# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
# Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004.
+# Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 22:11+0200\n"
-"Last-Translator: Frederic Rodrigo <f.rodrigo@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:22+0100\n"
+"Last-Translator: Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>\n"
"Language-Team: Français\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/gameloop.cpp:205
msgid "by "
#: src/gameloop.cpp:211
msgid "Level Vertically Flipped!"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau inversé verticalement !"
#: src/gameloop.cpp:215
msgid "Best Level Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
#: src/gameloop.cpp:670
msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
-msgstr "PAUSE - Pressez P pour Jouer"
+msgstr "PAUSE - Pressez P pour jouer"
#: src/gameloop.cpp:675
msgid "Playing: "
#: src/gameloop.cpp:956
msgid "Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Slot"
#: src/gameloop.cpp:956
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#: src/leveleditor.cpp:64
msgid "Load Subset"
#: src/leveleditor.cpp:75
msgid "Filename "
-msgstr ""
+msgstr "Fichier "
#: src/leveleditor.cpp:76
msgid "Title "
-msgstr ""
+msgstr "Titre "
#: src/leveleditor.cpp:77
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#: src/leveleditor.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Crédits"
+msgstr "Créer"
#: src/leveleditor.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Level Editor Menu"
-msgstr "Éditeur de niveaux"
+msgstr "Menu de l'éditeur de niveaux"
#: src/leveleditor.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Return to Level Editor"
-msgstr "Éditeur de niveaux"
+msgstr "Retourner à l'éditeur de niveaux"
#: src/leveleditor.cpp:86
msgid "Create Level Subset"
msgstr ""
#: src/leveleditor.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Quit Level Editor"
-msgstr "Éditeur de niveaux"
+msgstr "Quitter l'éditeur de niveaux"
#: src/leveleditor.cpp:92
msgid "Level Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du niveau"
#: src/leveleditor.cpp:94
msgid "Name "
-msgstr ""
+msgstr "Nom "
#: src/leveleditor.cpp:95
msgid "Author "
-msgstr ""
+msgstr "Auteur "
#: src/leveleditor.cpp:96
msgid "Width "
-msgstr ""
+msgstr "Largeur "
#: src/leveleditor.cpp:97
msgid "Height "
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur "
#: src/leveleditor.cpp:99
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
#: src/leveleditor.cpp:109
msgid "Eraser"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer"
#: src/leveleditor.cpp:141
msgid "Trampoline"
-msgstr ""
+msgstr "Trampoline"
#: src/leveleditor.cpp:142
msgid "Flying Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Platforme volante"
#: src/leveleditor.cpp:143
msgid "Door"
-msgstr ""
+msgstr "Porte"
#: src/leveleditor.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "Edtit foreground tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer les motifs d'avant plan"
#: src/leveleditor.cpp:148
+#, fuzzy
msgid "Edit interactive tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer les motifs interactifs"
#: src/leveleditor.cpp:150
+#, fuzzy
msgid "Edit background tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer les motifs de l'arrière plan"
#: src/leveleditor.cpp:154
msgid "Next sector"
-msgstr ""
+msgstr "Secteur suivant"
#: src/leveleditor.cpp:155
msgid "Prevous sector"
-msgstr ""
+msgstr "Secteur précédant"
#: src/leveleditor.cpp:156
msgid "Next level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau suivant"
#: src/leveleditor.cpp:157
msgid "Prevous level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau précédant"
#: src/leveleditor.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Save level"
-msgstr "Sauver le Jeu"
+msgstr "Enregistrer le niveau"
#: src/leveleditor.cpp:159
msgid "Test level"
-msgstr ""
+msgstr "Tester le niveau"
#: src/leveleditor.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Setup level"
-msgstr "Touches "
+msgstr "Paramètrer le niveau"
#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
#: src/leveleditor.cpp:834
msgid "Level not saved. Wanna to?"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau n'a pas étais enregistré, que faire ?"
#: src/leveleditor.cpp:357
#, c-format
msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau %d n'existe pas, le créer ?"
#: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
msgid "Level Editor"
#: src/leveleditor.cpp:583
msgid "F1 for help"
-msgstr ""
+msgstr "F1 pour l'aide"
#: src/leveleditor.cpp:585
msgid "Choose a level subset"
#: src/leveleditor.cpp:769
msgid "No more sectors exist. Create another?"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a plus de secteur. En créer un nouveau ?"
#: src/leveleditor.cpp:921
msgid ""
msgstr ""
#: src/leveleditor.cpp:997
-#, fuzzy
msgid "- Level Editor's Help -"
-msgstr "Éditeur de niveaux"
+msgstr "- Aide de l'éditeur de niveaux -"
#: src/leveleditor.cpp:1001
#, c-format
msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer - Page %d/%d"
#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
msgid "Start Game"
#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Contribution"
+msgstr "Contributions"
#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
msgid "Options"
#: src/misc.cpp:103
msgid "OpenGL "
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL "
#: src/misc.cpp:105
msgid "OpenGL (not supported)"
msgstr "Droite"
#: src/misc.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Up/Activate"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Monter/Activer"
#: src/misc.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Down/Duck"
-msgstr "S'accroupir"
+msgstr "Descendre/S'accroupir"
#: src/misc.cpp:133
msgid "Jump"
#: src/misc.cpp:162
msgid "Save Game"
-msgstr "Sauver le Jeu"
+msgstr "Enregistrer le jeu"
#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
msgid "Pause"
#: src/misc.cpp:177
msgid "Abort Level"
-msgstr "Abandonner le Niveau"
+msgstr "Abandonner le niveau"
#: src/misc.cpp:184
msgid "Quit Game"
-msgstr "Quitter le Jeu"
+msgstr "Quitter le jeu"
#: src/misc.cpp:186
msgid "Enter your name:"
#: src/player.cpp:1240
#, c-format
msgid "Good! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Bien ! x%d"
#: src/player.cpp:1242
#, c-format
msgid "Great! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Excellant ! x%d"
#: src/player.cpp:1244
#, c-format
msgid "Awesome! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Impressionnant ! x%d"
#: src/player.cpp:1246
#, c-format
msgid "Incredible! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Incroyable ! x%d"
#: src/player.cpp:1248
#, c-format
msgid "Godlike! ;-) x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Tel un dieu ! ;-) x%d"
#: src/player.cpp:1250
#, c-format
msgid "Unbelievable!! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Époustouflant !! x%d"
#: src/statistics.cpp:113
msgid "- Best Level Statistics -"
-msgstr ""
+msgstr "- Statistiques des meilleurs niveaux -"
#: src/statistics.cpp:117
msgid "Max score:"
-msgstr ""
+msgstr "Score max :"
#: src/statistics.cpp:137
msgid "Max coins collected:"
-msgstr ""
+msgstr "Pièces max :"
#: src/statistics.cpp:139
msgid "Max fragging:"
-msgstr ""
+msgstr "Frags max :"
#: src/statistics.cpp:141
msgid "Min time needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Temps min :"
#: src/statistics.cpp:170
#, c-format
msgid "Max score: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Score max : %d"
#: src/statistics.cpp:176
#, c-format
msgid "Max coins collected: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pièces max : %d / %d"
#: src/statistics.cpp:180
#, c-format
msgid "Max fragging: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "Frags max : %d / %d"
#: src/statistics.cpp:184
#, c-format
msgid "Min time needed: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "Temps min : %d / %d"
#: src/title.cpp:374
msgid ""
msgstr ""
#: src/title.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete slot"
-msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le slot %d ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le slot"
#: src/worldmap.cpp:952
msgid "GAMEOVER"
-msgstr ""
+msgstr "GAMEOVER"
#: src/worldmap.cpp:959
msgid "Total Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques globales"
#: lib/app/setup.cpp:774
#, c-format
"Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
"\n"
msgstr ""
+"Usage : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
+"\n"
#: lib/app/setup.cpp:775
-#, fuzzy
msgid ""
"Display Options:\n"
" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
" --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Options d'Affichage:\n"
-" --fullscreen Démarre en mode plein écran.\n"
+"Options de l'affichage :\n"
+" -f, --fullscreen Démarre en mode plein écran.\n"
+" -w, --window Démarre en mode fenêtre.\n"
" --opengl Utilise le support pour l'OpenGL s'il a étais "
"compilé.\n"
" --sdl Utilise le rendu logiciel SDL.\n"
"\n"
-"Options du son:\n"
+"Options du son :\n"
" --disable-sound Désactive le son s'il est supporté.\n"
-" --disable-music Désactive la musique s'elle est supporté.\n"
+" --disable-music Désactive la musique si elle est supporté.\n"
"\n"
-"Autres Options:\n"
+"Autres options:\n"
" -j, --joystick NUM Utilise le joystick NUM (défaut: 0)\n"
" --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
" Définit de quelle façon les bouttons du joystick\n"
" doivent être utilisés\n"
-" --leveleditor Ouvre l'éditeur de niveau. (Seulement si un\n"
-" fichier est fourni.)\n"
+" --leveleditor Ouvre l'éditeur de niveau avec un fichier.\n"
+" --worldmap Ouvre un fichier de carte du monde\n"
+" --flip-levels Inverser le niveau verticalement.\n"
" -d, --datadir DIR Charge les données du jeu depuis DIR\n"
" (défaut: automatique)\n"
-" --debug-mode Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n"
+" --debug Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n"
" --help Affiche un résumé des options de la ligne de\n"
" commande, la licence et les touches .\n"
" --usage Affiche un bref résumé des options de la ligne\n"
" de commande.\n"
-" --version Affiche la version de SuperTux.\n"
+" --version Affiche la version de SuperTux utilisé.\n"
"\n"
#: lib/app/setup.cpp:834
"Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
"levels] FILENAME\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage : %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FICHIER\n"
#: lib/gui/menu.cpp:67
msgid "Yes"
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Gauche"
-#~ msgid "Slot %d - Savegame"
-#~ msgstr "Slot %d - Sauvegarde"
-
-#~ msgid "Slot %d - Free"
-#~ msgstr "Slot %d - Libre"
-
-#~ msgid " SuperTux "
-#~ msgstr " SuperTux "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Allez voir le fichier \"README.txt\" pour plus de détails.\n"