# translation of da.po to
# Danish translations for bonus package
-# Danske oversættelser for pakke bonus.
+# Danske oversættelser for pakke bonus.
# Copyright (C) 2006 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bonus package.
#
-# Anders <anders@ersej.dk>, 2006.
-# Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>, 2007.
+# Anders <anders@ersej.dk>, 2006-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:57+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>\n"
-"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: poedit\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
msgid "Flight Test"
#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
msgid "Dungeons but no Dragons"
-msgstr "Dungeons men ingen dragons"
+msgstr "Dungeons men ingen Dragons"
#: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
msgid "Lies!"
-msgstr "Løgne!"
+msgstr "Løgne!"
#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
msgid "Train Leaves in One Minute"
-msgstr "Toget kører om et minut"
+msgstr "Toget kører om et minut"
#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
msgid "Bonus Dias!"
-msgstr "Bonus Dias!"
+msgstr "Bonus dias!"
#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
msgid "Castle Gate"
#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
msgid "A Long Way Home"
-msgstr "Lang vej vjem"
+msgstr "Lang vej hjem"
#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
msgid "Bonus Island Castle"
-msgstr "Bonusøens borg"
+msgstr "Bonusflagens borg"
#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
msgid "Area 42"
"-Tillykke!\n"
"\n"
"#Du har succesfuldt klaret\n"
-"#Bonusøen I\n"
+"#Bonusflagen I\n"
"\n"
"\tsom indeholder baner lavet af\n"
"\tJason W. Thompson\n"
"\n"
"\n"
"#Hvis du ikke har klaret alle baner endnu,\n"
-"#kan du gå tilbage og tage\n"
+"#kan du gå tilbage og tage\n"
"#en anden sti. Der er stadig flere\n"
-"#udfordringer der venter på dig!\n"
+"#udfordringer der venter på dig!\n"
"\n"
-"#Og der er også en hemmeligt bane\n"
+"#Og der er også en hemmelig bane\n"
"#at finde...\n"
"\t\n"
-"#Et stort tak går til\n"
+"#Et stort tak går til\n"
"#alle som hjalp med denne\n"
-"#udgivelse. Vi håber I nød det!"
+"#udgivelse. Vi håber I nød det!"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
msgid "Pipe Down Over There"
-msgstr "Røret der nede"
+msgstr "Røret dernede"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
msgid "Something Fishy"
-msgstr "Noget fisket"
+msgstr "Jeg synes det er noget fisket"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
msgid "Fire In The Sky"
-msgstr "Fire In The Sky"
+msgstr "\"Fire In The Sky\""
#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
msgid "Have I been here before?"
-msgstr "Har jeg ikke været her før?"
+msgstr "Har jeg ikke været her før?"
#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
msgid "Bad Guys Stink!"
-msgstr "Fjender er dumme!"
+msgstr "Fjender stinker!"
#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
msgid "A good start"
#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
msgid "Too easy"
-msgstr "For nem"
+msgstr "For nemt"
#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
msgid "Still too easy"
-msgstr "Stadig for nem"
+msgstr "Stadig for nemt"
#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
msgid "Semi-Frozen"
-msgstr "Semi-Frossen"
+msgstr "Semi-frossen"
#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
msgid "Cave Of Mirrors"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
msgid "Bonus Island I"
-msgstr "Bonusø 1"
+msgstr "Bonusflage 1"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
msgid "You found a secret place!"
-msgstr "Du har fundet et hemmeligt sted!"
+msgstr "Du har fundet en hemmelig flage!"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
msgid "Hint: Use igloos to get back here."
msgid "Warp to Matr1x' Sector"
msgstr "Hop til Matr1x sektor"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
msgid "Warp to Thompson's Domain"
-msgstr "Hop til Thompsons Domæne"
+msgstr "Hop til Thompsons domæne"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
msgid "Leave the SuperTux Team Island"
-msgstr "Forlad 'SuperTux Team'-øen"
+msgstr "Forlad 'SuperTux Team'-flagen"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
msgid "Warp to Abednego's Area"
-msgstr "Hop til Abednegos Område"
+msgstr "Hop til Abednegos område"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
msgid "Leave Torfi's Territory"
-msgstr "Forlad Torfis Territorium"
+msgstr "Forlad Torfis territorium"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
msgid "Leave Abednego's Area"
-msgstr "Forlad Abednegos Område"
+msgstr "Forlad Abednegos område"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
msgid "Leave Thompson's Domain"
-msgstr "Forlad Thompsons Domæne"
+msgstr "Forlad Thompsons domæne"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
msgid "Back to Matr1x' Sector"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
-msgstr "Hop til \"SuperTux Team\"-øen"
+msgstr "Hop til \"SuperTux Team\"-flagen"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
msgid "Leave Matr1x' Sector"
-msgstr "Forlad Matr1x' Sektor"
+msgstr "Forlad Matr1x sektor"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
msgid "Continue Matr1x' Sector"
-msgstr "Hop til Matr1x' sektor"
+msgstr "Hop til Matr1x sektor"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
msgid "Warp to Torfi's Territory"
-msgstr "Hop til Torfis Territorium"
+msgstr "Hop til Torfis territorium"
+
# translation of da.po to
# Danish translations for bonus package
-# Danske oversættelser for pakke bonus.
-# Copyright (C) 2006 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
+# Danske oversættelser for pakke bonus.
+# Copyright (C) 2009 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bonus package.
#
-# Anders <anders@ersej.dk>, 2006.
-# Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>, 2007.
+# Anders <anders@ersej.dk>, 2006-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-24 15:03+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>\n"
-"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: poedit\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
#: data/levels/bonus2/extro.txt:3
msgid ""
"\n"
" The end of the ice age is near..."
msgstr ""
+"-Tillykke!\n"
+"\n"
+"#Du har succesfuld klaret dig gennem\n"
+"#Bonusflage 2\n"
+"\n"
+"\n"
+"\tsom indeholder niveauer lavet af\n"
+"\tKevin\n"
+"\tJason Kleinemas\n"
+"\tDenilson\n"
+"\tTobe Deprez\n"
+"\tBig C\n"
+"\tThomas Nilsen\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tDaniel Alston\n"
+"\tNilrok\n"
+"\tCorlin Heydman\n"
+"\n"
+"\n"
+"#Endnu en gang vil vi gerne takke\n"
+"#alle, som har hjulpet til med denne\n"
+"#udgivelse. Vi håber, at I nød\n"
+"#det, og at det gjorde det lidt lettere at\n"
+"#vente på milesten 2. :-)\n"
+"\n"
+"\n"
+" Istidens ende er nær..."
#: data/levels/bonus2/level1.stl:3
msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
-msgstr "Det er meningen at Mario skal klare dette..."
+msgstr "Er det ikke meningen at Mario skal klare det her?"
#: data/levels/bonus2/level10.stl:3
msgid "fjerd"
#: data/levels/bonus2/level14.stl:3
msgid "On The Road Again"
-msgstr "På rette vej igen"
+msgstr "På rette vej igen"
#: data/levels/bonus2/level15.stl:3
msgid "Frozen Tunnel"
#: data/levels/bonus2/level17.stl:3
msgid "...Where Everything Is Possible"
-msgstr "...hvor alt ermMuligt"
+msgstr "...hvor alt er muligt"
#: data/levels/bonus2/level18.stl:3
msgid "Insert Original Title Here"
-msgstr "Indsæt den originale titel her"
+msgstr "Indsæt den originale titel her"
#: data/levels/bonus2/level19.stl:3
msgid "End Of The Ice Age"
-msgstr "Enden på istiden"
+msgstr "Enden på istiden"
#: data/levels/bonus2/level2.stl:3
msgid "Think Fast, or Die"
-msgstr "Tænk hurtigt, eller dø"
+msgstr "Tænk hurtigt, eller dø"
#: data/levels/bonus2/level20.stl:3
msgid "Fan Fortress"
-msgstr "Fan fort"
+msgstr "Fan-fortet"
#: data/levels/bonus2/level21.stl:3
msgid "Nolok's Party Pit"
-msgstr "Noloks festpøl"
+msgstr "Noloks festpøl"
#: data/levels/bonus2/level22.stl:3
msgid "Water Ways"
#: data/levels/bonus2/level23.stl:3
msgid "All That Glistens Is Not Gold"
-msgstr "Al den glitter er ikke guld"
+msgstr "Ikke alt der glitrer er guld"
#: data/levels/bonus2/level24.stl:3
msgid "A Cold Day"
#: data/levels/bonus2/level25.stl:3
msgid "High Gravity"
-msgstr "Stærk tyngdekraft"
+msgstr "Stærk tyngdekraft"
#: data/levels/bonus2/level26.stl:3
msgid "Firestorm"
#: data/levels/bonus2/level28.stl:3
msgid "Life Support"
-msgstr "Førstehjælp"
+msgstr "Førstehjælp"
#: data/levels/bonus2/level3.stl:3
msgid "Cliff Jumping"
-msgstr "Klippe hop"
+msgstr "Klippe-hop"
#: data/levels/bonus2/level4.stl:3
msgid "Into The Cave"
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
msgid "Bonus Island II"
-msgstr "Bonusø 2"
+msgstr "Bonusflage 2"
-#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
msgid "You found a secret place!"
msgstr "Du har fundet et hemmelig sted!"
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
msgid "I wonder where that path leads to..."
-msgstr "Hvor mon den sti fører hen..."
+msgstr "Hvor mon den sti fører hen..."
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
msgid "Warp home..."
-msgstr "Hop hjem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-Congratulations!\n"
-#~ "\n"
-#~ "#You successfully made it through\n"
-#~ "#Bonus Island II\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tfeaturing levels contributed by\n"
-#~ "\tKevin\n"
-#~ "\tJason Kleinemas\n"
-#~ "\tDenilson\n"
-#~ "\tTobe Deprez\n"
-#~ "\tBig C\n"
-#~ "\tThomas Nilsen\n"
-#~ "\tTorfi Gunnarsson\n"
-#~ "\tDaniel Alston\n"
-#~ "\tNilrok\n"
-#~ "\tCorlin Heydman\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "#Once again, we'd like to thank\n"
-#~ "#everyone who contributed to this\n"
-#~ "#release. We hope that you enjoyed\n"
-#~ "#it, and that it made waiting for\n"
-#~ "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " The end of the ice age is near..."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Tillykke!\n"
-#~ "\n"
-#~ "#Du har succesfuld klaret dig gennem\n"
-#~ "#Bonus Ø 2\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsom indeholder niveauer lavet af\n"
-#~ "\tKevin\n"
-#~ "\tJason Kleinemas\n"
-#~ "\tDenilson\n"
-#~ "\tTobe Deprez\n"
-#~ "\tBig C\n"
-#~ "\tThomas Nilsen\n"
-#~ "\tTorfi Gunnarsson\n"
-#~ "\tDaniel Alston\n"
-#~ "\tNilrok\n"
-#~ "\tCorlin Heydman\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "#Endnu en gang vil vi gerne takke\n"
-#~ "#alle, som har hjulpet til med denne\n"
-#~ "#udgivelse. Vi håber at I nød\n"
-#~ "#det, og at det gjorde det lidt lettere at\n"
-#~ "#vente på milesten 2. :-)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " Istidens ende er nær..."
+msgstr "Hop hjem..."
+
# translation of da.po to
# Danish translations for supertux package
-# Danske oversættelser for pakke supertux.
-# Copyright (C) 2006 THE supertux'S COPYRIGHT HOLDER
+# Danske oversættelser for pakke supertux.
+# Copyright (C) 2009 THE supertux'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the supertux package.
-# Anders <anders@ersej.dk>, 2006.
#
+# Anders <anders@ersej.dk>, 2006-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-11 21:45+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:16-0500\n"
+"Last-Translator: Anders <anders@ersej.dk>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: poedit\n"
#: data/levels/misc/menu.stl:3
msgid "Menu Level"
-msgstr "Menu Niveau"
+msgstr "Menu-bane"
# translation of da.po to
# Danish translations for world package
# Danske oversættelser for pakke world.
-# Copyright (C) 2007 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the world package.
#
-# Anders <anders@ersej.dk>, 2007.
+# Anders <anders@ersej.dk>, 2007-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-18 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Anders <anders@ersej.dk>\n"
-"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-03 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:30+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit\n"
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
msgid "Welcome to Antarctica"
"#\n"
"#Hit them from below to get at their contents."
msgstr ""
+"-Bonusblokke\n"
+"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
+"#Bonusblokke kan indeholde mønter, våben eller særlige ting, som kan hjælpe dig på din vej\n"
+"#\n"
+"#Hop op i dem fra neden for at finde ud af hvad de indeholder."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
msgid ""
"!images/powerups/egg/egg.png\n"
"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
msgstr ""
+"-Æg\n"
+"!images/powerups/egg/egg.png\n"
+"#Dette æg får Tux til at vokse sig større. Nu kan Tux smadre trækasser med sit hovede."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:70
msgid ""
"#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here.\n"
" Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
msgstr ""
+"-Gem på midtvejen\n"
+"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
+"#Hop op i klokken for at gemme midtvejs. Hvis du kommer til skade på vejen, vil du starte herfra.\n"
+"Statistikker bliver kun gemt hvis du ikke starter forfra."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:78
msgid ""
"!images/tiles/signs/run.png\n"
"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
msgstr ""
+"-Løb\n"
+"!images/tiles/signs/run.png\n"
+"#Vejen er spærret. Tag tilløb inden du hopper over kasserne."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:85
msgid ""
"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
msgstr ""
+"-Ildblomst\n"
+"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
+"#Ildblomsten gør, at Tux kan skyde med ildkugler."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:92
msgid ""
"!images/powerups/1up/1up.png\n"
"#The Tux doll gives Tux 100 coins."
msgstr ""
+"-Tux-dukke\n"
+"!images/powerups/1up/1up.png\n"
+"#Tux-dukken giver Tux 100 mønter."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:99
msgid ""
"-Secret Areas\n"
"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
msgstr ""
+"-Hemmelige huler\n"
+"#Mange baner indeholder hemmelige huler gemt bag ved falske væge. Led efter spor for at finde dem."
#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
msgid "The Journey Begins"
-msgstr "Rejsen Begynder"
+msgstr "Rejsen begynder"
#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
msgid "Via Nostalgica"
#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
msgid "Tobgle Road"
-msgstr "Tobglevejen"
+msgstr "Tobgles vej"
#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
msgid "The Somewhat Smaller Bath"
#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
msgid "End of the Tunnel"
-msgstr "Enden på tunnelen"
+msgstr "Enden af tunnelen"
#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
msgid "A Path in the Clouds"
-msgstr "En sti I himlen"
+msgstr "En sti i himlen"
#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
msgid "A Mysterious House of Ice"
#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
msgid "No More Mr Ice Guy"
-msgstr "Ikke mere 'Mr Ice Guy'"
+msgstr "\"No More Mr Ice Guy\""
#: data/levels/world1/bonus.stl:3
msgid "Bonus Level"
"#men i stedet endnu et brev.\n"
"\n"
"#\"Godt gået Tux, godt gået. Hvis du læser\n"
-"#dette har du fjernet min,\n"
+"#dette, har du fjernet min,\n"
"#kontrol over dette isfort. Men som\n"
"#du ser, er din elskede Penny ikke\n"
-"#her. Hvad du ikke har indset er at\n"
-"#dette bare et af mine mange forter,\n"
+"#her.\n"
+"#Dette er bare et af mine mange forter,\n"
"#som spreder frygt og rædsel tværs over landene!\n"
"\n"
"#\"Tux, dine ambitioner er meget hæderlige,\n"
"#bag en isbusk, der var et lysglimt,\n"
"#og Tux faldt i søvn!\n"
"\n"
-"#Da Tux vågede, fandt han ud af at Penny\n"
-"#var væk. Hvor hun før lå var nu\n"
+"#Da Tux vågede, fandt han ud af, at Penny\n"
+"#var væk. Hvor hun før lå, var nu\n"
"#et brev. \"Tux, min ærkefjende!\"\n"
"#stod der på brevet. \"Jeg har fanget\n"
"#din kønne Penny og har taget hende\n"
"#opgive tanken om at prøve at redde hende,\n"
"#for du har ikke en chance! -Nolok\"\n"
"\n"
-"#Tux leder og ser Noloks borg i\n"
-"#horisonten. Bestemt på at rede sin\n"
-"#elskede Penny, begynder han sin rejse."
+"#Tux skuer ud over isen og ser Noloks borg i\n"
+"#horisonten. Han beslutter sig for at rede sin\n"
+"#elskede Penny og begynder sin rejse."
#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
msgid "Icyisland"
msgstr "Isflagen"
+#, fuzzy
#~ msgid "You found a secret area!"
-#~ msgstr "Du har fundet et hemmeligt område!"
-
+#~ msgstr "Du har fundet en hemmelig hule!"
#~ msgid "Icyisland levels"
#~ msgstr "Isflagen"
-
#~ msgid ""
#~ "-Information blocks:\n"
#~ "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
#~ "#Information blocks often contain useful tips.\n"
#~ "#\n"
-#~ "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
+#~ "#As you have already found out, they can be activated by hitting them "
+#~ "from the bottom.\n"
#~ "#\n"
#~ "#Most blocks are activated this way."
#~ msgstr ""
#~ "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
#~ "#Informationskasser indeholder ofte brugbare tips.\n"
#~ "#\n"
-#~ "#Som du har fundet ud af, kan de aktiveres ved at hoppe op i dem med hovedet først.\n"
+#~ "#Som du har fundet ud af, kan de aktiveres ved at hoppe op i dem med "
+#~ "hovedet først.\n"
#~ "#\n"
#~ "#Sådan aktiveres de fleste kasser."
-
#~ msgid ""
#~ "-Items:\n"
#~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
#~ "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
#~ "#\n"
#~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
-#~ "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
+#~ "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to "
+#~ "restart a level at a firefly.\n"
#~ "#\n"
#~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
#~ "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
#~ "#\n"
#~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
-#~ "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
+#~ "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also "
+#~ "special items to help you in your quest."
#~ msgstr ""
#~ "-Objekter:\n"
#~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
#~ "#Bonus kasser kan indeholde\n"
#~ "#mønter, æg, ildblomster\n"
#~ "#eller liv."
-
#~ msgid ""
#~ "-Checkpoints:\n"
#~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-#~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will spawn beneath it if you die."
+#~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will "
+#~ "spawn beneath it if you die."
#~ msgstr ""
#~ "-Checkpoints:\n"
#~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-#~ "#Aktivér checkpointet. Så længe du har mindst 25 mønter vil du genoplives under det hvis du dør."
-
+#~ "#Aktivér checkpointet. Så længe du har mindst 25 mønter vil du genoplives "
+#~ "under det hvis du dør."
#~ msgid ""
#~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
-#~ "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
+#~ "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping "
+#~ "over the blocks.\n"
#~ "#\n"
#~ "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
#~ msgstr ""
#~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
-#~ "#Stien foran dig er spærret. Du bliver nød til at løbe mens du hopper over kasserne. #\n"
+#~ "#Stien foran dig er spærret. Du bliver nød til at løbe mens du hopper "
+#~ "over kasserne. #\n"
#~ "#Hold løbe-tasten (kan indstilles i menuen) for at løbe."
+
# translation of da.po to
# Danish translations for world package
-# Danske oversættelser for pakke world.
+# Danske oversættelser for pakke world.
# Copyright (C) 2006 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the world package.
#
-# Anders <anders@ersej.dk>, 2006.
-# Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>, 2007.
+# Anders <anders@ersej.dk>, 2006-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:48+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>\n"
-"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:29+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit\n"
#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
msgid "Crumbling Path"
-msgstr "Sammenstyrtende sti"
+msgstr "Stien braser sammen"
#: data/levels/world2/airkey.stl:3
msgid "Treasure in the skies"
-msgstr "Skatten i skyerne"
+msgstr "Skatten oppe band skyerne"
#: data/levels/world2/builder.stl:3
msgid "Tux the Builder"
-msgstr "Byggemanden Tux"
+msgstr "Byggemand Tux"
#: data/levels/world2/builder.stl:38
msgid ""
"!images/help/rockhowto2.png\n"
"!images/help/rockhowto3.png\n"
msgstr ""
-"-Sten der kan løftes:\n"
+"-Sten der kan løftes:\n"
"\n"
"!images/help/rockhowto1.png\n"
"!images/help/rockhowto2.png\n"
#: data/levels/world2/castle.stl:3
msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr "Isbjerg Fort"
+msgstr "Fort Isbjerg"
#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
#: data/levels/world2/christoph2.stl:3
msgid "Tree Fortress"
-msgstr "Træfortet"
+msgstr "Træfortet"
#: data/levels/world2/christoph3.stl:3
msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr "En forældet grotte"
+msgstr "En forældet grotte"
#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
msgid "Short Visit to El Castillo"
#: data/levels/world2/christoph9.stl:3
msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr "To små tårne"
+msgstr "To små tårne"
#: data/levels/world2/christophA.stl:3
msgid "Three sheets to the wind"
-msgstr "Gennem vinden"
+msgstr "Jeg føler mig helt blæst"
#: data/levels/world2/christophB.stl:3
msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr "Kneep-deep in the depth"
+msgstr "\"Kneep-deep in the depth\""
#: data/levels/world2/christophC.stl:3
msgid "Duct Ape"
-msgstr "Gaffatape"
+msgstr "GaffatAbe"
#: data/levels/world2/christophD.stl:3
msgid "Room of Stars"
#: data/levels/world2/christophE.stl:3
msgid "The Silent Walls"
-msgstr ""
+msgstr "Stille mure"
#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
msgid "Dan Morial"
#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr "Skovens mørke borgtårn - Ondskabens kammer"
+msgstr "Skovens mørke borgtårn - Ondskabens kammer"
#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr "Skovens mørke borgtårn - Noloks øjne"
+msgstr "Skovens mørke borgtårn - Noloks øjne"
#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr "Skovens mørke borgtårn - Det sorte tårn"
+msgstr "Skovens mørke borgtårn - Det sorte tårn"
#: data/levels/world2/fish.stl:3
msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr "Find en større fisk!"
+msgstr "Find en større fisk!"
#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
msgid "Forest Level 1"
#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
msgid "A Ghostly World"
-msgstr ""
+msgstr "En spøgende verdenen"
#: data/levels/world2/key1.stl:3
msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr ""
+msgstr "nøgle 1 vand - skal placeres bag vandfaldet"
#: data/levels/world2/key2.stl:3
msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr ""
+msgstr "nøgle 2 jord - skal placeres under jorden"
#: data/levels/world2/key3.stl:3
msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr ""
+msgstr "nøgle 3 træskov - skal placeres i et stort træ"
#: data/levels/world2/key4.stl:3
msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr ""
+msgstr "nøgle 4 ild - skal placeres i en lille borg"
#: data/levels/world2/key5.stl:3
msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr ""
+msgstr "nøgle 5 luft - skal placeres i skyerne"
#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
msgid "Entrance to the Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Borgens indgang"
#: data/levels/world2/leaves.stl:3
msgid "Walking Leaves"
#: data/levels/world2/level1.stl:3
msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr "Trærødder"
+msgstr "Trærødder"
#: data/levels/world2/level1.stl:146
msgid ""
"#of that door..."
msgstr ""
"- Tip:\n"
-"#Hvis du ikke kan nå\n"
-"#en dør, er det måske\n"
+"#Hvis du ikke kan nå\n"
+"#en dør, er det måske\n"
"#meningen, at du skal\n"
"#komme ud af den \n"
"#senere..."
"#leads through that dark\n"
"#hole in the ground..."
msgstr ""
-"-Åh nej!\n"
+"-Åh nej!\n"
"#Stien er blokkeret! Det\n"
"#ser ud til at den eneste vej\n"
-"#går gennem det mørke\n"
+"#går gennem det mørke\n"
"#hul i jorden..."
#: data/levels/world2/level2.stl:55
msgid "-Are you lost?"
-msgstr "-Faret vild?"
+msgstr "-Er du faret vild?"
#: data/levels/world2/level4.stl:3
msgid "Going Underground"
-msgstr "At gå under jorden"
+msgstr "At gå under jorden"
#: data/levels/world2/level5.stl:3
msgid "Green Hills"
-msgstr "Grønne bakker"
+msgstr "Grønne bakker"
#: data/levels/world2/level6.stl:3
msgid "No Name"
#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
msgid "Owls' Revenge"
-msgstr "Uglens hævn"
+msgstr "Uglens hævn"
#: data/levels/world2/shocking.stl:3
msgid "Shocking"
#: data/levels/world2/trees.stl:3
msgid "Penguins don't grow on Trees"
-msgstr "Pingviner vokser ikke på træerne"
+msgstr "Pingviner vokser ikke på træerne"
#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
msgid "Under Construction"
#: data/levels/world2/village.stl:3
msgid "A Village in the Forest"
-msgstr ""
+msgstr "En landsby i skoven"
#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
msgid "Forest World"
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Ikke navngivet"
-#~ msgid "A Village in the Forrest"
-#~ msgstr "En landsby i skoven"
# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
-# Anders <anders@ersej.dk>, 2006
-# Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>, 2007
#
+# Anders <anders@ersej.dk>, 2006-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-24 11:20+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>\n"
-"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-03 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:50+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "Du har fundet et hemmeligt område"
+
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr "Vi hopper op..."
#: src/supertux/levelintro.cpp:94
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "lavet af %s"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Bedste bane statistikker"
+msgstr "Bedste bane-statistikker"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115
+#: src/supertux/statistics.cpp:211
msgid "Coins"
msgstr "Mønter"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+#: src/supertux/statistics.cpp:219
msgid "Secrets"
msgstr "Hemmeligheder"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129
+#: src/supertux/statistics.cpp:227
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: src/supertux/main.cpp:223
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
-" -w, --window Run in window mode\n"
-" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
-" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-" -d, --default Reset video settings to default values\n"
-" --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
-" --disable-sfx Disable sound effects\n"
-" --disable-music Disable music\n"
-" -h, --help Show this help message and quit\n"
-" -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
-" --console Enable ingame scripting console\n"
-" --noconsole Disable ingame scripting console\n"
-" --show-fps Display framerate in levels\n"
-" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
-" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
-" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
-" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
-"\n"
-"Environment variables:\n"
-" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
-" default %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/supertux/statistics.cpp:143
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Flest mønter indsamlet:"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Tilføjelser"
+#: src/supertux/statistics.cpp:147
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Flest fjender nedlagt:"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
-msgid "Check Online"
-msgstr "Tjek online"
+#: src/supertux/statistics.cpp:151
+msgid "Min time needed:"
+msgstr "Kortest tid brugt:"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Tjek online (slået fra)"
+#: src/supertux/statistics.cpp:155
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Flest hemmeligheder fundet:"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
-#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
-#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: src/supertux/statistics.cpp:207
+msgid "You"
+msgstr "Din"
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+#: src/supertux/statistics.cpp:209
+msgid "Best"
+msgstr "Bedste"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
+msgid "Start Game"
+msgstr "Start spil"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Andre baner"
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Tilføjelser"
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Forlad bane"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Credits"
+msgstr "Rulletekst"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut spil"
+
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Vælg profil"
+
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<automatisk genkendelse>"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Indstil Joystick"
+msgstr "Indstil joystick"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Peek Left"
-msgstr "Se til højre"
+msgstr "Kig højre"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Right"
-msgstr "Se til venstre"
+msgstr "Kig venstre"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Kig op"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Kig ned"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Jump with Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hop med op-tasten"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Intet Joystick fundet"
+msgstr "Intet joystick fundet"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Scan efter joysticks"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
msgid "Press Button"
msgstr "Tryk på en knap"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Indstil tastatur"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
-msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Pil op"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Pil ned"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Pil til venstre"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Pil til højre"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
-msgid "Space"
-msgstr "Mellemrum"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Højre Shift"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Venstre Shift"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
-msgid "Right Control"
-msgstr "Højre Ctrl"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
-msgid "Left Control"
-msgstr "Venstre Ctrl"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Højre Alt"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Venstre Alt"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
-msgid "Press Key"
-msgstr "Tryk på en tast"
-
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
-msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
-msgid "Start Game"
-msgstr "Start spil"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
+msgid "Quit World"
+msgstr "Forlad verden"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
-msgid "Credits"
-msgstr "Rulletekst"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
+msgid "Check Online"
+msgstr "Tjek online"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut spil"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Tjek online (slået fra)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg sprog "
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
-msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et andet sprog at vise teksten på"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvilken profil du vil spille på"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Profil når spillet startes"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg din profil efter spillet er startet."
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyld hele skærmen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Opløsning"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg den opløsning der skal bruges i fuldskærm (du skal også slå fuldskærm til)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørrelse"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvor meget spillet skal forstørres"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Højde-bredde-forhold"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil højde-bredde-forhold"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
msgid "Sound"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Slå alle lydeffekter fra"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
msgid "Music"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Slå musikken fra"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
msgid "Sound (disabled)"
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Musik (slået fra)"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Indstil tastatur"
+
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil taster"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil joystick-knapperne"
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
-msgid "Quit World"
-msgstr "Forlad verden"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Pil op"
-#: src/supertux/statistics.cpp:143
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Flest mønter indsamlet:"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Pil ned"
-#: src/supertux/statistics.cpp:147
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Flest fjender nedlagt:"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Pil til venstre"
-#: src/supertux/statistics.cpp:151
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Kortest tid brugt:"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Pil til højre"
-#: src/supertux/statistics.cpp:155
-msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Flest hemmeligheder fundet:"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
-#: src/supertux/statistics.cpp:207
-msgid "You"
-msgstr "Dig"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+msgid "Space"
+msgstr "Mellemrum"
-#: src/supertux/statistics.cpp:209
-msgid "Best"
-msgstr "Bedste"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Højre Shift"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Venstre Shift"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+msgid "Right Control"
+msgstr "Højre Ctrl"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+msgid "Left Control"
+msgstr "Venstre Ctrl"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Højre Alt"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Venstre Alt"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
+msgid "Press Key"
+msgstr "Tryk på en tast"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Forlad bane"
#: src/supertux/title_screen.cpp:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
+"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
"Dette spil kommer UDEN NOGET GARANTI. Det er fri software og du er velkommen til\n"
"at videredistribuere det under visse forhold. Se filen COPYING for mere information.\n"
-#: src/trigger/climbable.cpp:78
-msgid "Up we go..."
+#: src/supertux/main.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
+" -w, --window Run in window mode\n"
+" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
+" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
+" -d, --default Reset video settings to default values\n"
+" --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
+" --disable-sfx Disable sound effects\n"
+" --disable-music Disable music\n"
+" -h, --help Show this help message and quit\n"
+" -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
+" --console Enable ingame scripting console\n"
+" --noconsole Disable ingame scripting console\n"
+" --show-fps Display framerate in levels\n"
+" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
+" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
+" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
+" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
+" default %s\n"
+"\n"
msgstr ""
-
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
-msgid "You found a secret area!"
-msgstr "Du har fundet et hemmeligt område"
-
-#~ msgid "contributed by "
-#~ msgstr "lavet af "
-
-#~ msgid "Slot"
-#~ msgstr "Plads"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Ledig"
+"\Brug: %s [FLAG] [BANEFIL]\n"
+"\n"
+"Flag:\n"
+" -f, --fullscreen Kør i fuldskærm\n"
+" -w, --window Kør i vindue\n"
+" -g, --geometry BREDDExHØJDE Kør SuperTux i valgt opløsning\n"
+" -a, --aspect BREDDExHØJDE Kør SuperTux i valgt forhold\n"
+" -d, --default Brug anbefalede videoindstillinger\n"
+" --renderer REDERER Brug sdl, opengl eller auto til at rendere\n"
+" --disable-sfx Slå lydeffekter fra\n"
+" --disable-music Slå musik fra\n"
+" -h, --help Vis denne hjælpebesked\n"
+" -v, --version Vis SuperTux version og afslut\n"
+" --console Aktiver scriptkonsollen\n"
+" --noconsole Deaktiver scriptkonsollen\n"
+" --show-fps Vis framerate (FPS) i banerne\n"
+" --no-show-fps Vis ikke framerate (FPS) i banerne\n"
+" --record-demo FIL BANE Optag en demo til FIL\n"
+" --play-demo FIL BANE Afspil en demo\n"
+" -s, --debug-scripts Aktiver script-debugger\n"
+"%s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brug: %s [FLAG] [BANEFIL]\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
-#~ " -w, --window Run in window mode\n"
-#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
-#~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-#~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
-#~ " --disable-music Disable music\n"
-#~ " --help Show this help message\n"
-#~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
-#~ " --console Enable ingame scripting console\n"
-#~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
-#~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
-#~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
-#~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
-#~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flag:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Kør i fuldskærm\n"
-#~ " -w, --window Kør i vindue\n"
-#~ " -g, --geometry BREDDExHØJDE Kør SuperTux i valgt opløsning\n"
-#~ " -a, --aspect BREDDExHØJDE Kør SuperTux i valgt forhold\n"
-#~ " --disable-sfx Slå lydeffekter fra\n"
-#~ " --disable-music Slå musik fra\n"
-#~ " --help Vis denne hjælpebesked\n"
-#~ " --version Vis SuperTux version og afslut\n"
-#~ " --console Aktiver scriptkonsollen\n"
-#~ " --noconsole Deaktiver scriptkonsollen\n"
-#~ " --show-fps Vis framerate (FPS) i niveauer\n"
-#~ " --record-demo FIL BANE Optag en demo til FIL\n"
-#~ " --play-demo FIL BANE Afspil en demo\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
-
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
+#~ msgid "Slot"
+#~ msgstr "Plads"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Ledig"
+