update language
authorBenjamin Leduc <g.benjamin.leduc@gmail.com>
Tue, 8 Apr 2014 23:57:06 +0000 (23:57 +0000)
committerBenjamin Leduc <g.benjamin.leduc@gmail.com>
Tue, 8 Apr 2014 23:57:06 +0000 (23:57 +0000)
data/levels/incubator/sk.po
data/levels/world1/sk.po
data/levels/world2/sk.po
data/locale/sl.po

index 8b9b354..eaed334 100644 (file)
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-18 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-27 20:20+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,48 +20,48 @@ msgstr ""
 
 #: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
 msgid "Cave Run"
-msgstr ""
+msgstr "Jaskynný beh"
 
 #: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
 msgid "The Cherry Frosting"
-msgstr ""
+msgstr "Čerešňová poleva"
 
 #: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3
 msgid "Crystal Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Kryštálová krása"
 
 #: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3
 msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr ""
+msgstr "Kryštálová pohroma"
 
 #: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
 msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
-msgstr ""
+msgstr "Kockatá záhrada Šialeného Ysonna"
 
 #: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
 msgid "The Jagged Path"
-msgstr ""
+msgstr "Nerovná cesta"
 
 #: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
 msgid "The not so long way"
-msgstr ""
+msgstr "Nie až tak dlhá cesta"
 
 #: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3
 msgid "My Penny is over the ocean"
-msgstr ""
+msgstr "Moja Penny je za oceánom"
 
 #: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3
 msgid "Pink Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Ružový sneh"
 
 #: data/levels/incubator/primed.stl:3
 msgid "Primed for Action"
-msgstr ""
+msgstr "Našliapnuté k akcii"
 
 #: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3
 msgid "A snowy hill"
-msgstr ""
+msgstr "Snežný kopec"
 
 #: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
 msgid "Incubator Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrov Inkubátor"
index 6a74b0c..7a85840 100644 (file)
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # DusXMT <merkur32@gmail.com>, 2014
+# Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:36+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-05 06:58+0000\n"
+"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
 msgid "Welcome to Antarctica"
-msgstr "Vítajte na Antarktíde"
+msgstr "Vítajte v Antarktíde"
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
 msgid ""
@@ -36,14 +37,14 @@ msgid ""
 "-Eggs\n"
 "!images/powerups/egg/egg-0.png\n"
 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
-msgstr ""
+msgstr "-Vajcia\n!images/powerups/egg/egg-0.png\n#Ak dáte Tuxovi vajce, narastie. Keď je velký, môže s hlavou rozbíjať drevené bloky."
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
 msgid ""
 "-Checkpoints\n"
 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins."
-msgstr "-Záchytné body\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktivujte záchytný bod. Ak umriete, môežte začať tento level on znovu on tadeto. Vždy keď začnete od záchytného bodu, stratíte najmenej 25 mincí."
+msgstr "-Záchytné body\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktivujte záchytný bod. Ak umriete, môžete začať tento level znovu stadiaľto. Vždy, keď začnete od záchytného bodu, stratíte najmenej 25 mincí."
 
 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
 msgid ""
@@ -82,11 +83,11 @@ msgstr "Cez Nostalgiu"
 
 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
 msgid "Tobgle Road"
-msgstr ""
+msgstr "Tobglova cesta"
 
 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
-msgstr "Trochu menšia kúpeľ"
+msgstr "Trochu menší kúpeľ"
 
 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
 msgid "The Frosted Fields"
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Zamrznuté pláne"
 
 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
 msgid "Oh no! More Snowballs!"
-msgstr "Och, nie! Viac slehových gúl!"
+msgstr "Ach, nie! Viac slehových gúl!"
 
 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
 msgid "Stone Cold"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Ľadový ako kameň"
 
 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
-msgstr "Grumbelov Zmysel pre Sneh"
+msgstr "Grumbelov zmysel pre sneh"
 
 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
 msgid "23rd Airborne"
@@ -110,19 +111,19 @@ msgstr "23-tí Letec"
 
 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
 msgid "Night Chill"
-msgstr "NoÄ\8d© Schladenie"
+msgstr "NoÄ\8d½ mráz"
 
 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
 msgid "Into the Stars"
-msgstr "Do Hviezd"
+msgstr "Do hviezd"
 
 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
 msgid "Above the Arctic Skies"
-msgstr "Nad Arktickými Mrakmi"
+msgstr "Nad arktickými mrakmi"
 
 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
 msgid "Entrance to the Cave"
-msgstr "Vchod do Jaskyne"
+msgstr "Vchod do jaskyne"
 
 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
 msgid "Under the Ice"
@@ -130,15 +131,15 @@ msgstr "Pod ľadom"
 
 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
 msgid "Living in a Fridge"
-msgstr "Život v Chladničke"
+msgstr "Život v chladničke"
 
 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
 msgid "'...or is it just me?'"
-msgstr "'...alebo sa mi to len zdá?'"
+msgstr "'...alebo že by som to bol ja?'"
 
 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
 msgid "Ice in the Hole"
-msgstr "Ľad v Diere"
+msgstr "Ľad v diere"
 
 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
 msgid "Miyamoto Monument"
@@ -146,15 +147,15 @@ msgstr "Pamätník Miyamoto"
 
 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
 msgid "End of the Tunnel"
-msgstr "Koniec Tunelu"
+msgstr "Koniec tunelu"
 
 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
 msgid "A Path in the Clouds"
-msgstr "Cesta v Oblakoch"
+msgstr "Cesta v oblakoch"
 
 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
 msgid "A Mysterious House of Ice"
-msgstr "Tajomný Dom Ľadu"
+msgstr "Tajomný dom ľadu"
 
 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
 msgid "The Escape"
@@ -162,15 +163,15 @@ msgstr "Útek"
 
 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
 msgid "The Shattered Bridge"
-msgstr "Rozbitý Most"
+msgstr "Rozbitý most"
 
 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
 msgid "Arctic Ruins"
-msgstr "Arktické Ruiny"
+msgstr "Arktické ruiny"
 
 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
 msgid "The Castle of Nolok"
-msgstr "Nolokov Zámok"
+msgstr "Nolokov hrad"
 
 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
 msgid "No More Mr Ice Guy"
@@ -205,11 +206,11 @@ msgstr "-Štveranie sa\n#Tux sa vie štverať! Stlačte klávesu 'Nahor' pre za
 
 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
 msgid "The Mountain Pass"
-msgstr "Prechod Horami"
+msgstr "Horský priesmyk"
 
 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
 msgid "Bonus Level"
-msgstr "Bonusový Level"
+msgstr "Bonusový level"
 
 #: data/levels/world1/intro.stl:3
 msgid "Picnic With Penny"
index 2985d73..64fa202 100644 (file)
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # DusXMT <merkur32@gmail.com>, 2014
+# Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 09:05+0000\n"
-"Last-Translator: DusXMT <merkur32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-05 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
 msgid "Crumbling Path"
-msgstr "Rozpadajúca-sa Cesta"
+msgstr "Rozpadajúci sa chodník"
 
 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
 msgid "Treasure in the skies"
-msgstr "Poklady v mrakoch"
+msgstr "Poklad na nebesiach"
 
 #: data/levels/world2/builder.stl:3
 msgid "Tux the Builder"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgid ""
 "!images/help/rockhowto1.png\n"
 "!images/help/rockhowto2.png\n"
 "!images/help/rockhowto3.png\n"
-msgstr "-Prenosné Kamene:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
+msgstr "-Prenosné skaly:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
 
 #: data/levels/world2/castle.stl:3
 msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr "Ľadovcová Pevnosť"
+msgstr "Ľadovcová pevnosť"
 
 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
@@ -50,15 +51,15 @@ msgstr "NOLOK"
 
 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
 msgid "Bouncy Coils"
-msgstr "Skákave Cievky"
+msgstr "Skackajúce špirály"
 
 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
 msgid "Tree Fortress"
-msgstr "Stromová Pevnosť"
+msgstr "Stromová pevnosť"
 
 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
 msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr "Plesnivejúca Jaskyna"
+msgstr "Plesnivá jaskyňa"
 
 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
 msgid "Short Visit to El Castillo"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Krátka návšteva El Castilla"
 
 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
 msgid "Welcome to the Forest"
-msgstr "Vítajte v Lese"
+msgstr "Vítajte v lese"
 
 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
 msgid "Countercurrent"
@@ -78,31 +79,31 @@ msgstr "Malé Benátky"
 
 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
 msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr "Dva Malé Kvety"
+msgstr "Dve malé veže"
 
 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
 msgid "Three sheets to the wind"
-msgstr ""
+msgstr "Tri listy do vetra"
 
 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
 msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr "Po kolená hlboko v tej hĺbke"
+msgstr "Až po kolená v hlbine"
 
 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
 msgid "Duct Ape"
-msgstr ""
+msgstr "Kanálom"
 
 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
 msgid "Room of Stars"
-msgstr "Izba Hviezd"
+msgstr "Izba hviezd"
 
 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
 msgid "The Silent Walls"
-msgstr "Nemé Steny"
+msgstr "Tiché múry"
 
 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
 msgid "Dan Morial"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Morial"
 
 #: data/levels/world2/detour.stl:3
 msgid "Detour"
@@ -110,59 +111,59 @@ msgstr "Obchádzka"
 
 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr "Dark Forest Keep - Komnata Zla"
+msgstr "Pevnosť Temného lesa - Komnata zla"
 
 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr "Dark Forest Keep - Oči Noloka"
+msgstr "Pevnosť Temného lesa - Nolokove oči"
 
 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr "Dark Forest Keep - Čierna Veža"
+msgstr "Pevnosť Temného lesa - Čierna veža"
 
 #: data/levels/world2/fish.stl:3
 msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr "Nájsť Väčšiu Rybu!"
+msgstr "Nájdi väčšiu rybu!"
 
 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
 msgid "Forest Level 1"
-msgstr "Lesný Level 1"
+msgstr "Lesný level 1"
 
 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
 msgid "A Ghostly World"
-msgstr "Duchovský Svet"
+msgstr "Strašidelný svet"
 
 #: data/levels/world2/key1.stl:3
 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr "kľúč 1 vida - má byť daný za vodopád"
+msgstr "kľúč 1 vodný - má byť daný za vodopád"
 
 #: data/levels/world2/key2.stl:3
 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr "kľúč 2 zem - má byť daný pod zem"
+msgstr "kľúč 2 zem - má byť daný pod zem"
 
 #: data/levels/world2/key3.stl:3
 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr "kľúč 3 drevo - má byť daný do vysokého stromu"
+msgstr "kľúč 3 drevený - má byť daný do vysokého stromu"
 
 #: data/levels/world2/key4.stl:3
 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr "kľúč 4 oh - má byť daný do malého hradu"
+msgstr "kľúč 4 ohnivý - má byť daný do malého hradu"
 
 #: data/levels/world2/key5.stl:3
 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr "kľúč 5 vzduch - má byť daný do mrakov"
+msgstr "kľúč 5 vzdušný - má byť daný do oblakov"
 
 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
 msgid "Entrance to the Castle"
-msgstr "Vstup do Zámku"
+msgstr "Vstup do zámku"
 
 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
 msgid "Walking Leaves"
-msgstr "Chodiace Listy"
+msgstr "Chodiace listy"
 
 #: data/levels/world2/level1.stl:3
 msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr "Korene, Drevené Korene"
+msgstr "Korene, drevnaté korene"
 
 #: data/levels/world2/level1.stl:146
 msgid ""
@@ -172,11 +173,11 @@ msgid ""
 "#remember that you might\n"
 "#be supposed to come out\n"
 "#of that door..."
-msgstr "-Rada:\n#ak sa zdá, že nejestvuje\n#spôsob, ako dosiahnuť\n#dvere, spomente si, že\n#cez tie dvere možno\n#máte výsť von..."
+msgstr "-Rada:\n#ak sa zdá, že nejestvuje\n#spôsob, ako sa dostať k\n#dverám, uvedomte si, že\n#cez tie dvere možno\n#máte vyjsť von..."
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:3
 msgid "Down The Rabbit Hole"
-msgstr "Dole Zajačiou Dierou"
+msgstr "Dole zajačiou dierou"
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:46
 msgid ""
@@ -185,7 +186,7 @@ msgid ""
 "#seems that the only way\n"
 "#leads through that dark\n"
 "#hole in the ground..."
-msgstr "-Och nie!\n#Cesta je zablokovaná!\n#Vyzerá to tak, že jediná\n#cesta vedie cez tú tmavú\n#dieru v zemi..."
+msgstr "-Och nie!\n#Chodník je zablokovaný!\n#Vyzerá to tak, že jediná\n#cesta vedie cez tú tmavú\n#dieru v zemi..."
 
 #: data/levels/world2/level2.stl:55
 msgid "-Are you lost?"
@@ -197,19 +198,19 @@ msgstr "Kurz: Podzemie"
 
 #: data/levels/world2/level5.stl:3
 msgid "Green Hills"
-msgstr "Zelené Hory"
+msgstr "Zelené kopce"
 
 #: data/levels/world2/level6.stl:3
 msgid "No Name"
-msgstr "Bez Názvu"
+msgstr "Bez názvu"
 
 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
 msgid "Light and Magic"
-msgstr "Svetlo a Čaro"
+msgstr "Svetlo a mágia"
 
 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
 msgid "Owls' Revenge"
-msgstr "Pomsta v"
+msgstr "Pomsta sov"
 
 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
 msgid "Shocking"
@@ -225,12 +226,12 @@ msgstr "Ešte nedokončené"
 
 #: data/levels/world2/updown.stl:3
 msgid "Up and Down"
-msgstr "Hore a Dole"
+msgstr "Hore a dole"
 
 #: data/levels/world2/village.stl:3
 msgid "A Village in the Forest"
-msgstr "Dedina v Lese"
+msgstr "Dedina v lese"
 
 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
 msgid "Forest World"
-msgstr "Lesný Svet"
+msgstr "Lesný svet"
index 706331c..f645d1a 100644 (file)
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2005-2007
+# Nwolfy, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-06 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Nwolfy\n"
 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,15 +26,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
 msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Statistika Najboljše stopnje"
+msgstr "Statistika Najboljše Stopnje"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
 msgid "Coins"
-msgstr "Kovancev"
+msgstr "Kovanci"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
 msgid "Badguys killed"
-msgstr ""
+msgstr "Slabi fantje ubiti"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
 msgid "Secrets"
@@ -41,11 +42,11 @@ msgstr "Skrivnosti"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
 msgid "Best time"
-msgstr ""
+msgstr "Najboljši čas"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
 msgid "Level target time"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni čas stopnje"
 
 #: src/supertux/main.cpp:237
 #, c-format
@@ -85,11 +86,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
 msgid "Check Online"
-msgstr ""
+msgstr "Preverite na Spletu"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
 msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Preverite na Spletu (onemogočeno)"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
 msgid "Levelset"
@@ -97,15 +98,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
 msgid "Worldmap"
-msgstr ""
+msgstr "Zemljevid Sveta"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
 msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Svet"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnja"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
 #, c-format
@@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "Nastavitve"
 
 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
 msgid "Abort Level"
-msgstr "Prekliči stopnjo"
+msgstr "Prekliči Stopnjo"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
 msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Nastavitve igralne palice"
+msgstr "Nastavitve Igralne Palice"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
@@ -187,27 +188,27 @@ msgstr "Premor/Meni"
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
 msgid "Peek Left"
-msgstr "Poškili Levo"
+msgstr "Pokukaj Levo"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
 msgid "Peek Right"
-msgstr "Poškili Desno"
+msgstr "Pokukaj Desno"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
 msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pokukaj Gor"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
 msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pokukaj Dol"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
 msgid "Jump with Up"
-msgstr ""
+msgstr "Skoči z Gor"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
 msgid "No Joysticks found"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Nobena igralna palica ni bila najdena"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
 msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Poišči Igralne Palice"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Pritisnite Gumb"
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
 msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Nastavitve tipkovnice"
+msgstr "Nastavitve Tipkovnice"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
 msgid "Console"
@@ -289,11 +290,11 @@ msgstr "Pritisnite tipko"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
 msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+msgstr "<auto-detect>"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
 msgid "Start Game"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Zaženi igro"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
 msgid "Credits"
-msgstr "Zahvala"
+msgstr "Zasluge"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
 msgid "Quit"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Končaj"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
 msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi Jezik"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
 msgid "Select a different language to display text in"
@@ -317,11 +318,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
 msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi Profil"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
 msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi Profil za igranje"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
 msgid "Profile on Startup"
@@ -337,11 +338,11 @@ msgstr "Celoten zaslon"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
 msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zapolni celoten zaslon"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolucija"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
 msgid ""
@@ -362,11 +363,11 @@ msgstr ""
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Razmerje"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
 msgid "Adjust the aspect ratio"
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Glasba"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
 msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogočiti vso glasbo"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
 msgid "Sound (disabled)"
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:145
 msgid "Level target time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni čas stopnje:"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:201
 msgid "You"
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Čas"
 
 #: src/supertux/title_screen.cpp:60
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Avtorske pravice"
 
 #: src/supertux/title_screen.cpp:61
 msgid ""
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/trigger/climbable.cpp:78
 msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+msgstr "Gremo Gor..."
 
 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
 msgid "You found a secret area!"