#
# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
# Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
-#
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:24+0100\n"
-"Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-01 23:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-26 23:57+0100\n"
+"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/supertux/levelintro.cpp:94
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "contribuído por %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:212
msgid "Coins"
msgstr "Moedas"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Inimigos Vencidos"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:228
msgid "Secrets"
msgstr "Segredos"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136 src/supertux/statistics.cpp:236
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: src/supertux/main.cpp:225
+#: src/supertux/main.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
" default %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilização: %s [OPÇÕES] [FICHEIRONIVEL]\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+" -f, --fullscreen Executar em ecrã completo\n"
+" -w, --window Executar em modo de janela\n"
+" -g, --geometry LARGxALT Executar o SuperTux numa resolução específica\n"
+" -a, --aspect LARG:ALT Executar o SuperTux numa proporção de tela específica\n"
+" -d, --default Reiniciar as definições de vídeo para os valores por omissão\n"
+" --renderer RENDERER Usar sdl, opengl, ou auto para gráficos\n"
+" --disable-sfx Desligar os efeitos sonoros\n"
+" --disable-music Desligar a música\n"
+" -h, --help Mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
+" -v, --version Mostrar a versão do SuperTux e sair\n"
+" --console Ativar a consola de scripting no jogo\n"
+" --noconsole Desativar a consola de scripting no jogo\n"
+" --show-fps Mostrar a taxa de frames por segundo nos níveis\n"
+" --no-show-fps Não apresentar a taxa de frames por segundo nos níveis\n"
+" --record-demo FICHEIRO NÍVEL Gravar um demo para o FICHEIRO\n"
+" --play-demo FICHEIRO NÍVEL Reproduzir um demo previamente gravado\n"
+" -s, --debug-scripts Ativar o depurador de scritps\n"
+" --print-datadir Apresentar a diretoria principal de dados do Supertux\n"
+"\n"
+"Variáveis de ambiente:\n"
+" SUPERTUX2_USER_DIR Diretoria para os dados do utilizador (jogos gravados, etc.);\n"
+" por omissão %s\n"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Extensões"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
+msgid "Check Online"
+msgstr "Verificar Online"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Verificar Online (desabilitado)"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Níveis Extras"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Espiar Acima"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Espiar Abaixo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
-#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Procurando Joysticks"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
msgid "Press Button"
msgstr "Pressione um Botão"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Tecla pra cima"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Tecla pra baixo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Tecla para a esquerda"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Tecla para a direita"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift Direito"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift Esquerdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+msgid "Right Control"
+msgstr "Control Direito"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+msgid "Left Control"
+msgstr "Control Esquerdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt Direito"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt Esquerdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
+msgid "Press Key"
+msgstr "Pressione uma Tecla"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<detetar automaticamente>"
+
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Começar Jogo"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Níveis Extras"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Extensões"
-
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
-msgid "Quit World"
-msgstr "Sair deste Mundo"
-
-#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
-msgid "Select Profile"
-msgstr ""
-
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher a língua"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher uma língua diferente para mostrar o texto"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Escolher perfil"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher perfil para jogar"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil no início"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher o perfil imediatamente depois do início do jogo"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher a tela na totalidade"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
-msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
msgstr ""
+"Defina a resolução usada no modo de tela cheia (você precisa ativar a opção de tela cheia para esta opção ter efeito)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliação"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar a ampliação da área de jogo"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporção de tela"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a proporção de tela"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
msgid "Sound"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar todos os efeitos sonoros"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid "Music"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar a música"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Sound (disabled)"
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Música (desligada)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurar Teclado"
-
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar as teclas usadas"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
-msgid "Check Online"
-msgstr "Verificar Online"
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Verificar Online (desabilitado)"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Tecla pra cima"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Tecla pra baixo"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Tecla para a esquerda"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Tecla para a direita"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift Direito"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift Esquerdo"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control Direito"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control Esquerdo"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt Direito"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt Esquerdo"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
-msgid "Press Key"
-msgstr "Pressione uma Tecla"
+msgstr "Configurar os controles do joystick "
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
-msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
-msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
+msgid "Quit World"
+msgstr "Sair deste Mundo"
#: src/supertux/statistics.cpp:143
msgid "Max coins collected:"
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Máx segredos achados:"
-#: src/supertux/statistics.cpp:207
+#: src/supertux/statistics.cpp:208
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: src/supertux/statistics.cpp:209
+#: src/supertux/statistics.cpp:210
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
+#: src/supertux/statistics.cpp:220
+msgid "Badguys"
+msgstr "Inimigos"
+
#: src/supertux/title_screen.cpp:147
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+msgstr "Para cima..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
msgid "You found a secret area!"
#~ " --console Habilita um terminal de depuração no jogo\n"
#~ " --noconsole Desabilita o terminal de depuração no jogo\n"
#~ " --show-fps Exibe a taxa de quadros nos níveis\n"
-#~ " --no-show-fps Não exibe a taxa de quadros nos níveis --record-demo ARQUIVO FASE Grava um demo no ARQUIVO\n"
+#~ " --no-show-fps Não exibe a taxa de quadros nos níveis "
+#~ " --record-demo ARQUIVO FASE Grava um demo no ARQUIVO\n"
#~ " --play-demo ARQUIVO FASE Roda um demo gravado\n"
#~ "\n"