updated French translation
authorRyan Flegel <rflegel@gmail.com>
Wed, 10 Nov 2004 17:18:05 +0000 (17:18 +0000)
committerRyan Flegel <rflegel@gmail.com>
Wed, 10 Nov 2004 17:18:05 +0000 (17:18 +0000)
SVN-Revision: 2085

po/fr.po

index 942952c..27cdbc5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,18 +2,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004.
+# Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 22:11+0200\n"
-"Last-Translator: Frederic Rodrigo <f.rodrigo@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:22+0100\n"
+"Last-Translator: Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>\n"
 "Language-Team: Français\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #: src/gameloop.cpp:205
 msgid "by "
@@ -21,15 +23,15 @@ msgstr "par "
 
 #: src/gameloop.cpp:211
 msgid "Level Vertically Flipped!"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau inversé verticalement !"
 
 #: src/gameloop.cpp:215
 msgid "Best Level Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
 
 #: src/gameloop.cpp:670
 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
-msgstr "PAUSE - Pressez P pour Jouer"
+msgstr "PAUSE - Pressez P pour jouer"
 
 #: src/gameloop.cpp:675
 msgid "Playing: "
@@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "PIÈCES : %d"
 
 #: src/gameloop.cpp:956
 msgid "Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Slot"
 
 #: src/gameloop.cpp:956
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
 
 #: src/leveleditor.cpp:64
 msgid "Load Subset"
@@ -98,30 +100,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/leveleditor.cpp:75
 msgid "Filename   "
-msgstr ""
+msgstr "Fichier    "
 
 #: src/leveleditor.cpp:76
 msgid "Title      "
-msgstr ""
+msgstr "Titre      "
 
 #: src/leveleditor.cpp:77
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
 
 #: src/leveleditor.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Crédits"
+msgstr "Créer"
 
 #: src/leveleditor.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Level Editor Menu"
-msgstr "Éditeur de niveaux"
+msgstr "Menu de l'éditeur de niveaux"
 
 #: src/leveleditor.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Return to Level Editor"
-msgstr "Éditeur de niveaux"
+msgstr "Retourner à l'éditeur de niveaux"
 
 #: src/leveleditor.cpp:86
 msgid "Create Level Subset"
@@ -132,101 +131,101 @@ msgid "Load Level Subset"
 msgstr ""
 
 #: src/leveleditor.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Quit Level Editor"
-msgstr "Éditeur de niveaux"
+msgstr "Quitter l'éditeur de niveaux"
 
 #: src/leveleditor.cpp:92
 msgid "Level Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du niveau"
 
 #: src/leveleditor.cpp:94
 msgid "Name    "
-msgstr ""
+msgstr "Nom     "
 
 #: src/leveleditor.cpp:95
 msgid "Author  "
-msgstr ""
+msgstr "Auteur  "
 
 #: src/leveleditor.cpp:96
 msgid "Width   "
-msgstr ""
+msgstr "Largeur "
 
 #: src/leveleditor.cpp:97
 msgid "Height  "
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur "
 
 #: src/leveleditor.cpp:99
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #: src/leveleditor.cpp:109
 msgid "Eraser"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer"
 
 #: src/leveleditor.cpp:141
 msgid "Trampoline"
-msgstr ""
+msgstr "Trampoline"
 
 #: src/leveleditor.cpp:142
 msgid "Flying Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Platforme volante"
 
 #: src/leveleditor.cpp:143
 msgid "Door"
-msgstr ""
+msgstr "Porte"
 
 #: src/leveleditor.cpp:146
+#, fuzzy
 msgid "Edtit foreground tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer les motifs d'avant plan"
 
 #: src/leveleditor.cpp:148
+#, fuzzy
 msgid "Edit interactive tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer les motifs interactifs"
 
 #: src/leveleditor.cpp:150
+#, fuzzy
 msgid "Edit background tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer les motifs de l'arrière plan"
 
 #: src/leveleditor.cpp:154
 msgid "Next sector"
-msgstr ""
+msgstr "Secteur suivant"
 
 #: src/leveleditor.cpp:155
 msgid "Prevous sector"
-msgstr ""
+msgstr "Secteur précédant"
 
 #: src/leveleditor.cpp:156
 msgid "Next level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau suivant"
 
 #: src/leveleditor.cpp:157
 msgid "Prevous level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau précédant"
 
 #: src/leveleditor.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Save level"
-msgstr "Sauver le Jeu"
+msgstr "Enregistrer le niveau"
 
 #: src/leveleditor.cpp:159
 msgid "Test level"
-msgstr ""
+msgstr "Tester le niveau"
 
 #: src/leveleditor.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Setup level"
-msgstr "Touches   "
+msgstr "Paramètrer le niveau"
 
 #: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
 #: src/leveleditor.cpp:834
 msgid "Level not saved. Wanna to?"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau n'a pas étais enregistré, que faire ?"
 
 #: src/leveleditor.cpp:357
 #, c-format
 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau %d n'existe pas, le créer ?"
 
 #: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
 msgid "Level Editor"
@@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Éditeur de niveaux"
 
 #: src/leveleditor.cpp:583
 msgid "F1 for help"
-msgstr ""
+msgstr "F1 pour l'aide"
 
 #: src/leveleditor.cpp:585
 msgid "Choose a level subset"
@@ -242,7 +241,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/leveleditor.cpp:769
 msgid "No more sectors exist. Create another?"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a plus de secteur. En créer un nouveau ?"
 
 #: src/leveleditor.cpp:921
 msgid ""
@@ -316,14 +315,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/leveleditor.cpp:997
-#, fuzzy
 msgid "- Level Editor's Help -"
-msgstr "Éditeur de niveaux"
+msgstr "- Aide de l'éditeur de niveaux -"
 
 #: src/leveleditor.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer - Page %d/%d"
 
 #: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
 msgid "Start Game"
@@ -331,7 +329,7 @@ msgstr "Jouer"
 
 #: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
 msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Contribution"
+msgstr "Contributions"
 
 #: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
 msgid "Options"
@@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "Quitter"
 
 #: src/misc.cpp:103
 msgid "OpenGL    "
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL    "
 
 #: src/misc.cpp:105
 msgid "OpenGL (not supported)"
@@ -390,14 +388,12 @@ msgid "Right move"
 msgstr "Droite"
 
 #: src/misc.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Up/Activate"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Monter/Activer"
 
 #: src/misc.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Down/Duck"
-msgstr "S'accroupir"
+msgstr "Descendre/S'accroupir"
 
 #: src/misc.cpp:133
 msgid "Jump"
@@ -421,7 +417,7 @@ msgstr "Boutton B"
 
 #: src/misc.cpp:162
 msgid "Save Game"
-msgstr "Sauver le Jeu"
+msgstr "Enregistrer le jeu"
 
 #: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
 msgid "Pause"
@@ -433,11 +429,11 @@ msgstr "Continuer"
 
 #: src/misc.cpp:177
 msgid "Abort Level"
-msgstr "Abandonner le Niveau"
+msgstr "Abandonner le niveau"
 
 #: src/misc.cpp:184
 msgid "Quit Game"
-msgstr "Quitter le Jeu"
+msgstr "Quitter le jeu"
 
 #: src/misc.cpp:186
 msgid "Enter your name:"
@@ -446,72 +442,72 @@ msgstr "Entrez votre nom :"
 #: src/player.cpp:1240
 #, c-format
 msgid "Good! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Bien ! x%d"
 
 #: src/player.cpp:1242
 #, c-format
 msgid "Great! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Excellant ! x%d"
 
 #: src/player.cpp:1244
 #, c-format
 msgid "Awesome! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Impressionnant ! x%d"
 
 #: src/player.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Incredible! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Incroyable ! x%d"
 
 #: src/player.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Godlike! ;-) x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Tel un dieu ! ;-) x%d"
 
 #: src/player.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Unbelievable!! x%d"
-msgstr ""
+msgstr "Époustouflant !! x%d"
 
 #: src/statistics.cpp:113
 msgid "- Best Level Statistics -"
-msgstr ""
+msgstr "- Statistiques des meilleurs niveaux -"
 
 #: src/statistics.cpp:117
 msgid "Max score:"
-msgstr ""
+msgstr "Score max :"
 
 #: src/statistics.cpp:137
 msgid "Max coins collected:"
-msgstr ""
+msgstr "Pièces max :"
 
 #: src/statistics.cpp:139
 msgid "Max fragging:"
-msgstr ""
+msgstr "Frags max :"
 
 #: src/statistics.cpp:141
 msgid "Min time needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Temps min :"
 
 #: src/statistics.cpp:170
 #, c-format
 msgid "Max score:             %d"
-msgstr ""
+msgstr "Score max :            %d"
 
 #: src/statistics.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Max coins collected:   %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pièces max :           %d / %d"
 
 #: src/statistics.cpp:180
 #, c-format
 msgid "Max fragging:          %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "Frags max :            %d / %d"
 
 #: src/statistics.cpp:184
 #, c-format
 msgid "Min time needed:       %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "Temps min :            %d / %d"
 
 #: src/title.cpp:374
 msgid ""
@@ -523,17 +519,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/title.cpp:426
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete slot"
-msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le slot %d ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le slot"
 
 #: src/worldmap.cpp:952
 msgid "GAMEOVER"
-msgstr ""
+msgstr "GAMEOVER"
 
 #: src/worldmap.cpp:959
 msgid "Total Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques globales"
 
 #: lib/app/setup.cpp:774
 #, c-format
@@ -541,9 +536,10 @@ msgid ""
 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Usage : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
+"\n"
 
 #: lib/app/setup.cpp:775
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display Options:\n"
 "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
@@ -574,31 +570,33 @@ msgid ""
 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Options d'Affichage:\n"
-"  --fullscreen        Démarre en mode plein écran.\n"
+"Options de l'affichage :\n"
+"  -f, --fullscreen    Démarre en mode plein écran.\n"
+"  -w, --window        Démarre en mode fenêtre.\n"
 "  --opengl            Utilise le support pour l'OpenGL s'il a étais "
 "compilé.\n"
 "  --sdl               Utilise le rendu logiciel SDL.\n"
 "\n"
-"Options du son:\n"
+"Options du son :\n"
 "  --disable-sound     Désactive le son s'il est supporté.\n"
-"  --disable-music     Désactive la musique s'elle est supporté.\n"
+"  --disable-music     Désactive la musique selle est supporté.\n"
 "\n"
-"Autres Options:\n"
+"Autres options:\n"
 "  -j, --joystick NUM  Utilise le joystick NUM (défaut: 0)\n"
 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
 "                      Définit de quelle façon les bouttons du joystick\n"
 "                      doivent être utilisés\n"
-"  --leveleditor       Ouvre l'éditeur de niveau. (Seulement si un\n"
-"                      fichier est fourni.)\n"
+"  --leveleditor       Ouvre l'éditeur de niveau avec un fichier.\n"
+"  --worldmap          Ouvre un fichier de carte du monde\n"
+"  --flip-levels       Inverser le niveau verticalement.\n"
 "  -d, --datadir DIR   Charge les données du jeu depuis DIR\n"
 "                      (défaut: automatique)\n"
-"  --debug-mode        Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n"
+"  --debug             Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n"
 "  --help              Affiche un résumé des options de la ligne de\n"
 "                      commande, la licence et les touches .\n"
 "  --usage             Affiche un bref résumé des options de la ligne\n"
 "                      de commande.\n"
-"  --version           Affiche la version de SuperTux.\n"
+"  --version           Affiche la version de SuperTux utilisé.\n"
 "\n"
 
 #: lib/app/setup.cpp:834
@@ -607,7 +605,7 @@ msgid ""
 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
 "levels] FILENAME\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage : %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FICHIER\n"
 
 #: lib/gui/menu.cpp:67
 msgid "Yes"
@@ -665,18 +663,3 @@ msgstr "Alt Droit"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt Gauche"
 
-#~ msgid "Slot %d - Savegame"
-#~ msgstr "Slot %d - Sauvegarde"
-
-#~ msgid "Slot %d - Free"
-#~ msgstr "Slot %d - Libre"
-
-#~ msgid "  SuperTux  "
-#~ msgstr "  SuperTux  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Allez voir le fichier \"README.txt\" pour plus de détails.\n"