road"
-msgstr "Tobgle utca"
+msgstr "Tobgle út"
#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
msgid "The Somewhat Smaller Bath"
-msgstr "Egy valamivel kisebb fürdő"
+msgstr "A valamivel kisebb fürdő"
#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
msgid "The Frosted Fields"
-msgstr "Megfagyott mezők"
+msgstr "A megfagyott mezők"
#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
msgid "Oh no! More Snowballs!"
#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
msgid "The Shattered Bridge"
-msgstr "A szétroncsolt híd"
+msgstr "A roskatag híd"
#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
msgid "Arctic Ruins"
#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
msgid "No More Mr Ice Guy"
-msgstr "Nincs több több Jég úr"
+msgstr "Nincs több Jég úr"
#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
msgid "A Fork in the Road"
"!images/objects/switch/switch-0.png\n"
"!images/objects/switch/right-0.png\n"
"#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs. This one activates the lift to your right."
-msgstr "-Kapcsolók\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#A kapcsolók arra használhatóak, hogy egyéb módszereket aktiválhassanak a dolgok során. Nyomjad le a FEL gombot az aktiváláshoz. Ez például aktiválja a liftet melletted."
+msgstr "-Kapcsolók\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#A kapcsolók sokféle dologra használhatóak. Nyomd meg a FEL gombot az aktiváláshoz. Ez például aktiválja a tőled jobbra lévő liftet."
#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
msgid ""
"-Spring Boards\n"
"!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
"#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
-msgstr "-Tavaszi Deszkák\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#A tavaszi deszkák lehetővé teszik, hogy minnél magasabbra ugorhass. Tartsad lenyomva az UGRÁS gombot miközben ugrálsz a deszkán, hogy még magasabb helyre juthass."
+msgstr "-Ugródeszkák\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Az ugródeszkák lehetővé teszik, hogy Tux magasabbra ugorhasson. Tartsd lenyomva az UGRÁS gombot miközben ugrálsz a deszkán, hogy még magasabbra juss."
#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
msgid ""
"- Climbing\n"
"# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
-msgstr "- Mászás \n# Tux tud mászni! Nyomd meg a felfelé gombot a mászás elkezdéséhez. Nyomd meg az akció gombot vagy ugorj az abbahagyásához."
+msgstr "- Mászás\n# Tux tud mászni! Nyomd meg a FEL gombot a mászás elkezdéséhez. Nyomd meg az AKCIÓ gombot vagy ugorj az abbahagyásához."
#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
msgid "The Mountain Pass"
-msgstr "A Hegyszoros"
+msgstr "A hegyszoros"
#: data/levels/world1/bonus.stl:3
msgid "Bonus Level"
# Translators:
# Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
+# Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:36+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-06 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Дмитрий <starwars32@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"-Eggs\n"
"!images/powerups/egg/egg-0.png\n"
"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
-msgstr ""
+msgstr "-Яйца\n!images/powerups/egg/egg-0.png\n#Яйцо делает Тукса больше. Он может ломать деревяные блоки головой."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
msgid ""
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Slobodan Simic (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-28 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid ""
"-Secret Areas\n"
"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
-msgstr "-ТаÑ\98на меÑ\81Ñ\82а\n#Ð\9dа многим нивоима поÑ\81Ñ\82оÑ\98е Ñ\82аÑ\98на меÑ\81Ñ\82а коÑ\98а Ñ\81е налази иза наизглед обичних зидова. Прати трагове да би открио таква места."
+msgstr "-ТаÑ\98на меÑ\81Ñ\82а\n#Ð\9dа многим нивоима поÑ\81Ñ\82оÑ\98е Ñ\82аÑ\98на меÑ\81Ñ\82а коÑ\98а Ñ\81е налазе иза наизглед обичних зидова. Прати трагове да би открио таква места."
#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
msgid "The Journey Begins"
#: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
msgid "You Found a Secret Area!"
-msgstr "Пронашао си тајни пролаз!"
+msgstr "Пронашао си тајну област!"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# xet7 <x@xet7.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:10+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 16:13+0000\n"
+"Last-Translator: xet7 <x@xet7.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
msgid "Crumbling Path"
-msgstr ""
+msgstr "Murtuva polku"
#: data/levels/world2/airkey.stl:3
msgid "Treasure in the skies"
-msgstr ""
+msgstr "Aarre pilvissä"
#: data/levels/world2/builder.stl:3
msgid "Tux the Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Päivä rakentajana"
#: data/levels/world2/builder.stl:38
msgid ""
"!images/help/rockhowto1.png\n"
"!images/help/rockhowto2.png\n"
"!images/help/rockhowto3.png\n"
-msgstr ""
+msgstr "-Kannettavat kivet:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
#: data/levels/world2/castle.stl:3
msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Jäävuoren Linnoitus"
#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
msgid "NOLOK"
-msgstr ""
+msgstr "NOLOK"
#: data/levels/world2/christoph1.stl:3
msgid "Bouncy Coils"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvä jousitus"
#: data/levels/world2/christoph2.stl:3
msgid "Tree Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Puiden valtakunta"
#: data/levels/world2/christoph3.stl:3
msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr ""
+msgstr "Tunkkainen luola"
#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
msgid "Short Visit to El Castillo"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavierailu El Castilloon"
#: data/levels/world2/christoph6.stl:3
msgid "Welcome to the Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Tervetuloa metsään"
#: data/levels/world2/christoph7.stl:3
msgid "Countercurrent"
-msgstr ""
+msgstr "Vastavirta"
#: data/levels/world2/christoph8.stl:3
msgid "Little Venice"
-msgstr ""
+msgstr "Pieni Venetsia"
#: data/levels/world2/christoph9.stl:3
msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksi pientä tornia"
#: data/levels/world2/christophA.stl:3
msgid "Three sheets to the wind"
-msgstr ""
+msgstr "Kolme piirua tuuleen"
#: data/levels/world2/christophB.stl:3
msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaraja syvyydessä"
#: data/levels/world2/christophC.stl:3
msgid "Duct Ape"
-msgstr ""
+msgstr "Putkistoapina"
#: data/levels/world2/christophD.stl:3
msgid "Room of Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Tähtien huone"
#: data/levels/world2/christophE.stl:3
msgid "The Silent Walls"
-msgstr ""
+msgstr "Hiljaiset seinät"
#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
msgid "Dan Morial"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Morial"
#: data/levels/world2/detour.stl:3
msgid "Detour"
-msgstr ""
+msgstr "Kiertotie"
#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "Varjometsän pitäjä - Pahan kammio"
#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr ""
+msgstr "Varjometsän pitäjä - Nolokin silmät"
#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Varjometsän pitäjä - Musta torni"
#: data/levels/world2/fish.stl:3
msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi isompi kala!"
#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
msgid "Forest Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Metsätaso 1"
#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
msgid "A Ghostly World"
-msgstr ""
+msgstr "Haamumaailma"
#: data/levels/world2/key1.stl:3
msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr ""
+msgstr "avain 1 vesi - olkoon vesiputouksen takana"
#: data/levels/world2/key2.stl:3
msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr ""
+msgstr "avain 2 maa - olkoon maan alla"
#: data/levels/world2/key3.stl:3
msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr ""
+msgstr "avain 3 puu - olkoon suuressa puussa"
#: data/levels/world2/key4.stl:3
msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr ""
+msgstr "avain 4 tuli - olkoon pienessä linnassa"
#: data/levels/world2/key5.stl:3
msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr ""
+msgstr "avain 5 ilma - olkoon pilvissä"
#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
msgid "Entrance to the Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Linnan suu"
#: data/levels/world2/leaves.stl:3
msgid "Walking Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Vaeltavat lehdet"
#: data/levels/world2/level1.stl:3
msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Juuret, puiset juuret"
#: data/levels/world2/level1.stl:146
msgid ""
"#remember that you might\n"
"#be supposed to come out\n"
"#of that door..."
-msgstr ""
+msgstr "-Vihje:\n#Jos et keksi mitään\n# reittiä ovelle,\n#muista että saatat\n#tulla ulos siitä..."
#: data/levels/world2/level2.stl:3
msgid "Down The Rabbit Hole"
-msgstr ""
+msgstr "Kaninkolot"
#: data/levels/world2/level2.stl:46
msgid ""
"#seems that the only way\n"
"#leads through that dark\n"
"#hole in the ground..."
-msgstr ""
+msgstr "-Voi ei!\n#Tie edessäsi on tukossa!\n#Näyttää siltä,\n#että ainoa reitti kulkee\n#tuon pimeän kolon kautta..."
#: data/levels/world2/level2.stl:55
msgid "-Are you lost?"
-msgstr ""
+msgstr "-Oletko eksyksissä?"
#: data/levels/world2/level4.stl:3
msgid "Going Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Maan alle!"
#: data/levels/world2/level5.stl:3
msgid "Green Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreät kukkulat"
#: data/levels/world2/level6.stl:3
msgid "No Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ei nimeä"
#: data/levels/world2/light+magic.stl:3
msgid "Light and Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Valon taikaa"
#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
msgid "Owls' Revenge"
-msgstr ""
+msgstr "Pöllöjen paluu"
#: data/levels/world2/shocking.stl:3
msgid "Shocking"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköä"
#: data/levels/world2/trees.stl:3
msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Pingviinit eivät kasva puissa."
#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
msgid "Under Construction"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeneräinen"
#: data/levels/world2/updown.stl:3
msgid "Up and Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ylös ja alas"
#: data/levels/world2/village.stl:3
msgid "A Village in the Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Kylä metsässä"
#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
msgid "Forest World"
-msgstr ""
+msgstr "Metsämaailma"
# Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006
# Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
# Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2014
+# Tibor Buzási, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 06:43+0000\n"
-"Last-Translator: Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:47+0000\n"
+"Last-Translator: Tibor Buzási\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
msgid "Crumbling Path"
-msgstr "Omladozó Ã\9at"
+msgstr "Omladozó út"
#: data/levels/world2/airkey.stl:3
msgid "Treasure in the skies"
"!images/help/rockhowto1.png\n"
"!images/help/rockhowto2.png\n"
"!images/help/rockhowto3.png\n"
-msgstr ""
+msgstr "-Mozgatható kövek:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
#: data/levels/world2/castle.stl:3
msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr "Jéghegy Erdő"
+msgstr "Jéghegy erőd"
#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
msgid "Short Visit to El Castillo"
-msgstr ""
+msgstr "Rövid látogatás El Castillóban"
#: data/levels/world2/christoph6.stl:3
msgid "Welcome to the Forest"
#: data/levels/world2/christoph7.stl:3
msgid "Countercurrent"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenáram"
#: data/levels/world2/christoph8.stl:3
msgid "Little Venice"
#: data/levels/world2/christophA.stl:3
msgid "Three sheets to the wind"
-msgstr ""
+msgstr "Illuminált állapotban"
#: data/levels/world2/christophB.stl:3
msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr ""
+msgstr "Ereszkedj a mélybe"
#: data/levels/world2/christophC.stl:3
msgid "Duct Ape"
#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
msgid "Dan Morial"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Morial"
#: data/levels/world2/detour.stl:3
msgid "Detour"
-msgstr ""
+msgstr "Kerülőút"
#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "Sötét erdei vár - A gonosz kamra"
#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr ""
+msgstr "Sötét erdei vár - Nolok szemei"
#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Sötét erdei vár - A fekete torony"
#: data/levels/world2/fish.stl:3
msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr ""
+msgstr "Találd meg a nagyobb halat!"
#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
msgid "Forest Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Erdei pálya 1."
#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
msgid "A Ghostly World"
#: data/levels/world2/key1.stl:3
msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr ""
+msgstr "1. kulcs: víz – vízesés mögé helyezni"
#: data/levels/world2/key2.stl:3
msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr ""
+msgstr "2. kulcs: föld – föld alá helyezni"
#: data/levels/world2/key3.stl:3
msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr ""
+msgstr "3. kulcs: fa – egy nagy fába helyezni"
#: data/levels/world2/key4.stl:3
msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr ""
+msgstr "4. kulcs: tűz – egy kis várba helyezni"
#: data/levels/world2/key5.stl:3
msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr ""
+msgstr "5. kulcs: levegő – felhőkbe helyezni"
#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
msgid "Entrance to the Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Bejárat a várba"
#: data/levels/world2/leaves.stl:3
msgid "Walking Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Sétáló levelek"
#: data/levels/world2/level1.stl:3
msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Gyökerek, fás gyökerek"
#: data/levels/world2/level1.stl:146
msgid ""
"#remember that you might\n"
"#be supposed to come out\n"
"#of that door..."
-msgstr ""
+msgstr "-Tipp:\n#Ha úgy tűnik, egy ajtót\n#sehogy sem lehet elérni,\n#akkor lehet, hogy ott\n#kellene kijönnöd..."
#: data/levels/world2/level2.stl:3
msgid "Down The Rabbit Hole"
-msgstr ""
+msgstr "Le a nyúlüregbe"
#: data/levels/world2/level2.stl:46
msgid ""
"#seems that the only way\n"
"#leads through that dark\n"
"#hole in the ground..."
-msgstr ""
+msgstr "-Jaj ne!\n#Az utat eltorlaszolták!\n#Úgy néz ki, hogy csak\n#azon az sötét lyukon\n#keresztül lehet átjutni..."
#: data/levels/world2/level2.stl:55
msgid "-Are you lost?"
#: data/levels/world2/level4.stl:3
msgid "Going Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Úton a föld alá"
#: data/levels/world2/level5.stl:3
msgid "Green Hills"
#: data/levels/world2/level6.stl:3
msgid "No Name"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen"
#: data/levels/world2/light+magic.stl:3
msgid "Light and Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Fény és varázslat"
#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
msgid "Owls' Revenge"
-msgstr ""
+msgstr "A baglyok bosszúja"
#: data/levels/world2/shocking.stl:3
msgid "Shocking"
-msgstr ""
+msgstr "Sokkoló"
#: data/levels/world2/trees.stl:3
msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Pingvinek nem nőnek a fákon"
#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
msgid "Under Construction"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlesztés alatt"
#: data/levels/world2/updown.stl:3
msgid "Up and Down"
-msgstr ""
+msgstr "Fel és le"
#: data/levels/world2/village.stl:3
msgid "A Village in the Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Falu az erdőben"
#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
msgid "Forest World"
# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
-# Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2013
+# Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:10+0000\n"
-"Last-Translator: Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Дмитрий <starwars32@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/world2/christophC.stl:3
msgid "Duct Ape"
-msgstr ""
+msgstr "Проточные Обезьяны"
#: data/levels/world2/christophD.stl:3
msgid "Room of Stars"
#: data/levels/world2/key3.stl:3
msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr ""
+msgstr "ключ 3 дерево - для расположения в большом деревее"
#: data/levels/world2/key4.stl:3
msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
msgid "Crumbling Path"
-msgstr ""
+msgstr "Одроњени пут"
#: data/levels/world2/airkey.stl:3
msgid "Treasure in the skies"
-msgstr ""
+msgstr "Благо на небесима"
#: data/levels/world2/builder.stl:3
msgid "Tux the Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Такс градитељ"
#: data/levels/world2/builder.stl:38
msgid ""
"!images/help/rockhowto1.png\n"
"!images/help/rockhowto2.png\n"
"!images/help/rockhowto3.png\n"
-msgstr ""
+msgstr "-Мале стене:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
#: data/levels/world2/castle.stl:3
msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Тврђава леденог брега"
#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
msgid "NOLOK"
-msgstr ""
+msgstr "НОЛОК"
#: data/levels/world2/christoph1.stl:3
msgid "Bouncy Coils"
-msgstr ""
+msgstr "Скакутавци"
#: data/levels/world2/christoph2.stl:3
msgid "Tree Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Три тврђаве"
#: data/levels/world2/christoph3.stl:3
msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr ""
+msgstr "Блатњаво гротло"
#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
msgid "Short Visit to El Castillo"
-msgstr ""
+msgstr "Кратка посета Ел Кастиљу"
#: data/levels/world2/christoph6.stl:3
msgid "Welcome to the Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Добродошли у шуму"
#: data/levels/world2/christoph7.stl:3
msgid "Countercurrent"
-msgstr ""
+msgstr "Узводно"
#: data/levels/world2/christoph8.stl:3
msgid "Little Venice"
-msgstr ""
+msgstr "Мала Венеција"
#: data/levels/world2/christoph9.stl:3
msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr ""
+msgstr "Две мале куле"
#: data/levels/world2/christophA.stl:3
msgid "Three sheets to the wind"
-msgstr ""
+msgstr "Три листа на ветру"
#: data/levels/world2/christophB.stl:3
msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr ""
+msgstr "Клечање у дубини"
#: data/levels/world2/christophC.stl:3
msgid "Duct Ape"
-msgstr ""
+msgstr "Мај Мун"
#: data/levels/world2/christophD.stl:3
msgid "Room of Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Звездарник"
#: data/levels/world2/christophE.stl:3
msgid "The Silent Walls"
-msgstr ""
+msgstr "Зидови тишине"
#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
msgid "Dan Morial"
-msgstr ""
+msgstr "Ден Мориал"
#: data/levels/world2/detour.stl:3
msgid "Detour"
-msgstr ""
+msgstr "Обилазница"
#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "Чардак тамне шуме — Соба зла"
#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr ""
+msgstr "Чардак тамне шуме — Нолокове очи"
#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Чардак тамне шуме — Црна кула"
#: data/levels/world2/fish.stl:3
msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr ""
+msgstr "Нађи крупнију рибу!"
#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
msgid "Forest Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Шумски ниво 1"
#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
msgid "A Ghostly World"
-msgstr ""
+msgstr "Свет духова"
#: data/levels/world2/key1.stl:3
msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr ""
+msgstr "кључ 1 вода — сместити га иза водопада"
#: data/levels/world2/key2.stl:3
msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr ""
+msgstr "кључ 2 земља — сместити га у подземље"
#: data/levels/world2/key3.stl:3
msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr ""
+msgstr "кључ 3 дрво — сместити га на велико дрво"
#: data/levels/world2/key4.stl:3
msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr ""
+msgstr "кључ 4 ватра — сместити га у мали замак"
#: data/levels/world2/key5.stl:3
msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr ""
+msgstr "кључ 5 ваздух — сместити га у облаке"
#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
msgid "Entrance to the Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Улаз у замак"
#: data/levels/world2/leaves.stl:3
msgid "Walking Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Шетајуће лишће"
#: data/levels/world2/level1.stl:3
msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Коренко, Дрвени Коренко"
#: data/levels/world2/level1.stl:146
msgid ""
"#remember that you might\n"
"#be supposed to come out\n"
"#of that door..."
-msgstr ""
+msgstr "-Савет:\n#Ако ти се чини да нема\n#начина да дохватиш врата,\n#упамти да је могуће да\n#треба да изађеш кроз\n#та врата..."
#: data/levels/world2/level2.stl:3
msgid "Down The Rabbit Hole"
-msgstr ""
+msgstr "Низ зечију рупу"
#: data/levels/world2/level2.stl:46
msgid ""
"#seems that the only way\n"
"#leads through that dark\n"
"#hole in the ground..."
-msgstr ""
+msgstr "-О не!\n#Пут је блокиран!\n#Чини се да једини\n#пут води кроз ту\n#рупу у земљи..."
#: data/levels/world2/level2.stl:55
msgid "-Are you lost?"
-msgstr ""
+msgstr "-Осећаш се изгубљено?"
#: data/levels/world2/level4.stl:3
msgid "Going Underground"
-msgstr ""
+msgstr "У подземљу"
#: data/levels/world2/level5.stl:3
msgid "Green Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Зелена брда"
#: data/levels/world2/level6.stl:3
msgid "No Name"
-msgstr ""
+msgstr "Без имена"
#: data/levels/world2/light+magic.stl:3
msgid "Light and Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Светлост и магија"
#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
msgid "Owls' Revenge"
-msgstr ""
+msgstr "Совина освета"
#: data/levels/world2/shocking.stl:3
msgid "Shocking"
-msgstr ""
+msgstr "Шокантно"
#: data/levels/world2/trees.stl:3
msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Пингвини не расту на дрвећу"
#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
msgid "Under Construction"
-msgstr ""
+msgstr "Радови у току"
#: data/levels/world2/updown.stl:3
msgid "Up and Down"
-msgstr ""
+msgstr "Горе доле"
#: data/levels/world2/village.stl:3
msgid "A Village in the Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Сеоце у шуми"
#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
msgid "Forest World"
-msgstr ""
+msgstr "Шумски свет"
# Translators:
# Lapamiko <lapamiko@luukku.com>, 2007
# tingberg <tom.ingberg@iki.fi>, 2013
+# xet7 <x@xet7.org>, 2015
# Yaniel <jhs@psonet.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 15:39+0000\n"
+"Last-Translator: xet7 <x@xet7.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä peliohjain"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: %s [VALINNAT] [TASOTIEDOSTO]"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid "General Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset asetukset:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
-msgstr ""
+msgstr "-h, --help Näytä tämä ohjeviesti ja lopeta"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
-msgstr ""
+msgstr "-v, --version Näytä SuperTux versio ja lopeta"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid " --verbose Print verbose messages"
-msgstr ""
+msgstr "--verbose Näytä monisanaisemmat viestit"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid " --debug Print extra verbose messages"
-msgstr ""
+msgstr "--debug Näytä erittäin monisanaisemmat viestit"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid ""
" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
-msgstr ""
+msgstr "--print-datadir Näytä supertuxin päädatahakemisto."
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid "Video Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Video asetukset:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "-f, --fullscreen Aja kokoruudulla"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid " -w, --window Run in window mode"
-msgstr ""
+msgstr "-w, --window Aja ikkunatilassa"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
-msgstr ""
+msgstr "-g, --geometry LEVEYSxKORKEUS Aja SuperTux annetulla resoluutiolla"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "-a, --aspect LEVEYS:KORKEUS Aja SuperTux annetulla kuvasuhteella"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --default Nollaa videoasetukset oletusarvoihin"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
-msgstr ""
+msgstr "--renderer RENDERÖIJÄ Käytä sdl, opengl, tai auto renderöijää"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid "Audio Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Ääni asetukset:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-sound Poista käytöstä ääniefektit"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid " --disable-music Disable music"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-music Poista käytöstä musiikki"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid "Game Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Peli asetukset:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --console Enable ingame scripting console"
-msgstr ""
+msgstr "--console Ota käyttöön pelinsisäinen skriptaus konsoli"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
-msgstr ""
+msgstr "--noconsole Poista käytöstä pelinsisäinen skriptaus konsoli"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid " --show-fps Display framerate in levels"
-msgstr ""
+msgstr "--show-fps Näytä kehysnopeus tasoissa"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
-msgstr ""
+msgstr "--now-show-fpm Älä näytä kehysnopeutta tasoissa"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --developer Switch on developer feature"
-msgstr ""
+msgstr "--developer Kytke päälle kehittäjäominaisuudet"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
-msgstr ""
+msgstr "-s, --debug-scripts Ota käyttöön skripti debuggeri"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Demo Recording Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Demo äänistysasetukset:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "--record-demo TIEDOSTO TASO Nauhoita demo TIEDOSTOON."
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
-msgstr ""
+msgstr "--play-demo TIEDOSTO TASO Näytä nauhoitettu demo"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Directory Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto asetukset:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
-msgstr ""
+msgstr "--datadir HAKEMISTO Aseta hakemisto pelin datatiedostoille"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid ""
" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "--userdir HAKEMISTO Aseta hakemisto käyttäjän datalle (pelitallennukset, jne.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
msgid "Environment variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Ympäristömuuttojat:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Hakemisto käyttäjän datalle (pelitallennukset, jne.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
-msgstr ""
+msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Hakemisto pelin datatiedostoille"
#: src/supertux/levelintro.cpp:95
#, c-format
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
#, c-format
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
msgid "No Addons installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lisäosia asennettuna"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
msgid "No new Addons found"
-msgstr ""
+msgstr "Ei löytynyt uusia lisäosia"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "Check Online (disabled)"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
-msgstr ""
+msgstr "Huijaukset"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Kasva"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Tuli"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Jää"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Star"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Tähti"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
msgid "Shrink Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Kutista Tux"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Kill Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Tapa Tux"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Finish Level"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta taso"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
-msgstr ""
+msgstr "Peru lataus"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe:\n"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
msgid "Manual Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Manuaaliset asetukset"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä manuaalisia asetuksia sen sijaan että on SDL2:n automaattinen peliohjain tuki"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
msgid "Cheat Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Huijaus valikko"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
msgid "Right Command"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea Command"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
msgid "Left Command"
-msgstr ""
+msgstr "Vasen Command"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
msgid "Press Key"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko todella lopettaa SuperTuxin?"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
msgid "Quit SuperTux"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta SuperTux"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
msgid "Developer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kehittäjä tila"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: None"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Ei mitään"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
msgid "Reset Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa taso"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Finish WorldMap"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeistele maailmankartta"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
msgid "Reset WorldMap"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa maailmankartta"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2011,2013-2014
+# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2011,2013-2015
# Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
# Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
# Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-11 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --default Remise à zéro des réglages vidéo "
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --developer Switch on developer feature"
-msgstr ""
+msgstr " --developer passer en mode developement "
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
-msgstr ""
+msgstr " -s, --debug-scripts Activer le script de débuggage "
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Demo Recording Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Option d'enregistrement d'enregistrement :"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
-msgstr ""
+msgstr " --record-demo FILE LEVEL Enregistrer une démo dans un fichier"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
-msgstr ""
+msgstr " --play-demo FILE LEVEL Jouer une démo enregistrée "
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Directory Options:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Dossier pour les donnés de l'utilisateur (sauvegardes, etc.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
-msgstr ""
+msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Dossier pour les fichiers de jeu"
#: src/supertux/levelintro.cpp:95
#, c-format
#: src/supertux/levelintro.cpp:144
msgid "Level target time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps ciblé pour le niveau "
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
msgid "Levelset"
#: src/supertux/statistics.cpp:145
msgid "Level target time:"
-msgstr ""
+msgstr "Temps ciblé pour le niveau : "
#: src/supertux/statistics.cpp:201
msgid "You"
# Kővágó, Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2013
# Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
# Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
+# Tibor Buzási, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: Tibor Buzási\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Botkormány kiosztása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s [BEÁLLÍTÁSOK] [PÁLYAFÁLJ]"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid "General Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Általános beállítások:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Ennek a segítségnek a megjelenítése és kilépés"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --version SuperTux verzió megjelenítése és kilépés"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid " --verbose Print verbose messages"
-msgstr ""
+msgstr " --verbose Részletes üzenetek kiírása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid " --debug Print extra verbose messages"
-msgstr ""
+msgstr " --debug Extra részletes üzenetek kiírása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid ""
" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
-msgstr ""
+msgstr " --print-datadir SuperTux fő adatmappájának kiírása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid "Video Options:"
-msgstr "Videó Beállítások"
+msgstr "Videó beállítások:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fullscreen Futtatás teljes képernyős módban"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid " -w, --window Run in window mode"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --window Futtatás ablak módban"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux futtatása a megadott felbontással"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT SuperTux futtatása a megadott képaránnyal"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --default Videó beállítások visszaállítása az alapértelmezettre"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
-msgstr ""
+msgstr " --renderer RENDERER sdl, opengl vagy auto használata rendereléshez"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid "Audio Options:"
-msgstr "Hang Beállítások"
+msgstr "Audió beállítások:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
-msgstr ""
+msgstr " --disable-sound Hangeffektek letiltása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid " --disable-music Disable music"
-msgstr ""
+msgstr " --disable-music Zene letiltása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid "Game Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Játék beállítások:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --console Enable ingame scripting console"
-msgstr ""
+msgstr " --console Játékbeli szkriptelő konzol engedélyezése"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
-msgstr ""
+msgstr " --noconsole Játékbeli szkriptelő konzol letiltása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid " --show-fps Display framerate in levels"
-msgstr ""
+msgstr " --show-fps Képfrissítési arány megjelenítése a pályákon"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
-msgstr ""
+msgstr " --no-show-fps Képfrissítési arány elrejtése a pályákon"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --developer Switch on developer feature"
-msgstr ""
+msgstr " --developer Fejlesztői funkciók bekapcsolása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
-msgstr ""
+msgstr " -s, --debug-scripts Szkript hibakereső engedélyezése"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Demo Recording Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Demó felvételi beállítások:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
-msgstr ""
+msgstr " --record-demo FÁLJ PÁLYA Demó felvétele FÁLJ-ba"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
-msgstr ""
+msgstr " --play-demo FÁLJ PÁLYA Felvett demó lejátszása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Directory Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa beállítások:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
-msgstr ""
+msgstr " --datadir MAPPA A játék adatfáljok mappájának beállítása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid ""
" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
-msgstr ""
+msgstr " --userdir MAPPA A felhasználói adatok (játékmentések stb.) mappájának beállítása"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
msgid "Environment variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Környezeti változók:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR A felhasználói adatok (játékmentések stb.) mappája"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
-msgstr ""
+msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR A játék adatfáljainak mappája"
#: src/supertux/levelintro.cpp:95
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr "Hozzájárult %s"
+msgstr "hozzájárult: %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
msgid "Best Level Statistics"
#: src/supertux/levelintro.cpp:144
msgid "Level target time"
-msgstr "Szint cél idő"
+msgstr "Pálya szintidő"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
msgid "Levelset"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
#, c-format
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
msgid "No Addons installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsen kiegészítő telepítve"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
msgid "No new Addons found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található új kiegészítő"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "Check Online (disabled)"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
-msgstr ""
+msgstr "Csalások"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Bónusz: növekedés"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Bónusz: tűz"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Bónusz: jég"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Star"
-msgstr ""
+msgstr "Bónusz: csillag"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
msgid "Shrink Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Tux összezsugorítása"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Kill Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Tux megölése"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Finish Level"
-msgstr ""
+msgstr "Pálya befejezése"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés megszakítása"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba:\n"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Rendben"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Bezárás"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Joystick beállítása"
+msgstr "Botkormány beállítása"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
msgid "Manual Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi konfiguráció"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi konfiguráció használata az SDL2 automatikus játékvezérlő támogatása helyett"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
msgid "Cheat Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Csalás menü"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nem található joystick"
+msgstr "Nem található botkormány"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr "Joystick keresése"
+msgstr "Botkormány keresése"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
msgid "Right Command"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb parancsbillentyű"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
msgid "Left Command"
-msgstr ""
+msgstr "Bal parancsbillentyű"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
msgid "Press Key"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
msgid "<auto-detect>"
-msgstr "<automatikusan felismert>"
+msgstr "<automatikus felismerés>"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
msgid "Start Game"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos benne, hogy kilép a SuperTux-ból?"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Mégsem"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
msgid "Quit SuperTux"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés a SuperTux-ból"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr "Minden hang tiltása"
+msgstr "Minden hangeffekt tiltása"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
msgid "Music"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr "A billentyűzet vezérlés beállítása"
+msgstr "A billentyűzet kiosztásának beállítása"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr "A joystick vezérlés beállítása"
+msgstr "A botkormány kiosztásának beállítása"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
msgid "Developer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlesztői mód"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: None"
-msgstr ""
+msgstr "Bónusz: nincs"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
msgid "Reset Level"
-msgstr ""
+msgstr "Pálya visszaállítása"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Finish WorldMap"
-msgstr ""
+msgstr "Világtérkép befejezése"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
msgid "Reset WorldMap"
-msgstr ""
+msgstr "Világtérkép visszaállítása"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
#: src/supertux/statistics.cpp:145
msgid "Level target time:"
-msgstr "Szint cél idő:"
+msgstr "Pálya szintidő:"
#: src/supertux/statistics.cpp:201
msgid "You"
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr "A játék abszolút nem tartalmaz semmilyen jótállást. A játék ingyenes, te is terjesztheted a játékot bizonyos\nfeltételek mellett. Lásd a COPYING fájlt a részletekért.\n"
+msgstr "A játék abszolút nem tartalmaz semmilyen jótállást. A játék ingyenes, te is terjesztheted bizonyos\nfeltételek mellett. Lásd a COPYING fájlt a részletekért.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Roland Kim <dyn4micwork@gmail.com>, 2014
+# Roland Kim <dyn4micwork@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Roland Kim <dyn4micwork@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/supertux/levelintro.cpp:144
msgid "Level target time"
-msgstr ""
+msgstr "목표 시간"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
msgid "Levelset"
-msgstr ""
+msgstr "레벨셋"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
msgid "Worldmap"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
msgid "Shrink Tux"
-msgstr ""
+msgstr "턱스를 축소시킵니다."
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Kill Tux"
-msgstr ""
+msgstr "턱스를 죽입니다."
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
#: src/supertux/statistics.cpp:145
msgid "Level target time:"
-msgstr ""
+msgstr "목표 시간:"
#: src/supertux/statistics.cpp:201
msgid "You"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+msgstr "Up we go..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Slobodan Simic (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-27 22:43+0000\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
-msgstr " -h, --help Приказује ову поруку помоћи и излази"
+msgstr "-h, --help Приказује ову поруку помоћи и излази"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
-msgstr " -v, --version Приказује верзију СуперТакса и излази"
+msgstr "-v, --version Приказује верзију СуперТакса и излази"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid " --verbose Print verbose messages"
-msgstr " --verbose Приказује опширне поруке"
+msgstr "--verbose Приказује опширне поруке"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid " --debug Print extra verbose messages"
-msgstr " --debug Приказује опширније поруке"
+msgstr "--debug Приказује опширније поруке"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid ""
" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
-msgstr " --print-datadir Приказује основни директоријум СуперТакса"
+msgstr "--print-datadir Приказује основни директоријум СуперТакса"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid "Video Options:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
-msgstr " -f, --fullscreen Рад у режиму пуног екрана"
+msgstr "-f, --fullscreen Рад у режиму пуног екрана"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid " -w, --window Run in window mode"
-msgstr " -w, --window Рад у режиму прозора"
+msgstr "-w, --window Рад у режиму прозора"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
-msgstr " -g, --geometry ШИРИНАxВИСИНА Покреће СуперТакс у задатој резолуцији"
+msgstr "-g, --geometry ШИРxВИС Покреће СуперТакс у задатој резолуцији"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
-msgstr " -a, --aspect ШИРИНА:ВИСИНА Покреће СуперТакс у задатом односу размере"
+msgstr "-a, --aspect ШИР:ВИС Покреће СуперТакс у задатом односу размере"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
-msgstr " -d, --default Ресетује видео поставке на подразумеване вредности"
+msgstr "-d, --default Ресетује видео поставке на подразумеване вредности"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
-msgstr " --renderer ИСЦРТАВАЧ Користи sdl, opengl, или auto за исцртавање"
+msgstr "--renderer ИСЦРТАВАЧ Користи sdl, opengl, или auto за исцртавање"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid "Audio Options:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
-msgstr " --disable-sound Искључује звучне ефекте"
+msgstr "--disable-sound Искључује звучне ефекте"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid " --disable-music Disable music"
-msgstr " --disable-music Искључује музику"
+msgstr "--disable-music Искључује музику"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid "Game Options:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --console Enable ingame scripting console"
-msgstr " --console Укључује скриптну конзолу у игри"
+msgstr "--console Укључује скриптну конзолу у игри"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
-msgstr " --noconsole Искључује скриптну конзолу у игри"
+msgstr "--noconsole Искључује скриптну конзолу у игри"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid " --show-fps Display framerate in levels"
-msgstr " --show-fps Приказ броја кадрова"
+msgstr "--show-fps Приказ броја кадрова"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
-msgstr " --no-show-fps Не приказуј број кадрова"
+msgstr "--no-show-fps Не приказуј број кадрова"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --developer Switch on developer feature"
-msgstr " --developer Укључује програмерске могућности"
+msgstr "--developer Укључује програмерске могућности"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
-msgstr " -s, --debug-scripts Укључује скрипте за исправљање грешака"
+msgstr "-s, --debug-scripts Укључује скрипте за исправљање грешака"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Demo Recording Options:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
-msgstr " --record-demo ФАЈЛ НИВО Снима ток игре у фајл"
+msgstr "--record-demo ФАЈЛ НИВО Снима ток игре у фајл"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
-msgstr " --play-demo ФАЈЛ НИВО Пушта снимљени ток игре"
+msgstr "--play-demo ФАЈЛ НИВО Пушта снимљени ток игре"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Directory Options:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
-msgstr " --datadir ДИР Поставља директоријум где се налазе подаци игрице"
+msgstr "--datadir ДИР Поставља директоријум где се налазе подаци игрице"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid ""
" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
-msgstr " --userdir ДИР Поставља директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"
+msgstr "--userdir ДИР Поставља директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
msgid "Environment variables:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
-msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"
+msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
-msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Директоријум где се налазе подаци игрице"
+msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Директоријум где се налазе подаци игрице"
#: src/supertux/levelintro.cpp:95
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr "допÑ\80инели Ñ\81Ñ\83 %s"
+msgstr "напÑ\80авио %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98боÑ\99а Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика нивоа"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98боÑ\99и Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82и нивоа"
#: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Coins"
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
-msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\88ли Ñ\81Ñ\82е Ñ\82аÑ\98ни пÑ\80олаз!"
+msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\88ао Ñ\81и Ñ\82аÑ\98нÑ\83 облаÑ\81Ñ\82!"