Updated French and Polish translations from bugs 802 and 603.
authorMathnerd314 <man.is.allan@gmail.com>
Mon, 23 May 2011 17:48:11 +0000 (17:48 +0000)
committerMathnerd314 <man.is.allan@gmail.com>
Mon, 23 May 2011 17:48:11 +0000 (17:48 +0000)
SVN-Revision: 6691

data/levels/bonus1/fr.po [new file with mode: 0644]
data/levels/bonus2/fr.po [new file with mode: 0644]
data/levels/incubator/fr.po [new file with mode: 0644]
data/levels/world1/fr.po [new file with mode: 0644]
data/levels/world2/fr.po [new file with mode: 0644]
data/locale/fr.po
data/locale/pl.po

diff --git a/data/levels/bonus1/fr.po b/data/levels/bonus1/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b817c62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,226 @@
+# translation of fr.po to\r
+# French translations for bonus package\r
+# Traduction française de la première îles bonus\r
+# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the bonus package.\r
+#\r
+# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: da\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n"\r
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>"\r
+"Language-Team: \n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
+"X-Generator: poedit\n"\r
+"X-Poedit-Language: French\n"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3\r
+msgid "Flight Test"\r
+msgstr "Test d'envol"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3\r
+msgid "Dungeons but no Dragons"\r
+msgstr "Donjons sans Dragon"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3\r
+msgid "Lies!"\r
+msgstr "Mensonges !"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3\r
+msgid "Train Leaves in One Minute"\r
+msgstr "Le Train part dans UNE minute"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3\r
+msgid "Bonus Dias!"\r
+msgstr "Bonus dias!"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3\r
+msgid "Castle Gate"\r
+msgstr "Aux Portes du Château"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3\r
+msgid "A Long Way Home"\r
+msgstr "Loin de chez soi"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3\r
+msgid "Bonus Island Castle"\r
+msgstr "Château de l'île Bonus"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3\r
+msgid "Area 42"\r
+msgstr "Zone 42"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/extro.txt:3\r
+msgid ""\r
+"-Congratulations!\n"\r
+"\n"\r
+"#You have successfully finished\n"\r
+"#Bonus Island I\n"\r
+"\n"\r
+"\tfeaturing levels contributed by\n"\r
+"\tJason W. Thompson\n"\r
+"\tTorfi Gunnarsson\n"\r
+"\tAbednego\n"\r
+"\tMatr1x\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"#If you didn't clear all levels yet,\n"\r
+"#find your way back home and take\n"\r
+"#another path. There is still more\n"\r
+"#challenge waiting for you!\n"\r
+"\n"\r
+"#And there is a secret level to be\n"\r
+"#found as well...\n"\r
+"\n"\r
+"#A big \"Thank you\" goes out to\n"\r
+"#everyone who contributed to this\n"\r
+"#release. We hope you enjoyed it!"\r
+msgstr ""\r
+"-Félicitation !\n"\r
+"\n"\r
+"# Vous avez finni\n"\r
+"#L'Île Bonus I\n"\r
+"\n"\r
+"\tsom indeholder baner lavet af\n"\r
+"\tJason W. Thompson\n"\r
+"\tTorfi Gunnarsson\n"\r
+"\tAbednego\n"\r
+"\tMatr1x\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"#Si Vous n'avez pas fini tous \n"\r
+"#les niveau, Retournez sur vos pas et  \n"\r
+"#prenez un autre chemin. D'autres\n"\r
+"#Défis vous attendent encore !    \n"\r
+"\n"\r
+"#Avez-vous trouvé le niveau caché?\n"\r
+"# Alors en route...\n"\r
+"\t\n"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3\r
+msgid "Pipe Down Over There"\r
+msgstr "Suivez le tuyau"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3\r
+msgid "Something Fishy"\r
+msgstr "Eaux poissonneuses"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3\r
+msgid "Fire In The Sky"\r
+msgstr "Une pluie de feu"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3\r
+msgid "Have I been here before?"\r
+msgstr "Aurais-je déjà vu ça avant ?"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3\r
+msgid "Bad Guys Stink!"\r
+msgstr "Les méchants, ils sont méchants"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3\r
+msgid "A good start"\r
+msgstr "Un bon départ"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3\r
+msgid "Too easy"\r
+msgstr "Trop Fastoche"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3\r
+msgid "Still too easy"\r
+msgstr "Encore Trop Fastoche"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3\r
+msgid "Semi-Frozen"\r
+msgstr "Le Dégèle"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3\r
+msgid "Cave Of Mirrors"\r
+msgstr "Le palais des glaces"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3\r
+msgid "A Maze In The Sky"\r
+msgstr "L'Horreur dans le Ciel"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3\r
+msgid "Collapse Imminent!"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3\r
+msgid "Tip Of The Iceberg"\r
+msgstr "Le Sommet de l'Isberg"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3\r
+msgid "Bonus Island I"\r
+msgstr "Île Bonus 1"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12\r
+msgid "You found a secret place!"\r
+msgstr "Vous avez trouvé une Île cachée !"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20\r
+msgid "Hint: Use igloos to get back here."\r
+msgstr "Utilisez les igloos pour retourner ici"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29\r
+msgid "Warp to Matr1x' Sector"\r
+msgstr "Allez sur l'île de Matr1x "\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110\r
+msgid "Warp to Thompson's Domain"\r
+msgstr "Allez dans le domaine de Thompsons "\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104\r
+msgid "Leave the SuperTux Team Island"\r
+msgstr "Quittez l'Île de l'équipe 'SuperTux'"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50\r
+msgid "Warp to Abednego's Area"\r
+msgstr "Allez dans la zone d'Abednego"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143\r
+msgid "Leave Torfi's Territory"\r
+msgstr "Quittez le territoire de Torfis"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90\r
+msgid "Leave Abednego's Area"\r
+msgstr "Quittez la zone Abednegos "\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117\r
+msgid "Leave Thompson's Domain"\r
+msgstr "Quittez le domaine de Thompsons"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77\r
+msgid "Back to Matr1x' Sector"\r
+msgstr "Retournez sur l'île de Matr1x"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83\r
+msgid "Warp home"\r
+msgstr "Retournez au point de départ"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97\r
+msgid "Warp to the SuperTux Team Island"\r
+msgstr "Allez sur l'Île de l'équipe 'SuperTux'"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123\r
+msgid "Leave Matr1x' Sector"\r
+msgstr "Quittez l'île de Matr1x"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129\r
+msgid "Continue Matr1x' Sector"\r
+msgstr "Continuez sur l'île de Matr1x"\r
+\r
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136\r
+msgid "Warp to Torfi's Territory"\r
+msgstr "Allez dans le territoire de Torfis"\r
+\r
diff --git a/data/levels/bonus2/fr.po b/data/levels/bonus2/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1f683b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# translation of fr.po to\r
+# French translations for bonus package\r
+# Traduction française du deuxième monde bonus\r
+# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the bonus package.\r
+#\r
+# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: da\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n"\r
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"\r
+"Language-Team: \n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
+"X-Generator: poedit\n"\r
+"X-Poedit-Language: French\n"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/extro.txt:3\r
+msgid ""\r
+"-Congratulations!\n"\r
+"\n"\r
+"#You successfully made it through\n"\r
+"#Bonus Island II\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"\tfeaturing levels contributed by\n"\r
+"\tKevin\n"\r
+"\tJason Kleinemas\n"\r
+"\tDenilson\n"\r
+"\tTobe Deprez\n"\r
+"\tBig C\n"\r
+"\tThomas Nilsen\n"\r
+"\tTorfi Gunnarsson\n"\r
+"\tDaniel Alston\n"\r
+"\tNilrok\n"\r
+"\tCorlin Heydman\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"#Once again, we'd like to thank\n"\r
+"#everyone who contributed to this\n"\r
+"#release. We hope that you enjoyed\n"\r
+"#it, and that it made waiting for\n"\r
+"#Milestone 2 a little easier. :-)\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+" The end of the ice age is near..."\r
+msgstr ""\r
+"-Félicitation !\n"\r
+"\n"\r
+"#Vous venez d'entrer sur \n"\r
+"#l'Île Bonus II\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"\tCes niveaux ont été conçu par :\n"\r
+"\tKevin\n"\r
+"\tJason Kleinemas\n"\r
+"\tDenilson\n"\r
+"\tTobe Deprez\n"\r
+"\tBig C\n"\r
+"\tThomas Nilsen\n"\r
+"\tTorfi Gunnarsson\n"\r
+"\tDaniel Alston\n"\r
+"\tNilrok\n"\r
+"\tCorlin Heydman\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"#Encore une fois, nous remercions\n"\r
+"#tous ceux qui y ont contribué. \n"\r
+"#Nous espérons que vous allez l'apprécier"\r
+"#\n"\r
+"#\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+" La fin de l'ère glacière est proche..."\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level1.stl:3\r
+msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."\r
+msgstr "Mario doit-il Vraiment faire ça ?"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level10.stl:3\r
+msgid "fjerd"\r
+msgstr "fjerd"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level11.stl:3\r
+msgid "The long cave"\r
+msgstr "La longue Caverne"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level12.stl:3\r
+msgid "Blind To The World"\r
+msgstr "Aveugle aux Yeux du Monde"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level13.stl:3\r
+msgid "snarf"\r
+msgstr "snarf"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level14.stl:3\r
+msgid "On The Road Again"\r
+msgstr "Toujours sur la Route"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level15.stl:3\r
+msgid "Frozen Tunnel"\r
+msgstr "Le tunnel Glacé"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level16.stl:3\r
+msgid "Luft Airship"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level17.stl:3\r
+msgid "...Where Everything Is Possible"\r
+msgstr "...Là ou Tous devient Possible"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level18.stl:3\r
+msgid "Insert Original Title Here"\r
+msgstr "Trouver un Titre Original"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level19.stl:3\r
+msgid "End Of The Ice Age"\r
+msgstr "La Fin de l'ère Glacière"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level2.stl:3\r
+msgid "Think Fast, or Die"\r
+msgstr "Marche ou crève"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level20.stl:3\r
+msgid "Fan Fortress"\r
+msgstr "La forteresse des ventilos"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level21.stl:3\r
+msgid "Nolok's Party Pit"\r
+msgstr "La Boume de Nolok"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level22.stl:3\r
+msgid "Water Ways"\r
+msgstr "La voie des mers"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level23.stl:3\r
+msgid "All That Glistens Is Not Gold"\r
+msgstr "Tout ce qui Brille n'est pas d'Or"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level24.stl:3\r
+msgid "A Cold Day"\r
+msgstr "Un jour de grand Froid"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level25.stl:3\r
+msgid "High Gravity"\r
+msgstr "Haute Gravité"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level26.stl:3\r
+msgid "Firestorm"\r
+msgstr "La Tempête de Feu"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level27.stl:3\r
+msgid "A Long Journey"\r
+msgstr "Un long Voyage"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level28.stl:3\r
+msgid "Life Support"\r
+msgstr "Besoin de vie ?"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level3.stl:3\r
+msgid "Cliff Jumping"\r
+msgstr "Saute par dessus la Falaise"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level4.stl:3\r
+msgid "Into The Cave"\r
+msgstr "Dans la Grotte"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level5.stl:3\r
+msgid "You have 1 minute"\r
+msgstr "Vous avez une minute"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level6.stl:3\r
+msgid "A Path Trough The Clouds"\r
+msgstr "Un Chemin à travers les Nuages"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level7.stl:3\r
+msgid "In Flanders Ice Field"\r
+msgstr "Les champs Glacés des Flandres"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level8.stl:3\r
+msgid "Castle in the Sky"\r
+msgstr "Le Château dans le Ciel"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/level9.stl:3\r
+msgid "Tradition"\r
+msgstr "Tradition"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3\r
+msgid "Bonus Island II"\r
+msgstr "Île Bonus 2"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12\r
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20\r
+msgid "You found a secret place!"\r
+msgstr "Vous avez trouvé une île secrète !"\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29\r
+msgid "I wonder where that path leads to..."\r
+msgstr "Quelle est donc se Chemin..."\r
+\r
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36\r
+msgid "Warp home..."\r
+msgstr "Retourner au départ..."\r
+\r
diff --git a/data/levels/incubator/fr.po b/data/levels/incubator/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b299f2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of fr.po to\r
+# French translations for bonus package\r
+# Traduction française du deuxième monde bonus\r
+# Copyright (C) 2011 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the bonus package.\r
+#\r
+# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: da\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:49-0400\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:33+0100\n"\r
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"\r
+"Language-Team: \n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
+"X-Generator: poedit\n"\r
+"X-Poedit-Language: French\n"\r
+\r
+\r
+msgid "Cave Run"\r
+msgstr "Une Course des Cavernes"\r
+\r
+msgid "The Cherry Frosting"\r
+msgstr "Le Givre des Cerises"\r
+\r
+msgid "Crystal Beauty"\r
+msgstr "La Beautée du Crystale"\r
+\r
+msgid "Crystal Cataclysm"\r
+msgstr "Le Cataclysme des Cristaux"\r
+\r
+msgid "Mad Ysonn Cube Garden"\r
+msgstr ""\r
+\r
+msgid "The Jagged Path"\r
+msgstr "Le chemin Déchiqueté"\r
+\r
+msgid "The not so long way"\r
+msgstr "La Route pas si Longue"\r
+\r
+msgid "My Penny is over the ocean"\r
+msgstr "Ma Penny est au Delà des Océans"\r
+\r
+msgid "Pink Snow"\r
+msgstr "La Neige Rose"\r
+\r
+msgid "A snowy hill"\r
+msgstr "Une Colline Enneigée"\r
+\r
+msgid "Incubator Island"\r
+msgstr "L'Île des Incubateurs" \r
diff --git a/data/levels/world1/fr.po b/data/levels/world1/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..055bf72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,274 @@
+# French translations for SuperTux\r
+# Copyright (C) 2011 Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\r
+# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.3\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:20+0100\n"\r
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"\r
+"Language-Team: French\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+\r
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3\r
+msgid "Welcome to Antarctica"\r
+msgstr "Bienvenue en Antarctique"\r
+\r
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:56\r
+msgid ""\r
+"-Bonus Blocks\n"\r
+"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"\r
+"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"\r
+"#\n"\r
+"#Hit them from below to get at their contents."\r
+msgstr ""\r
+"-Boîtes Bonus\n"\r
+"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"\r
+"#Les boîtes bonus contiennent des pièces, des améliorations et des objets spéciaux pour vous aider dans votre quette. \n"\r
+"#\n"\r
+"#Frappez les boites pour les obtenir"\r
+\r
+\r
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:65\r
+msgid ""\r
+"-Eggs\n"\r
+"!images/powerups/egg/egg.png\n"\r
+"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."\r
+msgstr ""\r
+"-\8cufs\n"\r
+"!images/powerups/egg/egg.png\n"\r
+"#Les \9cufs permettent à Tux de grandir. Tux peut alors casser les boites de bois avec sa tête."\r
+\r
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72\r
+msgid ""\r
+"-Checkpoints\n"\r
+"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"\r
+"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n"\r
+" Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."\r
+msgstr ""\r
+"-Checkpoints\n"\r
+"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"\r
+"#Activez le checkpoint. Si Tux meurt, vous recommencez le niveau à cet endroit.\n"\r
+" Les statistiques ne sont pas concervées si vous revennez au checkpoint."\r
+\r
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:80\r
+msgid ""\r
+"-Running\n"\r
+"!images/tiles/signs/run.png\n"\r
+"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."\r
+msgstr ""\r
+"-Running\n"\r
+"!images/tiles/signs/run.png\n"\r
+"#Votre route est barrée ! Accélérez avant de sauter pour sauter au dessus du mur."\r
+\r
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:87\r
+msgid ""\r
+"-Fire Flower\n"\r
+"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"\r
+"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."\r
+msgstr ""\r
+"-Fleurs de feu\n"\r
+"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"\r
+"#La fleur de feu donne à Tux le pouvoir de cracher des boules de feu."\r
+\r
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94\r
+msgid ""\r
+"-Tux Doll\n"\r
+"!images/powerups/1up/1up.png\n"\r
+"#The Tux doll gives Tux 100 coins."\r
+msgstr ""\r
+"-MiniTux\n"\r
+"!images/powerups/1up/1up.png\n"\r
+"#Attrapper un miniTux rapporte 100 pièces."\r
+\r
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:101\r
+msgid ""\r
+"-Secret Areas\n"\r
+"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."\r
+msgstr ""\r
+"-Passages secrets \n"\r
+"#De nombreux niveaux contiennent des passages secrets. Cherchez-les"\r
+\r
+\r
+#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3\r
+msgid "The Journey Begins"\r
+msgstr "En route pour l'aventure..."\r
+\r
+#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3\r
+msgid "Via Nostalgica"\r
+msgstr "Via Nostalgica"\r
+\r
+#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3\r
+msgid "Tobgle Road"\r
+msgstr "La Route de Tobgle"\r
+\r
+#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3\r
+msgid "The Somewhat Smaller Bath"\r
+msgstr "Dans le Petit Bain"\r
+\r
+#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3\r
+msgid "The Frosted Fields"\r
+msgstr "Les Champs de Glace"\r
+\r
+#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3\r
+msgid "Oh no! More Snowballs!"\r
+msgstr "Oh non ! Plus de Boule de Neige"\r
+\r
+#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3\r
+msgid "Stone Cold"\r
+msgstr "La Pierre Froide"\r
+\r
+#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3\r
+msgid "Grumbel's Sense of Snow"\r
+msgstr "Le Sens de la Neige, Recette Crumble"\r
+\r
+#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3\r
+msgid "23rd Airborne"\r
+msgstr "23ème division aérienne"\r
+\r
+#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3\r
+msgid "Night Chill"\r
+msgstr "La Fraîcheur d'un Soir"\r
+\r
+#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3\r
+msgid "Into the Stars"\r
+msgstr "Dans les Étoiles" \r
+\r
+#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3\r
+msgid "Above the Arctic Skies"\r
+msgstr "Au-delà des Cieux Arctiques"\r
+\r
+#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3\r
+msgid "Entrance to the Cave"\r
+msgstr "L'entré de la Caverne"\r
+\r
+#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3\r
+msgid "Under the Ice"\r
+msgstr "Sous la Glace"\r
+\r
+#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3\r
+msgid "Living in a Fridge"\r
+msgstr "La Vie au Frigo"\r
+\r
+#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3\r
+msgid "'...or is it just me?'"\r
+msgstr "'...C'est une idée, ou...?'"\r
+\r
+#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3\r
+msgid "Ice in the Hole"\r
+msgstr "La Glace au fond du Trou"\r
+\r
+#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3\r
+msgid "Miyamoto Monument"\r
+msgstr "Le Monument de Miyamoto"\r
+\r
+#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3\r
+msgid "End of the Tunnel"\r
+msgstr "Le Bout du Tunnel"\r
+\r
+#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3\r
+msgid "A Path in the Clouds"\r
+msgstr "Le Village dans les Nuages"\r
+\r
+#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3\r
+msgid "A Mysterious House of Ice"\r
+msgstr "La Mystérieuse Maison de Glace"\r
+\r
+#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3\r
+msgid "The Escape"\r
+msgstr "L'Issue"\r
+\r
+#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3\r
+msgid "The Shattered Bridge"\r
+msgstr "Le Pont d'Avignon"\r
+\r
+#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3\r
+msgid "Arctic Ruins"\r
+msgstr "Les Ruines d'Arctique"\r
+\r
+#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3\r
+msgid "The Castle of Nolok"\r
+msgstr "Le Château de Nolok"\r
+\r
+#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3\r
+msgid "No More Mr Ice Guy"\r
+msgstr "Non, pas l'Homme des Neiges"\r
+\r
+#: data/levels/world1/bonus.stl:3\r
+msgid "Bonus Level"\r
+msgstr "Niveau Caché"\r
+\r
+#: data/levels/world1/extro.txt:6\r
+msgid ""\r
+"-Entering Nolok's Throne Room!\n"\r
+"\n"\r
+"#Tux ran into Nolok's throne room,\n"\r
+"#frantically searching for his beloved.\n"\r
+"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"\r
+"#there, but instead, another note.\n"\r
+"\n"\r
+"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"\r
+"#reading this, you have removed my\n"\r
+"#control over this icy fortress. But as\n"\r
+"#you can see, your beloved Penny is not\n"\r
+"#here. What you did not realize is that\n"\r
+"#this is just one of my many fortresses,\n"\r
+"#spread far across the lands!\n"\r
+"\n"\r
+"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"\r
+"#but futile nonetheless. With every\n"\r
+"#fortress you conquer of mine, I will\n"\r
+"#escape to another, and take Penny with\n"\r
+"#me. Do not be silly... it is best that\n"\r
+"#you give up now.\"\n"\r
+"\n"\r
+"#Tux was sadly leaving the room, when he\n"\r
+"#felt something beneath his foot... an\n"\r
+"#envelope, addressed to him! Inside was\n"\r
+"#a roughly sketched map with fortresses\n"\r
+"#drawn in various lands. On the corner\n"\r
+"#of the map was Penny's signature, a\n"\r
+"#drawing of the ice flower.\n"\r
+"\n"\r
+"#Tux ran out of the fortress, map in\n"\r
+"#hand. No, he decided, he would not give\n"\r
+"#up. Penny was counting on him."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: data/levels/world1/intro.stl:3\r
+msgid "Picnic With Penny"\r
+msgstr "Picnic Avec Penny"\r
+\r
+#: data/levels/world1/intro.txt:5\r
+msgid ""\r
+"-Penny gets captured!\n"\r
+"\n"\r
+"#Tux and Penny were out having a nice\n"\r
+"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"\r
+"#Suddenly, a creature jumped from\n"\r
+"#behind an ice bush, there was a flash,\n"\r
+"#and Tux fell asleep!\n"\r
+"\n"\r
+"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"\r
+"#is missing. Where she lay before now\n"\r
+"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"\r
+"#says the letter. \"I have captured\n"\r
+"#your beautiful Penny and have taken her\n"\r
+"#to my fortress. The path to my fortress\n"\r
+"#is littered with my minions. Give up on\n"\r
+"#the thought of trying to reclaim her,\n"\r
+"#you haven't a chance! -Nolok\"\n"\r
+"\n"\r
+"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"\r
+"#the distance. Determined to save his\n"\r
+"#beloved Penny, he begins his journey."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3\r
+msgid "Icyisland"\r
+msgstr "Un monde de Glace"\r
+\r
diff --git a/data/levels/world2/fr.po b/data/levels/world2/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12e657e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of fr.po to\r
+# French translations for world package\r
+# Parce que nous autres français on est incapable de parler une autre langue...\r
+# Copyright (C) 2011 THE world'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the world package.\r
+#\r
+# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>.\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: da\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:46+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 15:29+0100\n"\r
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>"\r
+"Language-Team: \n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
+"X-Generator: Poedit\n"\r
+\r
+#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3\r
+msgid "Crumbling Path"\r
+msgstr "Le Chemin Fragile"\r
+\r
+#: data/levels/world2/airkey.stl:3\r
+msgid "Treasure in the skies"\r
+msgstr "Un Trésor dans le Ciel"\r
+\r
+#: data/levels/world2/builder.stl:3\r
+msgid "Tux the Builder"\r
+msgstr "Tux le Bricoleur"\r
+\r
+#: data/levels/world2/builder.stl:38\r
+msgid ""\r
+"-Portable Rocks:\n"\r
+"\n"\r
+"!images/help/rockhowto1.png\n"\r
+"!images/help/rockhowto2.png\n"\r
+"!images/help/rockhowto3.png\n"\r
+msgstr ""\r
+"-Déplacez les parpaings :\n"\r
+"\n"\r
+"!images/help/rockhowto1.png\n"\r
+"!images/help/rockhowto2.png\n"\r
+"!images/help/rockhowto3.png\n"\r
+\r
+#: data/levels/world2/castle.stl:3\r
+msgid "Iceberg Fortress"\r
+msgstr "La Forteresse Isberg"\r
+\r
+#: data/levels/world2/castledoor.stl:3\r
+#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3\r
+msgid "NOLOK"\r
+msgstr "NOLOK"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christoph1.stl:3\r
+msgid "Bouncy Coils"\r
+msgstr "Du ressort !"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christoph2.stl:3\r
+msgid "Tree Fortress"\r
+msgstr "La Forteresse dans les Arbres"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christoph3.stl:3\r
+msgid "A Mouldy Grotto"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: data/levels/world2/christoph5.stl:3\r
+msgid "Short Visit to El Castillo"\r
+msgstr "Petite Visite chez El Castillo"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christoph6.stl:3\r
+msgid "Welcome to the Forest"\r
+msgstr "Bienvenue dans la Forêt"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christoph7.stl:3\r
+msgid "Countercurrent"\r
+msgstr "À Contre-Courant"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christoph8.stl:3\r
+msgid "Little Venice"\r
+msgstr "Petite Venise"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christoph9.stl:3\r
+msgid "Two Tiny Towers"\r
+msgstr "Les Deux petites Tours"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christophA.stl:3\r
+msgid "Three sheets to the wind"\r
+msgstr "Trois Feuilles dans le Vent"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christophB.stl:3\r
+msgid "Kneep-deep in the depth"\r
+msgstr "Dans les Profondeurs de l'Abîme"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christophC.stl:3\r
+msgid "Duct Ape"\r
+msgstr "Ici les Moulinettes"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christophD.stl:3\r
+msgid "Room of Stars"\r
+msgstr "La pièce au Étoiles"\r
+\r
+#: data/levels/world2/christophE.stl:3\r
+msgid "The Silent Walls"\r
+msgstr "Le Mur des Silences"\r
+\r
+#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3\r
+msgid "Dan Morial"\r
+msgstr "Dan Morial"\r
+\r
+#: data/levels/world2/detour.stl:3\r
+msgid "Detour"\r
+msgstr "Déviation"\r
+\r
+#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3\r
+msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3\r
+msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3\r
+msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: data/levels/world2/fish.stl:3\r
+msgid "Find the Bigger Fish!"\r
+msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !"\r
+\r
+#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3\r
+msgid "Forest Level 1"\r
+msgstr "Forêt niveau 1"\r
+\r
+#: data/levels/world2/ghostly.stl:3\r
+msgid "A Ghostly World"\r
+msgstr "Un Monde phantasmatique"\r
+\r
+#: data/levels/world2/key1.stl:3\r
+msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"\r
+msgstr "Clef 1 eau - à placer derière une cascade"\r
+\r
+#: data/levels/world2/key2.stl:3\r
+msgid "key 2 earth - to be placed underground"\r
+msgstr "Clef 2 Terre - à placer sous terre"\r
+\r
+#: data/levels/world2/key3.stl:3\r
+msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"\r
+msgstr "Clef 3 Bois - à placer dans un grand arbre"\r
+\r
+#: data/levels/world2/key4.stl:3\r
+msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"\r
+msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit chateau"\r
+\r
+#: data/levels/world2/key5.stl:3\r
+msgid "key 5 air - to be placed in clouds "\r
+msgstr "Clef 5 air - à placer dans les nuages"\r
+\r
+#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3\r
+msgid "Entrance to the Castle"\r
+msgstr "l'Entrée du Château"\r
+\r
+#: data/levels/world2/leaves.stl:3\r
+msgid "Walking Leaves"\r
+msgstr "La Marche des Feuilles"\r
+\r
+#: data/levels/world2/level1.stl:3\r
+msgid "Roots, Woody Roots"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: data/levels/world2/level1.stl:146\r
+msgid ""\r
+"-Hint:\n"\r
+"#If there seems to be\n"\r
+"#no way to reach a door,\n"\r
+"#remember that you might\n"\r
+"#be supposed to come out\n"\r
+"#of that door..."\r
+msgstr ""\r
+"- Toc:\n"\r
+"#Quand il semble ne pas\n"\r
+"#y avoir d'accées à une porte\n"\r
+"#rappellez vous que vous \n"\r
+"#pouvez être supposé \n"\r
+"#en sortir..."\r
+\r
+#: data/levels/world2/level2.stl:3\r
+msgid "Down The Rabbit Hole"\r
+msgstr "Le terrier du Lièvre"\r
+\r
+#: data/levels/world2/level2.stl:46\r
+msgid ""\r
+"-Oh no!\n"\r
+"#The path is blocked! It\n"\r
+"#seems that the only way\n"\r
+"#leads through that dark\n"\r
+"#hole in the ground..."\r
+msgstr ""\r
+"-Oh non! \n"\r
+"#Le chemin est bloqué ! \n"\r
+"#N'y aurait-il d'autre voie\n"\r
+"#que que celle des ténèbres \n"\r
+"#de ce trou dans le sol..."\r
+\r
+#: data/levels/world2/level2.stl:55\r
+msgid "-Are you lost?"\r
+msgstr "-Tu t'es perdu ?"\r
+\r
+#: data/levels/world2/level4.stl:3\r
+msgid "Going Underground"\r
+msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre"\r
+\r
+#: data/levels/world2/level5.stl:3\r
+msgid "Green Hills"\r
+msgstr "Qu'elle était verte ma colline... "\r
+\r
+#: data/levels/world2/level6.stl:3\r
+msgid "No Name"\r
+msgstr "Sans Titre"\r
+\r
+#: data/levels/world2/light+magic.stl:3\r
+msgid "Light and Magic"\r
+msgstr "Lumière et Magie"\r
+\r
+#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3\r
+msgid "Owls' Revenge"\r
+msgstr "La revanche des hiboux"\r
+\r
+#: data/levels/world2/shocking.stl:3\r
+msgid "Shocking"\r
+msgstr "Foudroyant"\r
+\r
+#: data/levels/world2/trees.stl:3\r
+msgid "Penguins don't grow on Trees"\r
+msgstr "Les pingouins ne poussent pas dans les arbres"\r
+\r
+#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3\r
+msgid "Under Construction"\r
+msgstr "En Travaux !"\r
+\r
+#: data/levels/world2/updown.stl:3\r
+msgid "Up and Down"\r
+msgstr "En Haut... En Bas...."\r
+\r
+#: data/levels/world2/village.stl:3\r
+msgid "A Village in the Forest"\r
+msgstr "Un Village dans la Forêt"\r
+\r
+#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3\r
+msgid "Forest World"\r
+msgstr "Le Monde de la Forêt"\r
+\r
+#~ msgid "Unnamed"\r
+#~ msgstr "Sans nom"\r
+\r
index 3773fc6..963a651 100644 (file)
@@ -1,10 +1,11 @@
 # French translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
+# Copyright (C) 2011 SuperTux Development Team
 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
 #
 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
+# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n"
-"Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: Français\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
 #, c-format
 msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dévloppé par %s"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
 msgid "Best Level Statistics"
@@ -73,7 +74,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Contributions"
+
+
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
@@ -90,7 +105,7 @@ msgstr "Abandonner le niveau"
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
 msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configuration du Joystick"
+msgstr "Configuration de la manette"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
@@ -120,7 +135,7 @@ msgstr "Sauter"
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
 msgid "Action"
-msgstr "Action"
+msgstr "Tirer/Agir"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
 msgid "Pause/Menu"
@@ -139,25 +154,25 @@ msgstr "Regarder à droite"
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
 msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Regarder en haut"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
 msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Regarder en bas"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
 msgid "Jump with Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sauter avec \"Haut\" "
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
 msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Pas de Joystick trouvé"
+msgstr "Pas de manette trouvée"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
 msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher les manettes"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
@@ -165,8 +180,8 @@ msgstr ""
 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
+#msgid "Back"
+#msgstr "Retour"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
@@ -182,12 +197,12 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Jouer"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Contributions"
+#msgid "Contrib Levels"
+#msgstr "Contributions"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
 msgid "Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Extentions"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
 msgid "Credits"
@@ -207,27 +222,31 @@ msgstr "Quitter le monde"
 
 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
 msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un profile"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
 msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la langue"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
 msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la langue à utiliser"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+#msgid "Select Profile"
+#msgstr "Choisissez un profile"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
 msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le profile à utiliser"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
 msgid "Profile on Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Profile de démarage"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
 msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez votre profile immediatement après le démarage"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
 msgid "Fullscreen"
@@ -235,38 +254,38 @@ msgstr "Plein écran"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
 msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Remplir tout l'écran"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
-msgstr ""
+msgstr "Détérminez la Résolution à utiliser en plein écran (vous devez passer en mode plein écran pour que cela prenne effet)"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Grossissement"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
 msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Changez le Grossissement de la zone de jeu"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "automatique"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect du ratio"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
 msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustez l'aspect du ratio"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
 msgid "Sound"
@@ -274,7 +293,7 @@ msgstr "Son"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
 msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivez tous les effets sonores"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
 msgid "Music"
@@ -282,7 +301,7 @@ msgstr "Musique"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
 msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivez toutes les musiques"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
 msgid "Sound (disabled)"
@@ -299,19 +318,19 @@ msgstr "Configuration du clavier"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
 msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les touches du clavier"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
 msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les action de la manette"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
 msgid "Check Online"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher en ligne"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
 msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher en ligne (indisponible)"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
 msgid "Console"
@@ -371,11 +390,11 @@ msgstr "Appuyer sur une touche"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
 msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+msgstr "<Autodétéction>"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:143
 msgid "Max coins collected:"
@@ -391,7 +410,7 @@ msgstr "Temps min :"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:155
 msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:"
+msgstr "Maximum des endroits secrets trouvés:"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:207
 msgid "You"
@@ -407,17 +426,20 @@ msgid ""
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
+"Ce jeu vous est proposé SANS AUCUNE GARENTIE. C'est un programme libre, et vous êtes encourager\n"
+"à le redistribuer sous certaines conditions; regardez le fichier COPYING pour les détails.\n" 
 
 #: src/trigger/climbable.cpp:78
 msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+msgstr "On y va..."
 
 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
 msgid "You found a secret area!"
-msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret"
+msgstr "Vous avez trouvé un passage secret"
 
-#~ msgid "contributed by "
-#~ msgstr "contribué par "
+#~ msgid "Contributed by "
+#~ msgstr "Conçu par "
 
 #~ msgid "Slot"
 #~ msgstr "Slot"
@@ -473,14 +495,5 @@ msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret"
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Non"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-
 #~ msgid "delete"
 #~ msgstr "Suppr"
index cc2fc9c..bb348de 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Catalan translations for SuperTux
+# Polish translations for SuperTux
 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
 #
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Dominik <dominik232@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <dominik232@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
 #, c-format
 msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Przyczynili sie %s"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
 msgid "Best Level Statistics"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Opcje"
 
 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
 msgid "Abort Level"
-msgstr "Anuluj grê"
+msgstr "Anuluj gre"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Ustaw Joystick"
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
 msgid "Up"
-msgstr "W górê"
+msgstr "W góre"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
@@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Pauza/Menu"
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
 msgid "Peek Left"
-msgstr "Przesuñ w lewo"
+msgstr "Przesun w lewo"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
 msgid "Peek Right"
-msgstr "Przesuñ w prawo"
+msgstr "Przesun w prawo"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
 msgid "Back"
-msgstr "Wróæ"
+msgstr "Wróc"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Brak"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
 msgid "Press Button"
-msgstr "Nacinij przycisk"
+msgstr "Nacisnij przycisk"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
 msgid "Start Game"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Tw
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
 msgid "Quit"
-msgstr "Wyjd¼"
+msgstr "Wyjdz"
 
 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
 msgid "Pause"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Pauza"
 
 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
 msgid "Quit World"
-msgstr "Wyjd¼ z tego ¶wiata"
+msgstr "Wyjdz z tego swiata"
 
 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
 msgid "Select Profile"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pe³ny ekran"
+msgstr "Pelny ekran"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
 msgid "Fill the entire screen"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Sound"
-msgstr "Dzwiêk"
+msgstr "Dzwiek"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
 msgid "Disable all sound effects"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
 msgid "Sound (disabled)"
-msgstr "Dzwiêk (wylaczony)"
+msgstr "Dzwiek (wylaczony)"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
 msgid "Music (disabled)"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Lewy Control"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
 msgid "Right Alt"
-msgstr "Prawy Control"
+msgstr "Prawy Alt"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
 msgid "Left Alt"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Lewy Alt"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
 msgid "Press Key"
-msgstr "Nacinij klawisz"
+msgstr "Nacisnij klawisz"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
 msgid "Language"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:143
 msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Najwiêcej zebranych monet:"
+msgstr "Najwiecej zebranych monet:"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:147
 msgid "Max fragging:"
@@ -407,8 +407,8 @@ msgid ""
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWI¡UJ¡CA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n"
-"do³aczyæ do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ szczególy.\n"
+"To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWIAUJACA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n"
+"dolaczyc do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskac szczególy.\n"
 
 #: src/trigger/climbable.cpp:78
 msgid "Up we go..."
@@ -416,10 +416,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
 msgid "You found a secret area!"
-msgstr "Znalaz³e¶ sekretne miejsce!"
+msgstr "Znalazles sekretne miejsce!"
 
 #~ msgid "contributed by "
-#~ msgstr "Przyczynili siê "
+#~ msgstr "Przyczynili sie "
 
 #~ msgid "Slot"
 #~ msgstr "Miejsce"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Znalaz
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "auto-detect language"
-#~ msgstr "automatyczne wykrycie jêzyka"
+#~ msgstr "automatyczne wykrycie jezyka"
 
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Tak"