should use the personal one. And if it is possible to ommit it in your language, it might
be a good idea.
-* Names like SuperTux, Tux, Penny and other game elements should not be translated. If you
+* Names like SuperTux, Tux, Penny or Nolok should not be translated. If you
really think one of these to be a too strange word for your people, first inform us at
our mailing list.
+ Minor characters like Mr. Ice Block can (and should) be translated.
A couple of notes:
* If somewhere in the game, after translating a string, it doesn't look well (bad
and run 'make update-po'. Then a binary file will be created. In order to make SuperTux using
it, you will have to install it ('make install').
+ To translate data files, you'll have to use a text editor, since we don't follow any
+ convention. To translate a level's tile, to French, for instance, just do this:
+ (name "Hello World!")
+ (name-fr "Bonjour Monde!")
+ Other data files, like texts in data/, can be translated the same way:
+ (text "Hello World!
+ Bye World!")
+ (text-fr "Bonjour Monde!
+ Au revoir Monde!")
+
== DEVELOPERS ==