# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
+# Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-19 21:36-0300\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 21:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:36-0300\n"
+"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#Existe uma fase secreta a\n"
"#ser descoberta também...\n"
"\n"
-"#Um muito \"Obrigado\" vai para\n"
+"#Um grande \"Obrigado\" vai para\n"
"#todos que contribuíram com este\n"
"#lançamento.\n"
"#Esperamos que tenha gostado!"
+#: data/levels/bonus1/info:3 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
+msgid "Bonus Island I"
+msgstr "Ilha Bônus I"
+
#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
msgid "Pipe Down Over There"
msgstr "Desça Pelo Cano"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
msgid "Something Fishy"
-msgstr "Alguma coisa de Peixe"
+msgstr "Um pouco de Peixe"
#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
msgid "Fire In The Sky"
msgid "Tip Of The Iceberg"
msgstr "Dica Do Iceberg"
-#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
-msgid "Bonus Island I"
-msgstr "Ilha Bônus I"
-
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
msgid "You found a secret place!"
-msgstr "Você encontrou um lugar secreto!"
+msgstr "Você encontrou um local secreto!"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
msgid "Hint: Use igloos to get back here."
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
msgid "Warp to Matr1x' Sector"
-msgstr "Ir para o Setor Matr1x"
+msgstr "Ir para o Setor do Matr1x"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
msgid "Warp to Thompson's Domain"
-msgstr "Ir para o Domínio Thompson"
+msgstr "Ir para o Domínio do Thompson"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
msgid "Leave the SuperTux Team Island"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
msgid "Warp to Abednego's Area"
-msgstr "Ir para a Área Abednego"
+msgstr "Ir para a Área do Abednego"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
msgid "Leave Torfi's Territory"
-msgstr "Deixar o Território Torfi"
+msgstr "Deixar o Território do Torfi"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
msgid "Leave Abednego's Area"
-msgstr "Deixar a Área Abdnego"
+msgstr "Deixar a Área do Abdnego"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
msgid "Leave Thompson's Domain"
-msgstr "Deixar o Domínio Thompson"
+msgstr "Deixar o Domínio do Thompson"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
msgid "Back to Matr1x' Sector"
-msgstr "Voltar para o Setor Matr1x"
+msgstr "Voltar para o Setor do Matr1x"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
msgid "Warp home"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
msgid "Leave Matr1x' Sector"
-msgstr "Deixar o Setor Matrix"
+msgstr "Deixar o Setor do Matr1x"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
msgid "Continue Matr1x' Sector"
-msgstr "Continuar Setor Matr1x"
+msgstr "Continuar no Setor do Matr1x"
#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
msgid "Warp to Torfi's Territory"
-msgstr "Ir para o Território Torfi"
+msgstr "Ir para o Território do Torfi"
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
+# Krishna <krishnalelis@gmail.com> 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-19 21:46-0300\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:46-0300\n"
+"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#Novamente, gostariamos de\n"
"#agradecer a todos que contribuíram\n"
"#com este lançamento. Esperamos\n"
-"#que tenha gostado, e que tenha\n"
-"#feito da espera por milestone 2 um\n"
+"#que tenham gostado, e que a espera\n"
+"#pelo milestone 2 tenha ficado um\n"
"#pouquinho mais fácil. :-)\n"
"\n"
"\n"
" O fim da era do gelo está próximo..."
+#: data/levels/bonus2/info:3 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
+msgid "Bonus Island II"
+msgstr "Ilha Bônus II"
+
#: data/levels/bonus2/level1.stl:3
msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
msgstr "O Mário Conseguiria..."
#: data/levels/bonus2/level14.stl:3
msgid "On The Road Again"
-msgstr "Na Estrada De Novo"
+msgstr "De Volta À Estrada"
#: data/levels/bonus2/level15.stl:3
msgid "Frozen Tunnel"
#: data/levels/bonus2/level22.stl:3
msgid "Water Ways"
-msgstr "Caminho das Águas"
+msgstr "Caminhos das Águas"
#: data/levels/bonus2/level23.stl:3
msgid "All That Glistens Is Not Gold"
#: data/levels/bonus2/level24.stl:3
msgid "A Cold Day"
-msgstr "Um Dia Gelado"
+msgstr "Um Dia Frio"
#: data/levels/bonus2/level25.stl:3
msgid "High Gravity"
#: data/levels/bonus2/level28.stl:3
msgid "Life Support"
-msgstr "Suporte a Vida"
+msgstr "Suporte à Vida"
#: data/levels/bonus2/level3.stl:3
msgid "Cliff Jumping"
#: data/levels/bonus2/level6.stl:3
msgid "A Path Trough The Clouds"
-msgstr "O Caminho Pelas Nuvens"
+msgstr "Um Caminho Pelas Nuvens"
#: data/levels/bonus2/level7.stl:3
msgid "In Flanders Ice Field"
-msgstr "Dentro do Campo de Gelo de Flanders"
+msgstr "No Campo de Gelo de Flanders"
#: data/levels/bonus2/level8.stl:3
msgid "Castle in the Sky"
msgid "Tradition"
msgstr "Tradição"
-#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
-msgid "Bonus Island II"
-msgstr "Ilha Bônus II"
-
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
msgid "You found a secret place!"
-msgstr "Você encontrou um lugar secreto!"
+msgstr "Você encontrou um local secreto!"
#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
msgid "I wonder where that path leads to..."
# Copyright (C) 2006 THE supertux'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the supertux package.
#
-# <heraze@gmail.com>, 2006.
# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
+# Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-27 17:03-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:41-0300\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 21:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:00:44-0300\n"
+"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
#: data/levels/misc/menu.stl:3
msgid "Menu Level"
-msgstr "Menu Level"
-
+msgstr "Menu do Nível"
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
+# Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-19 22:00-0300\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 21:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:10-0300\n"
+"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
msgid "Welcome to Antarctica"
-msgstr "Bem-vindo a Antártida"
+msgstr "Bem-vindo à Antártida"
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:32
msgid ""
"-Bonus Blocks\n"
"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
-"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
+"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in "
+"your quest.\n"
"#\n"
"#Hit them from below to get at their contents."
msgstr ""
+"-Blocos Bônus\n"
+"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
+"#Blocos Bônus podem conter moedsa, poderes, ou itens especiais que lhe "
+"ajudarão em sua busca"
+"#\n"
+"#Atinja-os por baixo para obter seus conteúdos."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:41
msgid ""
"-Eggs\n"
"!images/powerups/egg/egg.png\n"
-"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
+"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his "
+"head."
msgstr ""
+"-Ovos\n"
+"!images/powerups/egg/egg.png\n"
+"#Os ovos fazem o Tux crescer. Tux, então, pode quebrar os blocos de "
+"madeira com a cabeça."
+
+
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:48
msgid ""
"-Checkpoints\n"
"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-"#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
+"#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you "
+"can retry the level from here."
msgstr ""
+"-Pontos de verificação\n"
+"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
+"#Ative o ponto de verificação. Desde que você tenha pelo menos 25 moedas, "
+"você poderá reiniciar o nível a partir dele."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:55
msgid ""
"-Running\n"
"!images/tiles/signs/run.png\n"
-"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
+"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass "
+"over the blocks."
msgstr ""
+"-Correndo\n"
+"!images/tiles/signs/run.png\n"
+"#O caminho à sua frente está bloqueado. Ganhe alguma velocidade antes de "
+"pular por sobre os blocos."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
msgid ""
"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
msgstr ""
+"-Flor de Fogo\n"
+"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
+"#A flor de fogo dá ao Tux o poder de atirar bolas de fogo."
+
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:69
msgid ""
"!images/powerups/1up/1up.png\n"
"#The Tux doll gives Tux 100 coins."
msgstr ""
+"Boneco do Tux\n"
+"!images/powerups/1up/1up.png\n"
+"O boneco do Tux dá ao Tux 100 moedas."
+
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:76
msgid ""
"-Secret Areas\n"
-"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
+"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look "
+"for clues to find them."
msgstr ""
+"-Áreas Secretas\n"
+"#Muitos níveis contêm áreas secretas atrás das quais parece haver apenas "
+"paredes normais. Procure pelas pistas para encontrá-las."
+
#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
msgid "The Journey Begins"
#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
msgid "Tobgle Road"
-msgstr "Caminho de Togble"
+msgstr "Estrada de Togble"
#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
msgid "The Somewhat Smaller Bath"
#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
msgid "Oh no! More Snowballs!"
-msgstr "Não! Mais Bolas de Neve!"
+msgstr "Oh não! Mais Bolas de Neve!"
#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
msgid "Stone Cold"
#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
msgid "Grumbel's Sense of Snow"
-msgstr "Senso de Neve do Grumbel"
+msgstr "O Que o Grumbel Chama de Neve"
#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
msgid "23rd Airborne"
#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
msgid "Into the Stars"
-msgstr "Dentro das Estrelas"
+msgstr "Nas Estrelas"
#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
msgid "Above the Arctic Skies"
#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
msgid "A Path in the Clouds"
-msgstr "O Caminho nas Nuvens"
+msgstr "Um Caminho nas Nuvens"
#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
msgid "A Mysterious House of Ice"
-msgstr "A Misteriosa Casa de Gelo"
+msgstr "Uma Misteriosa Casa de Gelo"
#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
msgid "The Escape"
"\n"
"#Tux saiu correndo da fortaleza, com o\n"
"#mapa em sua mão. Não, ele decidiu, ele\n"
-"#não irá desistir. Penny está contando\n"
+"#não iria desistir. Penny está contando\n"
"#com ele."
+#: data/levels/world1/info:2
+msgid "Icyisland levels"
+msgstr "Níveis da Ilha de Gelo"
+
#: data/levels/world1/intro.stl:3
msgid "Picnic With Penny"
-msgstr "Piquenique Com Penny"
+msgstr "Pique-nique Com Penny"
#: data/levels/world1/intro.txt:5
msgid ""
msgstr ""
"-Penny foi raptada!\n"
"\n"
-"#Tux e Penny foram fazer um piquenique \n"
-"#nos campos de gelo da Antártica.\n"
+"#Tux e Penny foram fazer um pique-nique \n"
+"#nos campos gelados da Antártica.\n"
"#De repente, uma criatura pulou de\n"
"#um arbusto de gelo, houve um clarão,\n"
"#e Tux desmaiou!\n"
"\n"
-"#Quando Tux acorda, descobre que Penny\n"
+"#Quando acordou, Tux descobriu que Penny\n"
"#havia desaparecido. Onde ela estava antes,\n"
-"#resta apenas um bilhete. \n"
+"#restava apenas um bilhete. \n"
"#\"Tux, meu arquiinimigo!\" diz o bilhete.\n"
"#\"Eu capturei sua bela Penny e levei-a para\n"
"#minha fortaleza. O caminho para lá está\n"
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Você achou uma área secreta! "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icyisland levels"
-#~ msgstr "Ilha Glacial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-Information blocks:\n"
-#~ "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
-#~ "#Information blocks often contain useful tips.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "#Most blocks are activated this way."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Blocos de Informação:\n"
-#~ "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
-#~ "#Blocos de informação podem lhe dar dicas úteis.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "#Como você já deve ter notado, eles podem ser ativados quando são atingidos por baixo .\n"
-#~ "#\n"
-#~ "#A maioria dos blocos são ativados assim."
-
-#~ msgid ""
-#~ "-Items:\n"
-#~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
-#~ "#The egg makes Tux grow larger.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
-#~ "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
-#~ "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
-#~ "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
-#~ "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Itens:\n"
-#~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
-#~ "#O ovo faz o Tux crescer.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
-#~ "#A flor de fogo dá ao Tux a habilidade de atirar bolas de fogo.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
-#~ "#Você deve coletar o máximo de moedas possível. Custa 25 moedas para reiniciar uma fase.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
-#~ "#O pinguin dá ao Tux 100 moedas.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
-#~ "#Blocos de bônus podem te dar não apenas moedas, ovos e flores de fogo, mas também itens especiais para ajudá-lo em sua aventura."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-Checkpoints:\n"
-#~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
-#~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will spawn beneath it if you die."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Vagalume:\n"
-#~ "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
-#~ "#Ative o Vagalume e desde que você tenha moedas restando, você vai reiniciar sob ele se você morrer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
-#~ "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
-#~ msgstr ""
-#~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
-#~ "#O caminho a sua frente está bloqueado. Você deve correr antes de pular sobre os blocos.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "#Use sua tecla de Correr (configurável pelo menu) para ganhar velocidade."
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
+# Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:35+0100\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 21:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:15+0100\n"
+"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/world2/airkey.stl:3
msgid "Treasure in the skies"
-msgstr ""
+msgstr "Tesouro no céu"
#: data/levels/world2/builder.stl:3
msgid "Tux the Builder"
"!images/help/rockhowto2.png\n"
"!images/help/rockhowto3.png\n"
-#: data/levels/world2/castle.stl:3
-#, fuzzy
-msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr "Fortaleza Árvore"
-
-#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
-#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
-msgid "NOLOK"
-msgstr ""
-
#: data/levels/world2/christoph1.stl:3
msgid "Bouncy Coils"
-msgstr "Bobinas Saltitantes"
+msgstr "Molas Saltitantes"
#: data/levels/world2/christoph2.stl:3
msgid "Tree Fortress"
-msgstr "Fortaleza Árvore"
+msgstr "Árvore Fortaleza"
#: data/levels/world2/christoph3.stl:3
msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr "A Caverna Fedorenta"
+msgstr "Uma Caverna Fedorenta"
#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
msgid "Short Visit to El Castillo"
msgid "Countercurrent"
msgstr "Contracorrente"
-#: data/levels/world2/christoph8.stl:3
-msgid "Little Venice"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/christoph9.stl:3
-msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr ""
-
#: data/levels/world2/christophA.stl:3
msgid "Three sheets to the wind"
msgstr "Três folhas ao vento"
#: data/levels/world2/christophB.stl:3
msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/christophC.stl:3
-msgid "Duct Ape"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/christophD.stl:3
-msgid "Room of Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Até os joelhos na profundeza"
#: data/levels/world2/christophE.stl:3
msgid "The Silent Walls"
-msgstr ""
+msgstr "As Paredes Silenciosas"
#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
msgid "Dan Morial"
msgid "Detour"
msgstr "Retorno"
-#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
-msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
-msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
-msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr ""
-
#: data/levels/world2/fish.stl:3
msgid "Find the Bigger Fish!"
msgstr "Encontre o Maior Peixe!"
-#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
-#, fuzzy
-msgid "Forest Level 1"
+#: data/levels/world2/info:2 data/levels/world2/worldmap.stwm:3
+msgid "Forest World"
msgstr "Mundo da Floresta"
-#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/key1.stl:3
-msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/key2.stl:3
-msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/key3.stl:3
-msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/key4.stl:3
-msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/key5.stl:3
-msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr ""
-
#: data/levels/world2/leaves.stl:3
msgid "Walking Leaves"
msgstr "Folhas Andando"
-#: data/levels/world2/level1.stl:3
-msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr ""
-
-#: data/levels/world2/level1.stl:147
-msgid ""
-"-Hint:\n"
-"#If there seems to be\n"
-"#no way to reach a door,\n"
-"#remember that you might\n"
-"#be supposed to come out\n"
-"#of that door..."
-msgstr ""
-
#: data/levels/world2/level2.stl:3
msgid "Down The Rabbit Hole"
msgstr "Desça pelo Buraco do Coelho"
-#: data/levels/world2/level2.stl:49
+#: data/levels/world2/level2.stl:48
msgid ""
"-Oh no!\n"
"#The path is blocked! It\n"
"#A passagem foi\n"
"#bloqueada!\n"
"#Parece que o único\n"
-"#caminho leva através\n"
-"#do buraco escuro\n"
-"#no chão..."
+"#caminho é através do\n"
+"#buraco escuro no chão..."
-#: data/levels/world2/level2.stl:58
+#: data/levels/world2/level2.stl:57
msgid "-Are you lost?"
msgstr "-Está perdido?"
#: data/levels/world2/level5.stl:3
msgid "Green Hills"
-msgstr "Colina Verde"
-
-#: data/levels/world2/level6.stl:3
-msgid "No Name"
-msgstr ""
+msgstr "Colinas Verdes"
#: data/levels/world2/light+magic.stl:3
msgid "Light and Magic"
#: data/levels/world2/shocking.stl:3
msgid "Shocking"
-msgstr ""
+msgstr "Chocando-se"
#: data/levels/world2/trees.stl:3
msgid "Penguins don't grow on Trees"
#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
msgid "Under Construction"
-msgstr ""
+msgstr "Em Construção"
#: data/levels/world2/updown.stl:3
msgid "Up and Down"
-msgstr "Subir e Descer"
+msgstr "Pra Cima e Pra Baixo"
#: data/levels/world2/village.stl:3
msgid "A Village in the Forrest"
msgstr "O Vilarejo na Floresta"
-#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
-msgid "Forest World"
-msgstr "Mundo da Floresta"
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
+# Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 01:24+0100\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-31 15:50-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:24+0100\n"
+"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
-msgid "Start Game"
-msgstr "Começar Jogo"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776 src/options_menu.cpp:119
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar Teclado"
-#: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
-#: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
+msgid "Down"
+msgstr "Baixo"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
+msgid "Jump"
+msgstr "Pular"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
+msgid "Peek Left"
+msgstr "Espiar à Esquerda"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
+msgid "Peek Right"
+msgstr "Espiar à Direita"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890 src/options_menu.cpp:60
+#: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
+#: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Níveis Extras"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
-#: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
-msgid "Add-ons"
-msgstr ""
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Tecla pra cima"
-#: src/title.cpp:272
-msgid "Check Online"
-msgstr ""
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Tecla pra baixo"
-#: src/title.cpp:274
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr ""
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Tecla para a esquerda"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Tecla para a direita"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift Direito"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift Esquerdo"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
+msgid "Right Control"
+msgstr "Control Direito"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
+msgid "Left Control"
+msgstr "Control Esquerdo"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt Direito"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt Esquerdo"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
+msgid "Press Key"
+msgstr "Pressione uma Tecla"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872 src/options_menu.cpp:120
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configurar Joystick"
-#: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:157
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pausa/Menu"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
+msgid "Jump with Up"
+msgstr "Pula com Tecla para Cima"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
+msgid "Press Button"
+msgstr "Pressione um Botão"
+
+#: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:153
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/title.cpp:396
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: src/game_session.cpp:113
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Desistir dessa Fase"
-#: src/title.cpp:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: src/game_session.cpp:262 src/statistics.cpp:276
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
-#: src/title.cpp:436
-msgid ""
-"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
+#: src/game_session.cpp:268
+msgid "contributed by "
+msgstr "contribuído por"
-#: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
-msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+#: src/game_session.cpp:272 src/statistics.cpp:137
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
-#: src/title.cpp:547
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
+#: src/gui/menu.cpp:64
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/gui/menu.cpp:65
+msgid "No"
+msgstr "Não"
#: src/main.cpp:239
#, c-format
"\n"
#: src/main.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
"Opções:\n"
" -f, --fullscreen Executar em modo tela-cheia\n"
" -w, --window Executar em modo janela\n"
-" -g, --geometry LARGURAxALTURA Executar SuperTux na resolução determinada\n"
+" -g, --geometry LARGURAxALTURA Executar SuperTux na resolução dada\n"
+" -a, --aspect LARGURA:ALTURA Execurar SuperTux com a razão de aspecto dada\n"
" --disable-sfx Desativa efeitos sonoros\n"
" --disable-music Desativa música\n"
-" --help Exibe essa mensagem de ajuda\n"
+" --help Exibe esta mensagem de ajuda\n"
" --version Exibe a versão do SuperTux e sai\n"
+" --console Habilita um terminal de depuração no jogo\n"
+" --noconsole Desabilita o terminal de depuração no jogo\n"
" --show-fps Exibe a taxa de quadros nos níveis\n"
-" --record-demo ARQUIVO FASE Grava um demo para o ARQUIVO\n"
-" --play-demo ARQUIVO FASE Roda um demo gravado\n"
+" --no-show-fps Não exibe a taxa de quadros nos níveis"
+" --record-demo ARQUIVO FASE Grava um demo no ARQUIVO\n"
+" --play-demo ARQUIVO FASE Roda um demo gravado\n"
"\n"
#: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Língua"
#: src/options_menu.cpp:44
msgid "auto-detect language"
-msgstr ""
+msgstr "auto-detectar língua"
#: src/options_menu.cpp:110
msgid "Fullscreen"
#: src/options_menu.cpp:117
msgid "Music (disabled)"
-msgstr "Música (desligado)"
+msgstr "Música (desligada)"
-#: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurar Teclado"
-
-#: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configurar Joystick"
-
-#: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
-
-#: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
+#: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
+#, c-format
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Máx moedas coletadas:"
-#: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
+#: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
+#, c-format
msgid "Max fragging:"
msgstr "Máx abatidos:"
-#: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
+#: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
+#, c-format
msgid "Min time needed:"
msgstr "Mín tempo necessário:"
-#: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
+#: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
+#, c-format
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Máx segredos achados:"
-#: src/statistics.cpp:248
+#: src/statistics.cpp:273
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: src/statistics.cpp:249
+#: src/statistics.cpp:274
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
-#: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
-msgid "Coins"
-msgstr "Moedas"
-
-#: src/statistics.cpp:257
+#: src/statistics.cpp:284
msgid "Secrets"
msgstr "Segredos"
-#: src/statistics.cpp:263
+#: src/statistics.cpp:292
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: src/game_session.cpp:113
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Desistir dessa Fase"
-
-#: src/game_session.cpp:275
-msgid "contributed by "
-msgstr "contribuído por"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
-msgid "Up"
-msgstr "Cima"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
+msgid "Start Game"
+msgstr "Começar Jogo"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Níveis Extras"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
-msgid "Jump"
-msgstr "Pular"
+#: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Extensões"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: src/title.cpp:271
+msgid "Check Online"
+msgstr "Verificar Online"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
-msgid "Peek Left"
-msgstr "Espiar à Esquerda"
+#: src/title.cpp:273
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Verificar Online (desabilitado)"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
-msgid "Peek Right"
-msgstr "Espiar à Direita"
+#: src/title.cpp:395
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Moedas"
+#: src/title.cpp:396
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
-msgid "Jump with Up"
+#: src/title.cpp:435
+msgid ""
+"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
+"are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2007 do Time de Desenvolvimento do SuperTux\n"
+"Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Ele é um softwares livre, "
+"e você é encorajado a\n"
+"redistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Tecla pra cima"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Tecla pra baixo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Cursor esquerdo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Cursor direito"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift Direito"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift Esquerdo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control Direito"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control Esquerdo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt Direito"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt Esquerdo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
-msgid "Press Key"
-msgstr "Pressione uma Tecla"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
-msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Pausa/Menu"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
-msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
-msgid "Press Button"
-msgstr "Pressione o Botão"
-
-#: src/gui/menu.cpp:64
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/title.cpp:546
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
-#: src/gui/menu.cpp:65
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
+msgid "Slot"
+msgstr "Slot"
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Você achou uma área secreta!"
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:159
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:155
msgid "Quit World"
msgstr "Sair deste Mundo"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "Este jogo vem ABSOLUTAMENTE SEM NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e você é\n"
-#~ "encorajado a redistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"