# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-27 20:20+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
msgid "Cave Run"
-msgstr ""
+msgstr "Jaskynný beh"
#: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
msgid "The Cherry Frosting"
-msgstr ""
+msgstr "Čerešňová poleva"
#: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3
msgid "Crystal Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Kryštálová krása"
#: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3
msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr ""
+msgstr "Kryštálová pohroma"
#: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
-msgstr ""
+msgstr "Kockatá záhrada Šialeného Ysonna"
#: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
msgid "The Jagged Path"
-msgstr ""
+msgstr "Nerovná cesta"
#: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
msgid "The not so long way"
-msgstr ""
+msgstr "Nie až tak dlhá cesta"
#: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3
msgid "My Penny is over the ocean"
-msgstr ""
+msgstr "Moja Penny je za oceánom"
#: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3
msgid "Pink Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Ružový sneh"
#: data/levels/incubator/primed.stl:3
msgid "Primed for Action"
-msgstr ""
+msgstr "Našliapnuté k akcii"
#: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3
msgid "A snowy hill"
-msgstr ""
+msgstr "Snežný kopec"
#: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
msgid "Incubator Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrov Inkubátor"
#
# Translators:
# DusXMT <merkur32@gmail.com>, 2014
+# Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:36+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-05 06:58+0000\n"
+"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
msgid "Welcome to Antarctica"
-msgstr "Vítajte na Antarktíde"
+msgstr "Vítajte v Antarktíde"
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
msgid ""
"-Eggs\n"
"!images/powerups/egg/egg-0.png\n"
"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
-msgstr ""
+msgstr "-Vajcia\n!images/powerups/egg/egg-0.png\n#Ak dáte Tuxovi vajce, narastie. Keď je velký, môže s hlavou rozbíjať drevené bloky."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
msgid ""
"-Checkpoints\n"
"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins."
-msgstr "-Záchytné body\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktivujte záchytný bod. Ak umriete, môežte začať tento level on znovu on tadeto. Vždy keď začnete od záchytného bodu, stratíte najmenej 25 mincí."
+msgstr "-Záchytné body\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktivujte záchytný bod. Ak umriete, môžete začať tento level znovu stadiaľto. Vždy, keď začnete od záchytného bodu, stratíte najmenej 25 mincí."
#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
msgid ""
#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
msgid "Tobgle Road"
-msgstr ""
+msgstr "Tobglova cesta"
#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
msgid "The Somewhat Smaller Bath"
-msgstr "Trochu menšia kúpeľ"
+msgstr "Trochu menší kúpeľ"
#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
msgid "The Frosted Fields"
#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
msgid "Oh no! More Snowballs!"
-msgstr "Och, nie! Viac slehových gúl!"
+msgstr "Ach, nie! Viac slehových gúl!"
#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
msgid "Stone Cold"
#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
msgid "Grumbel's Sense of Snow"
-msgstr "Grumbelov Zmysel pre Sneh"
+msgstr "Grumbelov zmysel pre sneh"
#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
msgid "23rd Airborne"
#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
msgid "Night Chill"
-msgstr "NoÄ\8dné Schladenie"
+msgstr "NoÄ\8dný mráz"
#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
msgid "Into the Stars"
-msgstr "Do Hviezd"
+msgstr "Do hviezd"
#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
msgid "Above the Arctic Skies"
-msgstr "Nad Arktickými Mrakmi"
+msgstr "Nad arktickými mrakmi"
#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
msgid "Entrance to the Cave"
-msgstr "Vchod do Jaskyne"
+msgstr "Vchod do jaskyne"
#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
msgid "Under the Ice"
#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
msgid "Living in a Fridge"
-msgstr "Život v Chladničke"
+msgstr "Život v chladničke"
#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
msgid "'...or is it just me?'"
-msgstr "'...alebo sa mi to len zdá?'"
+msgstr "'...alebo že by som to bol ja?'"
#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
msgid "Ice in the Hole"
-msgstr "Ľad v Diere"
+msgstr "Ľad v diere"
#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
msgid "Miyamoto Monument"
#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
msgid "End of the Tunnel"
-msgstr "Koniec Tunelu"
+msgstr "Koniec tunelu"
#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
msgid "A Path in the Clouds"
-msgstr "Cesta v Oblakoch"
+msgstr "Cesta v oblakoch"
#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
msgid "A Mysterious House of Ice"
-msgstr "Tajomný Dom Ľadu"
+msgstr "Tajomný dom ľadu"
#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
msgid "The Escape"
#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
msgid "The Shattered Bridge"
-msgstr "Rozbitý Most"
+msgstr "Rozbitý most"
#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
msgid "Arctic Ruins"
-msgstr "Arktické Ruiny"
+msgstr "Arktické ruiny"
#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
msgid "The Castle of Nolok"
-msgstr "Nolokov Zámok"
+msgstr "Nolokov hrad"
#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
msgid "No More Mr Ice Guy"
#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
msgid "The Mountain Pass"
-msgstr "Prechod Horami"
+msgstr "Horský priesmyk"
#: data/levels/world1/bonus.stl:3
msgid "Bonus Level"
-msgstr "Bonusový Level"
+msgstr "Bonusový level"
#: data/levels/world1/intro.stl:3
msgid "Picnic With Penny"
#
# Translators:
# DusXMT <merkur32@gmail.com>, 2014
+# Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 09:05+0000\n"
-"Last-Translator: DusXMT <merkur32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-05 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
msgid "Crumbling Path"
-msgstr "Rozpadajúca-sa Cesta"
+msgstr "Rozpadajúci sa chodník"
#: data/levels/world2/airkey.stl:3
msgid "Treasure in the skies"
-msgstr "Poklady v mrakoch"
+msgstr "Poklad na nebesiach"
#: data/levels/world2/builder.stl:3
msgid "Tux the Builder"
"!images/help/rockhowto1.png\n"
"!images/help/rockhowto2.png\n"
"!images/help/rockhowto3.png\n"
-msgstr "-Prenosné Kamene:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
+msgstr "-Prenosné skaly:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
#: data/levels/world2/castle.stl:3
msgid "Iceberg Fortress"
-msgstr "Ľadovcová Pevnosť"
+msgstr "Ľadovcová pevnosť"
#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
#: data/levels/world2/christoph1.stl:3
msgid "Bouncy Coils"
-msgstr "Skákave Cievky"
+msgstr "Skackajúce špirály"
#: data/levels/world2/christoph2.stl:3
msgid "Tree Fortress"
-msgstr "Stromová Pevnosť"
+msgstr "Stromová pevnosť"
#: data/levels/world2/christoph3.stl:3
msgid "A Mouldy Grotto"
-msgstr "Plesnivejúca Jaskyna"
+msgstr "Plesnivá jaskyňa"
#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
msgid "Short Visit to El Castillo"
#: data/levels/world2/christoph6.stl:3
msgid "Welcome to the Forest"
-msgstr "Vítajte v Lese"
+msgstr "Vítajte v lese"
#: data/levels/world2/christoph7.stl:3
msgid "Countercurrent"
#: data/levels/world2/christoph9.stl:3
msgid "Two Tiny Towers"
-msgstr "Dva Malé Kvety"
+msgstr "Dve malé veže"
#: data/levels/world2/christophA.stl:3
msgid "Three sheets to the wind"
-msgstr ""
+msgstr "Tri listy do vetra"
#: data/levels/world2/christophB.stl:3
msgid "Kneep-deep in the depth"
-msgstr "Po kolená hlboko v tej hĺbke"
+msgstr "Až po kolená v hlbine"
#: data/levels/world2/christophC.stl:3
msgid "Duct Ape"
-msgstr ""
+msgstr "Kanálom"
#: data/levels/world2/christophD.stl:3
msgid "Room of Stars"
-msgstr "Izba Hviezd"
+msgstr "Izba hviezd"
#: data/levels/world2/christophE.stl:3
msgid "The Silent Walls"
-msgstr "Nemé Steny"
+msgstr "Tiché múry"
#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
msgid "Dan Morial"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Morial"
#: data/levels/world2/detour.stl:3
msgid "Detour"
#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
-msgstr "Dark Forest Keep - Komnata Zla"
+msgstr "Pevnosť Temného lesa - Komnata zla"
#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
-msgstr "Dark Forest Keep - Oči Noloka"
+msgstr "Pevnosť Temného lesa - Nolokove oči"
#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
-msgstr "Dark Forest Keep - Čierna Veža"
+msgstr "Pevnosť Temného lesa - Čierna veža"
#: data/levels/world2/fish.stl:3
msgid "Find the Bigger Fish!"
-msgstr "Nájsť Väčšiu Rybu!"
+msgstr "Nájdi väčšiu rybu!"
#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
msgid "Forest Level 1"
-msgstr "Lesný Level 1"
+msgstr "Lesný level 1"
#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
msgid "A Ghostly World"
-msgstr "Duchovský Svet"
+msgstr "Strašidelný svet"
#: data/levels/world2/key1.stl:3
msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
-msgstr "kľúč 1 vida - má byť daný za vodopád"
+msgstr "kľúč 1 vodný - má byť daný za vodopád"
#: data/levels/world2/key2.stl:3
msgid "key 2 earth - to be placed underground"
-msgstr "kľúč 2 zem - má byť daný pod zem"
+msgstr "kľúč 2 zemný - má byť daný pod zem"
#: data/levels/world2/key3.stl:3
msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
-msgstr "kľúč 3 drevo - má byť daný do vysokého stromu"
+msgstr "kľúč 3 drevený - má byť daný do vysokého stromu"
#: data/levels/world2/key4.stl:3
msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
-msgstr "kľúč 4 oheň - má byť daný do malého hradu"
+msgstr "kľúč 4 ohnivý - má byť daný do malého hradu"
#: data/levels/world2/key5.stl:3
msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
-msgstr "kľúč 5 vzduch - má byť daný do mrakov"
+msgstr "kľúč 5 vzdušný - má byť daný do oblakov"
#: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
msgid "Entrance to the Castle"
-msgstr "Vstup do Zámku"
+msgstr "Vstup do zámku"
#: data/levels/world2/leaves.stl:3
msgid "Walking Leaves"
-msgstr "Chodiace Listy"
+msgstr "Chodiace listy"
#: data/levels/world2/level1.stl:3
msgid "Roots, Woody Roots"
-msgstr "Korene, Drevené Korene"
+msgstr "Korene, drevnaté korene"
#: data/levels/world2/level1.stl:146
msgid ""
"#remember that you might\n"
"#be supposed to come out\n"
"#of that door..."
-msgstr "-Rada:\n#ak sa zdá, že nejestvuje\n#spôsob, ako dosiahnuť\n#dvere, spomente si, že\n#cez tie dvere možno\n#máte výsť von..."
+msgstr "-Rada:\n#ak sa zdá, že nejestvuje\n#spôsob, ako sa dostať k\n#dverám, uvedomte si, že\n#cez tie dvere možno\n#máte vyjsť von..."
#: data/levels/world2/level2.stl:3
msgid "Down The Rabbit Hole"
-msgstr "Dole Zajačiou Dierou"
+msgstr "Dole zajačiou dierou"
#: data/levels/world2/level2.stl:46
msgid ""
"#seems that the only way\n"
"#leads through that dark\n"
"#hole in the ground..."
-msgstr "-Och nie!\n#Cesta je zablokovaná!\n#Vyzerá to tak, že jediná\n#cesta vedie cez tú tmavú\n#dieru v zemi..."
+msgstr "-Och nie!\n#Chodník je zablokovaný!\n#Vyzerá to tak, že jediná\n#cesta vedie cez tú tmavú\n#dieru v zemi..."
#: data/levels/world2/level2.stl:55
msgid "-Are you lost?"
#: data/levels/world2/level5.stl:3
msgid "Green Hills"
-msgstr "Zelené Hory"
+msgstr "Zelené kopce"
#: data/levels/world2/level6.stl:3
msgid "No Name"
-msgstr "Bez Názvu"
+msgstr "Bez názvu"
#: data/levels/world2/light+magic.stl:3
msgid "Light and Magic"
-msgstr "Svetlo a Čaro"
+msgstr "Svetlo a mágia"
#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
msgid "Owls' Revenge"
-msgstr "Pomsta Sóv"
+msgstr "Pomsta sov"
#: data/levels/world2/shocking.stl:3
msgid "Shocking"
#: data/levels/world2/updown.stl:3
msgid "Up and Down"
-msgstr "Hore a Dole"
+msgstr "Hore a dole"
#: data/levels/world2/village.stl:3
msgid "A Village in the Forest"
-msgstr "Dedina v Lese"
+msgstr "Dedina v lese"
#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
msgid "Forest World"
-msgstr "Lesný Svet"
+msgstr "Lesný svet"
#
# Translators:
# Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2005-2007
+# Nwolfy, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-06 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Nwolfy\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Statistika Najboljše stopnje"
+msgstr "Statistika Najboljše Stopnje"
#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Coins"
-msgstr "Kovancev"
+msgstr "Kovanci"
#: src/supertux/levelintro.cpp:122
msgid "Badguys killed"
-msgstr ""
+msgstr "Slabi fantje ubiti"
#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
msgid "Secrets"
#: src/supertux/levelintro.cpp:136
msgid "Best time"
-msgstr ""
+msgstr "Najboljši čas"
#: src/supertux/levelintro.cpp:143
msgid "Level target time"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni čas stopnje"
#: src/supertux/main.cpp:237
#, c-format
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Check Online"
-msgstr ""
+msgstr "Preverite na Spletu"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Preverite na Spletu (onemogočeno)"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
msgid "Levelset"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
msgid "Worldmap"
-msgstr ""
+msgstr "Zemljevid Sveta"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Svet"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnja"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
#, c-format
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
msgid "Abort Level"
-msgstr "Prekliči stopnjo"
+msgstr "Prekliči Stopnjo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Nastavitve igralne palice"
+msgstr "Nastavitve Igralne Palice"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Peek Left"
-msgstr "Poškili Levo"
+msgstr "Pokukaj Levo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Right"
-msgstr "Poškili Desno"
+msgstr "Pokukaj Desno"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pokukaj Gor"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pokukaj Dol"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Jump with Up"
-msgstr ""
+msgstr "Skoči z Gor"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
msgid "No Joysticks found"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Poišči Igralne Palice"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Nastavitve tipkovnice"
+msgstr "Nastavitve Tipkovnice"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Console"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+msgstr "<auto-detect>"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
msgid "Credits"
-msgstr "Zahvala"
+msgstr "Zasluge"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Quit"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi Jezik"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi Profil"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi Profil za igranje"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zapolni celoten zaslon"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolucija"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
msgid ""
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Razmerje"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Adjust the aspect ratio"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogočiti vso glasbo"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Sound (disabled)"
#: src/supertux/statistics.cpp:145
msgid "Level target time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni čas stopnje:"
#: src/supertux/statistics.cpp:201
msgid "You"
#: src/supertux/title_screen.cpp:60
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Avtorske pravice"
#: src/supertux/title_screen.cpp:61
msgid ""
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+msgstr "Gremo Gor..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
msgid "You found a secret area!"