Added chinese fonts and translation from Liu Sizhuang <oldherl@gmail.com>
authorIngo Ruhnke <grumbel@gmx.de>
Sat, 21 Mar 2009 12:43:28 +0000 (12:43 +0000)
committerIngo Ruhnke <grumbel@gmx.de>
Sat, 21 Mar 2009 12:43:28 +0000 (12:43 +0000)
SVN-Revision: 5866

15 files changed:
data/fonts/zh-white-big.stf [new file with mode: 0644]
data/fonts/zh-white-small.stf [new file with mode: 0644]
data/fonts/zh-white.stf [new file with mode: 0644]
data/images/engine/fonts/zh/shadow-big.png [new file with mode: 0644]
data/images/engine/fonts/zh/shadow-small.png [new file with mode: 0644]
data/images/engine/fonts/zh/shadow.png [new file with mode: 0644]
data/images/engine/fonts/zh/white-big.png [new file with mode: 0644]
data/images/engine/fonts/zh/white-small.png [new file with mode: 0644]
data/images/engine/fonts/zh/white.png [new file with mode: 0644]
data/images/help/rockhowto2-zh.png [new file with mode: 0644]
data/levels/bonus1/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
data/levels/bonus2/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
data/levels/world1/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
data/levels/world2/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
data/locale/zh_CN.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/data/fonts/zh-white-big.stf b/data/fonts/zh-white-big.stf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee9b500
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+(supertux-font
+  (glyph-height 22)
+  (glyph-width 22)
+  (surface
+    (glyphs "zh/white-big.png")
+    (shadows "zh/shadow-big.png")
+    (chars
+      "啊爱按暗案把板版办半包保堡宝爆碑北倍被本比壁币必变辨别兵冰并不布"
+      "财菜餐测曾查常长车城成程持池仇臭出处川穿传船此次赐从村存达大带待"
+      "单但蛋当倒岛到道得的等地第点殿电东冻动洞都端短对队多朵额鹅而发乏"
+      "法返犯方房放非飞分粉封疯风否复覆该改干杆感高格个各给根更功宫贡怪"
+      "关管灌光广果过还含寒行毫好号和贺黑很横后乎花坏欢换簧谎回毁会昏活"
+      "伙火或击机激极寂既纪继计佳加家间检简件建见键将奖降脚角皆结界金仅"
+      "尽禁进经径敬镜静就救决觉卡开看考可刻空口窟块快宽狂扩阔来牢乐了垒"
+      "冷离里丽力励立林领另流龙路略旅率绿吗满漫盲猫么没霉每美们门迷密秘"
+      "面描妙灭名命模魔幕木拿哪那南呢内能尼你逆念钮女盘跑配品屏破普瀑漆"
+      "其崎企启起弃气签前墙强桥切请球区岖去全却然绕人容如入撒三扫色森杀"
+      "傻山闪伤上尚少射社设深神生师什时石使始世室式是示试守手受殊术束树"
+      "双霜水顺说斯死似送速碎隧所索他她它塔太弹躺逃特提天填田条挑眺跳停"
+      "通统头突图途土兔退娃外完玩晚亡往望威为唯卫味未文我屋无恶物希稀西"
+      "喜戏下显献现线箱享想向项小效些邪谢心信星腥醒雄须许续悬选穴雪寻崖"
+      "言眼焰样要钥也野叶夜一依移以已音应鹰迎影映用游友有又右愉鱼予语域"
+      "渊原远越跃云运载再在暂择展占战张找者这着震整正之知值只止治置至致"
+      "中终钟众重祝筑抓砖庄撞子字自纵走最尊左作做"
+  ) )
+)
diff --git a/data/fonts/zh-white-small.stf b/data/fonts/zh-white-small.stf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..435fba4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+(supertux-font
+  (glyph-height 9)
+  (glyph-width 11)
+  (surface
+    (glyphs "zh/white-small.png")
+    (shadows "zh/shadow-small.png")
+    (chars
+      "金币最多杀伤时间短找到秘区此关佳成绩贡献者作"
+  ) )
+)
diff --git a/data/fonts/zh-white.stf b/data/fonts/zh-white.stf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7da55e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+(supertux-font
+  (glyph-height 18)
+  (glyph-width 18)
+  (surface
+    (glyphs "zh/white.png")
+    (shadows "zh/shadow.png")
+    (chars
+    "一三上下不世东个中为丽么之乎乏乐也了予云些亡享人什仅仇从他以们件"
+    "企众伙会传伤似但作你佳使依保信倍倒值做停傻像充光兔入全关兵其内再"
+    "冰决冷冻出击分切初别到刻前力办功加动助励包北区半单南占卡卫即却原"
+    "去又友双发受变口另只可右叶号各同名后向吗否含启呢味命和品哪唯啊喜"
+    "器回图土在地坏块垒城域堡塔填墙壁声处复外多夜大天太头奖女她好如妙"
+    "始威娃子字存它守完定宝室宫家容宽寂密寒对寻封射将尊小少尚就尼尽屋"
+    "屏展山岖岛崎崖崩川左已币布师希带帮常幕干并广应建开弃式张弹强当录"
+    "影往径待很得心必快念怪恢恶悬想愉感戏成我或战房所手扩扫找把抓择拿"
+    "持指按挑换描提撒撞播支改放效救敬整文斯方旅无既时昏星映是显晚普暂"
+    "暗曾最有望木未本术朵机杀杆村束条来板极林果查标树样根格案桢桥检森"
+    "模横次欢止正此死殊殿毁每比毫气水池没治法洞活流测深渊游溃满漆漫激"
+    "瀑灌火灭点焰然爆爬爱版牢物特犯狂猫献率玩现球生用田电界略疯的皆盘"
+    "盲看眺眼着知短石砖破碎碑示祝神禁离秘移稀程穴空穿突窗窟立端第等筑"
+    "签简管箱簧粉索纪纵线终经结绕给统继绩续绿置美考者而能脚腥自臭至船"
+    "色花菜蛋行补被西要见觉角言计许设试该语说请调谎谢贡财贺赐走起越跃"
+    "跑路跳躺车载输辨达过迎运返还这进远迷退送逃逆选途通速道那邪都配醒"
+    "里重野金钟钥钮键镜长门闪间阔队降隧雄雪震霉霜静非面音项顺须领题额"
+    "风飞餐高魔鱼鹅鹰黑龙"
+
+  ) )
+)
diff --git a/data/images/engine/fonts/zh/shadow-big.png b/data/images/engine/fonts/zh/shadow-big.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5668518
Binary files /dev/null and b/data/images/engine/fonts/zh/shadow-big.png differ
diff --git a/data/images/engine/fonts/zh/shadow-small.png b/data/images/engine/fonts/zh/shadow-small.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3272461
Binary files /dev/null and b/data/images/engine/fonts/zh/shadow-small.png differ
diff --git a/data/images/engine/fonts/zh/shadow.png b/data/images/engine/fonts/zh/shadow.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4aa1dd4
Binary files /dev/null and b/data/images/engine/fonts/zh/shadow.png differ
diff --git a/data/images/engine/fonts/zh/white-big.png b/data/images/engine/fonts/zh/white-big.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb3ce98
Binary files /dev/null and b/data/images/engine/fonts/zh/white-big.png differ
diff --git a/data/images/engine/fonts/zh/white-small.png b/data/images/engine/fonts/zh/white-small.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e96eb77
Binary files /dev/null and b/data/images/engine/fonts/zh/white-small.png differ
diff --git a/data/images/engine/fonts/zh/white.png b/data/images/engine/fonts/zh/white.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b43742b
Binary files /dev/null and b/data/images/engine/fonts/zh/white.png differ
diff --git a/data/images/help/rockhowto2-zh.png b/data/images/help/rockhowto2-zh.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebdc5fa
Binary files /dev/null and b/data/images/help/rockhowto2-zh.png differ
diff --git a/data/levels/bonus1/zh_CN.po b/data/levels/bonus1/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f78a3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,223 @@
+# Simplified Chinese translations for SuperTux
+# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
+# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
+# Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-01 15:01+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:31+0800\n"
+"Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
+
+#: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
+msgid "Flight Test"
+msgstr "飞行考试"
+
+#: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
+msgid "Dungeons but no Dragons"
+msgstr "无龙地牢"
+
+#: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
+msgid "Lies!"
+msgstr "撒谎!"
+
+#: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
+msgid "Train Leaves in One Minute"
+msgstr "一分钟后开车"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
+msgid "Bonus Dias!"
+msgstr "发现额外岛"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
+msgid "Castle Gate"
+msgstr "城堡之门"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
+msgid "A Long Way Home"
+msgstr "漫长的回家路"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
+msgid "Bonus Island Castle"
+msgstr "额外岛城堡"
+
+#: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
+msgid "Area 42"
+msgstr "42号地区"
+
+#: data/levels/bonus1/extro.txt:3
+msgid ""
+"-Congratulations!\n"
+"\n"
+"#You have successfully finished\n"
+"#Bonus Island I\n"
+"\n"
+"\tfeaturing levels contributed by\n"
+"\tJason W. Thompson\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tAbednego\n"
+"\tMatr1x\n"
+"\n"
+"\n"
+"#If you didn't clear all levels yet,\n"
+"#find your way back home and take\n"
+"#another path. There is still more\n"
+"#challenge waiting for you!\n"
+"\n"
+"#And there is a secret level to be\n"
+"#found as well...\n"
+"\n"
+"#A big \"Thank you\" goes out to\n"
+"#everyone who contributed to this\n"
+"#release. We hope you enjoyed it!"
+msgstr ""
+"-祝贺你!\n"
+"\n"
+"#你已经成功完成了额外I岛\n"
+"\n"
+"\t关卡贡献者:\n"
+"\tJason W. Thompson\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tAbednego\n"
+"\tMatr1x\n"
+"\n"
+"\n"
+"#如果你还没有完成所有关卡,\n"
+"#请回到起点并选择其他路径.\n"
+"#还有等多的挑战等着你!\n"
+"\n"
+"#另外还有一个秘密关卡等着你去发现...\n"
+"\n"
+"#非常感谢所有为此版本的发布做出了贡献的人们.\n"
+"#我们希望你能喜欢!"
+
+#: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
+msgid "Pipe Down Over There"
+msgstr "顺管而下"
+
+#: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
+msgid "Something Fishy"
+msgstr "腥臭"
+
+#: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
+msgid "Fire In The Sky"
+msgstr "空中火焰"
+
+#: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
+msgid "Have I been here before?"
+msgstr "我以前来过吗?"
+
+#: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
+msgid "Bad Guys Stink!"
+msgstr "坏家伙!"
+
+#: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
+msgid "A good start"
+msgstr "好的开始"
+
+#: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
+msgid "Too easy"
+msgstr "太简单了"
+
+#: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
+msgid "Still too easy"
+msgstr "还是太简单"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
+msgid "Semi-Frozen"
+msgstr "半冷冻"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
+msgid "Cave Of Mirrors"
+msgstr "镜子洞穴"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
+msgid "A Maze In The Sky"
+msgstr "天空迷宫"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
+msgid "Collapse Imminent!"
+msgstr "即将崩溃!"
+
+#: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
+msgid "Tip Of The Iceberg"
+msgstr "冰山的提示"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
+msgid "Bonus Island I"
+msgstr "额外I岛"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
+msgid "You found a secret place!"
+msgstr "你找到了一个秘密区域!"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
+msgid "Hint: Use igloos to get back here."
+msgstr "提示: 使用传送点回到这里"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
+msgid "Warp to Matr1x' Sector"
+msgstr "传送到Matr1x地区"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
+msgid "Warp to Thompson's Domain"
+msgstr "传送到Thompson的领地"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
+msgid "Leave the SuperTux Team Island"
+msgstr "离开SuperTux队岛"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
+msgid "Warp to Abednego's Area"
+msgstr "传送到Abednego区域"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
+msgid "Leave Torfi's Territory"
+msgstr "离开Torfi板块"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
+msgid "Leave Abednego's Area"
+msgstr "离开Abednego区域"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
+msgid "Leave Thompson's Domain"
+msgstr "离开Thompson的领地"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
+msgid "Back to Matr1x' Sector"
+msgstr "回到Matr1x地区"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
+msgid "Warp home"
+msgstr "回家"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
+msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
+msgstr "传送到SuperTux队岛"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
+msgid "Leave Matr1x' Sector"
+msgstr "离开Matr1x地区"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
+msgid "Continue Matr1x' Sector"
+msgstr "继续Matr1x地区"
+
+#: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
+msgid "Warp to Torfi's Territory"
+msgstr "传送到Torfi板块"
+
diff --git a/data/levels/bonus2/zh_CN.po b/data/levels/bonus2/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..534ccf5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,206 @@
+# Simplified Chinese translations for SuperTux
+# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
+# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
+# Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-10 17:48+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-12 09:44+0800\n"
+"Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
+
+#: data/levels/bonus2/extro.txt:3
+msgid ""
+"-Congratulations!\n"
+"\n"
+"#You successfully made it through\n"
+"#Bonus Island II\n"
+"\n"
+"\n"
+"\tfeaturing levels contributed by\n"
+"\tKevin\n"
+"\tJason Kleinemas\n"
+"\tDenilson\n"
+"\tTobe Deprez\n"
+"\tBig C\n"
+"\tThomas Nilsen\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tDaniel Alston\n"
+"\tNilrok\n"
+"\tCorlin Heydman\n"
+"\n"
+"\n"
+"#Once again, we'd like to thank\n"
+"#everyone who contributed to this\n"
+"#release. We hope that you enjoyed\n"
+"#it, and that it made waiting for\n"
+"#Milestone 2 a little easier. :-)\n"
+"\n"
+"\n"
+" The end of the ice age is near..."
+msgstr ""
+"-祝贺你!\n"
+"\n"
+"#你已经成功地通过了额外II岛!\n"
+"\n"
+"\n"
+"\t关卡贡献者:\n"
+"\tKevin\n"
+"\tJason Kleinemas\n"
+"\tDenilson\n"
+"\tTobe Deprez\n"
+"\tBig C\n"
+"\tThomas Nilsen\n"
+"\tTorfi Gunnarsson\n"
+"\tDaniel Alston\n"
+"\tNilrok\n"
+"\tCorlin Heydman\n"
+"\n"
+"\n"
+"#再一次,我们要感谢每一个贡献者,\n"
+"#是你们使milestone 2的等待不再乏味:-)\n"
+"#我们希望你玩得愉快.\n"
+"\n"
+" 冰川世纪就要结束了..."
+
+#: data/levels/bonus2/level1.stl:3
+msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
+msgstr "Mario应该可以通过..."
+
+#: data/levels/bonus2/level10.stl:3
+msgid "fjerd"
+msgstr ""
+
+#: data/levels/bonus2/level11.stl:3
+msgid "The long cave"
+msgstr "长长的山洞"
+
+#: data/levels/bonus2/level12.stl:3
+msgid "Blind To The World"
+msgstr "世界盲"
+
+#: data/levels/bonus2/level13.stl:3
+msgid "snarf"
+msgstr ""
+
+#: data/levels/bonus2/level14.stl:3
+msgid "On The Road Again"
+msgstr "又上路了"
+
+#: data/levels/bonus2/level15.stl:3
+msgid "Frozen Tunnel"
+msgstr "冰冻的隧道"
+
+#: data/levels/bonus2/level16.stl:3
+msgid "Luft Airship"
+msgstr "Luft飞船"
+
+#: data/levels/bonus2/level17.stl:3
+msgid "...Where Everything Is Possible"
+msgstr "...一切皆有可能"
+
+#: data/levels/bonus2/level18.stl:3
+msgid "Insert Original Title Here"
+msgstr "在这里输入标题"
+
+#: data/levels/bonus2/level19.stl:3
+msgid "End Of The Ice Age"
+msgstr "冰川世纪结束了"
+
+#: data/levels/bonus2/level2.stl:3
+msgid "Think Fast, or Die"
+msgstr "死亡倒计时"
+
+#: data/levels/bonus2/level20.stl:3
+msgid "Fan Fortress"
+msgstr "城堡卫兵"
+
+#: data/levels/bonus2/level21.stl:3
+#, fuzzy
+msgid "Nolok's Party Pit"
+msgstr "Nolok的同伙"
+
+#: data/levels/bonus2/level22.stl:3
+msgid "Water Ways"
+msgstr "水路"
+
+#: data/levels/bonus2/level23.stl:3
+msgid "All That Glistens Is Not Gold"
+msgstr "闪光的不都是金子"
+
+#: data/levels/bonus2/level24.stl:3
+msgid "A Cold Day"
+msgstr "寒冷的一天"
+
+#: data/levels/bonus2/level25.stl:3
+msgid "High Gravity"
+msgstr "强大的重力"
+
+#: data/levels/bonus2/level26.stl:3
+msgid "Firestorm"
+msgstr "大爆发"
+
+#: data/levels/bonus2/level27.stl:3
+msgid "A Long Journey"
+msgstr "漫长的旅途"
+
+#: data/levels/bonus2/level28.stl:3
+#, fuzzy
+msgid "Life Support"
+msgstr "生命支持"
+
+#: data/levels/bonus2/level3.stl:3
+msgid "Cliff Jumping"
+msgstr "悬崖狂跳"
+
+#: data/levels/bonus2/level4.stl:3
+msgid "Into The Cave"
+msgstr "进入洞穴"
+
+#: data/levels/bonus2/level5.stl:3
+msgid "You have 1 minute"
+msgstr "只有1分钟"
+
+#: data/levels/bonus2/level6.stl:3
+msgid "A Path Trough The Clouds"
+msgstr "云中之路"
+
+#: data/levels/bonus2/level7.stl:3
+msgid "In Flanders Ice Field"
+msgstr "在Flanders冰原上"
+
+#: data/levels/bonus2/level8.stl:3
+msgid "Castle in the Sky"
+msgstr "天空之城"
+
+#: data/levels/bonus2/level9.stl:3
+#, fuzzy
+msgid "Tradition"
+msgstr "传统"
+
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
+msgid "Bonus Island II"
+msgstr "额外II岛"
+
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
+msgid "You found a secret place!"
+msgstr "你找到了一个秘密区域!"
+
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
+msgid "I wonder where that path leads to..."
+msgstr "这条路通向哪里呢..."
+
+#: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
+msgid "Warp home..."
+msgstr "回家..."
+
diff --git a/data/levels/world1/zh_CN.po b/data/levels/world1/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48a6756
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,317 @@
+# Simplified Chinese translations for SuperTux
+# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
+# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
+# Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-01 14:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-13 21:29+0800\n"
+"Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
+msgid "Welcome to Antarctica"
+msgstr "欢迎来到南极"
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:32
+msgid ""
+"-Bonus Blocks\n"
+"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
+"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
+"#\n"
+"#Hit them from below to get at their contents."
+msgstr ""
+"-奖励砖块\n"
+"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
+"#奖励砖块可能包含金币,能力或者你想要的特殊物品\n"
+"#\n"
+"#从下方撞击它可以得到内容"
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:41
+msgid ""
+"-Eggs\n"
+"!images/powerups/egg/egg.png\n"
+"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
+msgstr ""
+"-蛋\n"
+"!images/powerups/egg/egg.png\n"
+"#蛋可以使Tux长大. 然后Tux就可以用头撞破木块."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:48
+msgid ""
+"-Checkpoints\n"
+"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
+"#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
+msgstr ""
+"-存盘点\n"
+"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
+"#激活这个存盘点. 只要你有至少25个金币, 你就可以从此处继续."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:55
+msgid ""
+"-Running\n"
+"!images/tiles/signs/run.png\n"
+"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
+msgstr ""
+"-快跑\n"
+"!images/tiles/signs/run.png\n"
+"#前方的道路被封. 跳跃前加速就可以越过这些砖块."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
+msgid ""
+"-Fire Flower\n"
+"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
+"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
+msgstr ""
+"-火之花\n"
+"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
+"#火之花赐予Tux发射火球的能力."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:69
+msgid ""
+"-Tux Doll\n"
+"!images/powerups/1up/1up.png\n"
+"#The Tux doll gives Tux 100 coins."
+msgstr ""
+"-Tux娃娃\n"
+"!images/powerups/1up/1up.png\n"
+"#给Tux 100金币."
+
+#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:76
+msgid ""
+"-Secret Areas\n"
+"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
+msgstr ""
+"-秘密区域\n"
+"#很多关卡在似乎是普通的墙的后面有秘密区域. 请寻找线索."
+
+#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
+msgid "The Journey Begins"
+msgstr "旅程开始了"
+
+#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
+msgid "Via Nostalgica"
+msgstr "穿过Nostalgica"
+
+#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
+msgid "Tobgle Road"
+msgstr "崎岖小路"
+
+#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
+msgid "The Somewhat Smaller Bath"
+msgstr "水池有点小"
+
+#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
+msgid "The Frosted Fields"
+msgstr "霜冻的田野"
+
+#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
+msgid "Oh no! More Snowballs!"
+msgstr "啊不! 还是雪球!"
+
+#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
+msgid "Stone Cold"
+msgstr "冰冷的石头"
+
+#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
+msgid "Grumbel's Sense of Snow"
+msgstr "Grumbel的飞雪感觉"
+
+#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
+msgid "23rd Airborne"
+msgstr "第23空降师"
+
+#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
+msgid "Night Chill"
+msgstr "寒冷的夜晚"
+
+#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
+msgid "Into the Stars"
+msgstr "进入星空"
+
+#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
+msgid "Above the Arctic Skies"
+msgstr "北极的天空上"
+
+#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
+msgid "Entrance to the Cave"
+msgstr "洞穴入口"
+
+#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
+msgid "Under the Ice"
+msgstr "冰面下方"
+
+#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
+msgid "Living in a Fridge"
+msgstr "冰箱中的生活"
+
+#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
+msgid "'...or is it just me?'"
+msgstr "'...或许仅仅是我?'"
+
+#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
+msgid "Ice in the Hole"
+msgstr "洞中的冰"
+
+#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
+msgid "Miyamoto Monument"
+msgstr "Miyamoto纪念碑"
+
+#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
+msgid "End of the Tunnel"
+msgstr "隧道尽头"
+
+#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
+msgid "A Path in the Clouds"
+msgstr "云中小路"
+
+#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
+msgid "A Mysterious House of Ice"
+msgstr "神秘的冰屋"
+
+#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
+msgid "The Escape"
+msgstr "大逃亡"
+
+#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
+msgid "The Shattered Bridge"
+msgstr "粉碎的桥"
+
+#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
+msgid "Arctic Ruins"
+msgstr "北极毁灭"
+
+#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
+msgid "The Castle of Nolok"
+msgstr "Nolok的城堡"
+
+#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
+msgid "No More Mr Ice Guy"
+msgstr "再见,冰块"
+
+#: data/levels/world1/bonus.stl:3
+msgid "Bonus Level"
+msgstr "额外关卡"
+
+#: data/levels/world1/extro.txt:6
+msgid ""
+"-Entering Nolok's Throne Room!\n"
+"\n"
+"#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
+"#frantically searching for his beloved.\n"
+"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
+"#there, but instead, another note.\n"
+"\n"
+"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
+"#reading this, you have removed my\n"
+"#control over this icy fortress. But as\n"
+"#you can see, your beloved Penny is not\n"
+"#here. What you did not realize is that\n"
+"#this is just one of my many fortresses,\n"
+"#spread far across the lands!\n"
+"\n"
+"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
+"#but futile nonetheless. With every\n"
+"#fortress you conquer of mine, I will\n"
+"#escape to another, and take Penny with\n"
+"#me. Do not be silly... it is best that\n"
+"#you give up now.\"\n"
+"\n"
+"#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
+"#felt something beneath his foot... an\n"
+"#envelope, addressed to him! Inside was\n"
+"#a roughly sketched map with fortresses\n"
+"#drawn in various lands. On the corner\n"
+"#of the map was Penny's signature, a\n"
+"#drawing of the ice flower.\n"
+"\n"
+"#Tux ran out of the fortress, map in\n"
+"#hand. No, he decided, he would not give\n"
+"#up. Penny was counting on him."
+msgstr ""
+"-进入Nolok的宫殿!\n"
+"\n"
+"#Tux跑进了Nolok的宫殿,疯狂地寻找他的女友.\n"
+"#可是, 他既没有找到Penny也没有找到Nolok,\n"
+"#但是, 他找到了另一张字条.\n"
+"\n"
+"#\"干得好,Tux,干得好.如果你看到了这个,\n"
+"#我在冰之堡垒的统治已经结束了.\n"
+"#但是正如你看到的那样,你的至爱Penny\n"
+"#并不在这里.你不知道,这只是我在广阔的\n"
+"#土地上众多堡垒中的一个!\n"
+"\n"
+"#\"Tux,你的雄心值得尊敬,但是却毫无用处.\n"
+"#每当你占领我的一个堡垒时,我就会逃向另一个,\n"
+"#并将Penny带走.别犯傻了...\n"
+"#你最好现在就放弃.\"\n"
+"\n"
+"#Tux伤心地离开了这个房间,他感到脚下有什么\n"
+"#东西...一个给他的信封!在里面,有一张分布在\n"
+"#各个岛上的堡垒的简略地图.地图角上有\n"
+"#Penny的签名,一朵冰之花的图案.\n"
+"\n"
+"#Tux跑出了堡垒,手里拿着地图.他下了决心,\n"
+"#不会放弃.Penny的命运在他的手上."
+
+#: data/levels/world1/intro.stl:3
+msgid "Picnic With Penny"
+msgstr "和Penny的野餐"
+
+#: data/levels/world1/intro.txt:5
+msgid ""
+"-Penny gets captured!\n"
+"\n"
+"#Tux and Penny were out having a nice\n"
+"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
+"#Suddenly, a creature jumped from\n"
+"#behind an ice bush, there was a flash,\n"
+"#and Tux fell asleep!\n"
+"\n"
+"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
+"#is missing. Where she lay before now\n"
+"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
+"#says the letter. \"I have captured\n"
+"#your beautiful Penny and have taken her\n"
+"#to my fortress. The path to my fortress\n"
+"#is littered with my minions. Give up on\n"
+"#the thought of trying to reclaim her,\n"
+"#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
+"\n"
+"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
+"#the distance. Determined to save his\n"
+"#beloved Penny, he begins his journey."
+msgstr ""
+"-Penny被抓走了!\n"
+"\n"
+"#Tux和Penny正在南极的冰原上享受美妙的野餐.\n"
+"#突然, 一个怪物从冰冻的灌木后面跳了出来, \n"
+"#一道闪电过后, Tux昏过去了!\n"
+"\n"
+"#当Tux醒来时, 他发现Penny不见了. \n"
+"#她曾经躺着的地方放着一封信, \"Tux, 我的对头! \"\n"
+"#信上说, \"我已经抓走了你的美丽的Penny, \n"
+"#并把她带到了我的堡垒里. 通往堡垒的路上全是\n"
+"#我的卫兵. 不要再想把她救回来, 你没有机会了! \n"
+"#  -Nolok\"\n"
+"\n"
+"#Tux向远处眺望, 依稀看到了Nolok的堡垒. \n"
+"#他下决心要救出Penny, 从此开始了他的旅程."
+
+#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
+msgid "Icyisland"
+msgstr "冰之岛"
+
+#: data/levels/world1/worldmap.stwm:14
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "你找到了一个秘密区域!"
+
diff --git a/data/levels/world2/zh_CN.po b/data/levels/world2/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6cae6f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,245 @@
+# Simplified Chinese translations for SuperTux
+# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
+# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
+# Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-01 15:01+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 22:33+0800\n"
+"Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
+
+#: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
+msgid "Crumbling Path"
+msgstr "粉碎的道路"
+
+#: data/levels/world2/airkey.stl:3
+msgid "Treasure in the skies"
+msgstr "空中的财宝"
+
+#: data/levels/world2/builder.stl:3
+msgid "Tux the Builder"
+msgstr "建筑师Tux"
+
+#: data/levels/world2/builder.stl:38
+msgid ""
+"-Portable Rocks:\n"
+"\n"
+"!images/help/rockhowto1.png\n"
+"!images/help/rockhowto2.png\n"
+"!images/help/rockhowto3.png\n"
+msgstr ""
+"-可移动的石头:\n"
+"\n"
+"!images/help/rockhowto1.png\n"
+"!images/help/rockhowto2-zh.png\n"
+"!images/help/rockhowto3.png\n"
+
+#: data/levels/world2/castle.stl:3
+msgid "Iceberg Fortress"
+msgstr "冰山堡垒"
+
+#: data/levels/world2/castledoor.stl:3
+#: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
+msgid "NOLOK"
+msgstr "NOLOK"
+
+#: data/levels/world2/christoph1.stl:3
+msgid "Bouncy Coils"
+msgstr "弹簧"
+
+#: data/levels/world2/christoph2.stl:3
+msgid "Tree Fortress"
+msgstr "树木堡垒"
+
+#: data/levels/world2/christoph3.stl:3
+msgid "A Mouldy Grotto"
+msgstr "发霉的洞穴"
+
+#: data/levels/world2/christoph5.stl:3
+msgid "Short Visit to El Castillo"
+msgstr "到El Castillo的旅行"
+
+#: data/levels/world2/christoph6.stl:3
+msgid "Welcome to the Forest"
+msgstr "欢迎来到森林"
+
+#: data/levels/world2/christoph7.stl:3
+msgid "Countercurrent"
+msgstr "逆流而上"
+
+#: data/levels/world2/christoph8.stl:3
+msgid "Little Venice"
+msgstr "小威尼斯"
+
+#: data/levels/world2/christoph9.stl:3
+msgid "Two Tiny Towers"
+msgstr "小双塔"
+
+#: data/levels/world2/christophA.stl:3
+msgid "Three sheets to the wind"
+msgstr "三个风管"
+
+#: data/levels/world2/christophB.stl:3
+msgid "Kneep-deep in the depth"
+msgstr "深渊"
+
+#: data/levels/world2/christophC.stl:3
+msgid "Duct Ape"
+msgstr "空中的财宝"
+
+#: data/levels/world2/christophD.stl:3
+msgid "Room of Stars"
+msgstr "星星的房间"
+
+#: data/levels/world2/christophE.stl:3
+msgid "The Silent Walls"
+msgstr "静寂的墙壁"
+
+#: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
+msgid "Dan Morial"
+msgstr ""
+
+#: data/levels/world2/detour.stl:3
+msgid "Detour"
+msgstr "绕路而行"
+
+#: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
+msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
+msgstr "黑暗森林的守卫 - 邪恶的密室"
+
+#: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
+msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
+msgstr "黑暗森林的守卫 - Nolok之眼"
+
+#: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
+msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
+msgstr "黑暗森林的守卫 - 黑塔"
+
+#: data/levels/world2/fish.stl:3
+msgid "Find the Bigger Fish!"
+msgstr "寻找大鱼!"
+
+#: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
+msgid "Forest Level 1"
+msgstr "森林关卡1"
+
+#: data/levels/world2/ghostly.stl:3
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: data/levels/world2/key1.stl:3
+msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
+msgstr "1 水之钥 - 开启瀑布"
+
+#: data/levels/world2/key2.stl:3
+msgid "key 2 earth - to be placed underground"
+msgstr "2 土之钥 - 开启地下"
+
+#: data/levels/world2/key3.stl:3
+msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
+msgstr "3 木之钥 - 开启大树"
+
+#: data/levels/world2/key4.stl:3
+msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
+msgstr "4 火之钥 - 开启城堡"
+
+#: data/levels/world2/key5.stl:3
+msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
+msgstr "5 气之钥 - 开启云朵"
+
+#: data/levels/world2/leaves.stl:3
+msgid "Walking Leaves"
+msgstr "行走的树叶"
+
+#: data/levels/world2/level1.stl:3
+msgid "Roots, Woody Roots"
+msgstr "树根"
+
+#: data/levels/world2/level1.stl:146
+msgid ""
+"-Hint:\n"
+"#If there seems to be\n"
+"#no way to reach a door,\n"
+"#remember that you might\n"
+"#be supposed to come out\n"
+"#of that door..."
+msgstr ""
+"-提示:\n"
+"#如果有的门似乎无法到达,\n"
+"#你或许应当从那里出来..."
+
+#: data/levels/world2/level2.stl:3
+msgid "Down The Rabbit Hole"
+msgstr "兔子洞窟"
+
+#: data/levels/world2/level2.stl:47
+msgid ""
+"-Oh no!\n"
+"#The path is blocked! It\n"
+"#seems that the only way\n"
+"#leads through that dark\n"
+"#hole in the ground..."
+msgstr ""
+"-啊,不!\n"
+"#此路不通!\n"
+"#似乎唯一的办法是穿过\n"
+"#地下的那个漆黑的洞..."
+
+#: data/levels/world2/level2.stl:56
+msgid "-Are you lost?"
+msgstr "-你迷路了吗?"
+
+#: data/levels/world2/level4.stl:3
+msgid "Going Underground"
+msgstr "到地下去"
+
+#: data/levels/world2/level5.stl:3
+msgid "Green Hills"
+msgstr "绿色小山"
+
+#: data/levels/world2/level6.stl:3
+msgid "No Name"
+msgstr "无名"
+
+#: data/levels/world2/light+magic.stl:3
+msgid "Light and Magic"
+msgstr "光影魔术"
+
+#: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
+msgid "Owls' Revenge"
+msgstr "猫头鹰的复仇"
+
+#: data/levels/world2/shocking.stl:3
+msgid "Shocking"
+msgstr "震动"
+
+#: data/levels/world2/trees.stl:3
+msgid "Penguins don't grow on Trees"
+msgstr "企鹅不长在树上"
+
+#: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
+msgid "Under Construction"
+msgstr "尚未完成"
+
+#: data/levels/world2/updown.stl:3
+msgid "Up and Down"
+msgstr "上上下下"
+
+#: data/levels/world2/village.stl:3
+msgid "A Village in the Forrest"
+msgstr "森林小村"
+
+#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
+msgid "Forest World"
+msgstr "森林世界"
+
diff --git a/data/locale/zh_CN.po b/data/locale/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40daa55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,444 @@
+# Simplified Chinese translations for SuperTux
+# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
+# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
+# Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-10 17:48+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:36+0800\n"
+"Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
+
+#: src/profile_menu.cpp:31
+#: src/options_menu.cpp:122
+msgid "Select Profile"
+msgstr "选择配置文件"
+
+#: src/profile_menu.cpp:41
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:953
+#: src/options_menu.cpp:66
+#: src/options_menu.cpp:227
+#: src/title.cpp:134
+#: src/title.cpp:184
+#: src/title.cpp:249
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: src/gui/menu.cpp:67
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/gui/menu.cpp:68
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
+#: src/options_menu.cpp:221
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "键盘设置"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:926
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:927
+msgid "Down"
+msgstr "下"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:928
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:929
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:930
+msgid "Jump"
+msgstr "跳跃"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:931
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:933
+msgid "Peek Left"
+msgstr "向左看"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:934
+msgid "Peek Right"
+msgstr "向右看"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:935
+msgid "Peek Up"
+msgstr "向上看"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:936
+msgid "Peek Down"
+msgstr "向下看"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
+msgid "Console"
+msgstr "终端"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:938
+msgid "Jump with Up"
+msgstr "用'上'跳跃"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:835
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:961
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:837
+msgid "Up cursor"
+msgstr "方向键上"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:839
+msgid "Down cursor"
+msgstr "方向键下"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
+msgid "Left cursor"
+msgstr "方向键左"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:843
+msgid "Right cursor"
+msgstr "方向键右"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:845
+msgid "Return"
+msgstr "回车"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:847
+msgid "Space"
+msgstr "空格"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:849
+msgid "Right Shift"
+msgstr "右Shift"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:851
+msgid "Left Shift"
+msgstr "左Shift"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:853
+msgid "Right Control"
+msgstr "右Ctrl"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:855
+msgid "Left Control"
+msgstr "左Ctrl"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:857
+msgid "Right Alt"
+msgstr "右Alt"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:859
+msgid "Left Alt"
+msgstr "左Alt"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:869
+msgid "Press Key"
+msgstr "请按键"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:923
+#: src/options_menu.cpp:224
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "配置游戏杆"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:932
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "暂停/菜单"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:940
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "找不到游戏杆"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:943
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "扫描游戏杆"
+
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:972
+msgid "Press Button"
+msgstr "请按按钮"
+
+#: src/trigger/climbable.cpp:97
+msgid "Up we go..."
+msgstr "出发了..."
+
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "你找到了一个秘密区域!"
+
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:155
+#: src/game_session.cpp:109
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:157
+#: src/game_session.cpp:111
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:158
+#: src/options_menu.cpp:114
+#: src/game_session.cpp:112
+#: src/title.cpp:358
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:160
+msgid "Quit World"
+msgstr "退出世界"
+
+#: src/options_menu.cpp:48
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: src/options_menu.cpp:50
+msgid "auto-detect"
+msgstr "自动检测"
+
+#: src/options_menu.cpp:119
+msgid "Select Language"
+msgstr "选择语言"
+
+#: src/options_menu.cpp:120
+msgid "Select a different language to display text in"
+msgstr "使用其他语言来显示文字"
+
+#: src/options_menu.cpp:123
+msgid "Select a profile to play with"
+msgstr "选择要载入的配置文件"
+
+#: src/options_menu.cpp:125
+msgid "Profile on Startup"
+msgstr "启动时自动选择配置文件 "
+
+#: src/options_menu.cpp:126
+msgid "Select your profile immediately after start-up"
+msgstr "启动后立刻选择你的配置文件"
+
+#: src/options_menu.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏"
+
+#: src/options_menu.cpp:129
+msgid "Fill the entire screen"
+msgstr "填满整个屏幕"
+
+#: src/options_menu.cpp:131
+msgid "Resolution"
+msgstr "全屏分辨率"
+
+#: src/options_menu.cpp:132
+msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
+msgstr "选择全屏模式下的分辨率 (你必须切换全屏来应用改变)"
+
+#: src/options_menu.cpp:134
+msgid "Magnification"
+msgstr "放大倍率"
+
+#: src/options_menu.cpp:135
+msgid "Change the magnification of the game area"
+msgstr "改变游戏区域的放大倍率"
+
+#: src/options_menu.cpp:180
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "纵横比"
+
+#: src/options_menu.cpp:181
+msgid "Adjust the aspect ratio"
+msgstr "保持宽高比"
+
+#: src/options_menu.cpp:212
+msgid "Sound"
+msgstr "音效"
+
+#: src/options_menu.cpp:213
+msgid "Disable all sound effects"
+msgstr "禁用所有音效"
+
+#: src/options_menu.cpp:214
+msgid "Music"
+msgstr "音乐"
+
+#: src/options_menu.cpp:215
+msgid "Disable all music"
+msgstr "禁用所有音乐"
+
+#: src/options_menu.cpp:217
+msgid "Sound (disabled)"
+msgstr "音效(已禁用)"
+
+#: src/options_menu.cpp:218
+msgid "Music (disabled)"
+msgstr "音乐(已禁用)"
+
+#: src/options_menu.cpp:222
+msgid "Configure key-action mappings"
+msgstr "配置键盘映射"
+
+#: src/options_menu.cpp:225
+msgid "Configure joystick control-action mappings"
+msgstr "配置游戏杆映射"
+
+#: src/game_session.cpp:114
+msgid "Abort Level"
+msgstr "中止关卡"
+
+#: src/main.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法: %s [选项] [关卡文件]\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
+"  -w, --window                 Run in window mode\n"
+"  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
+"  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
+"  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
+"  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
+"  --disable-music              Disable music\n"
+"  --help                       Show this help message\n"
+"  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
+"  --console                    Enable ingame scripting console\n"
+"  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
+"  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
+"  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
+"  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
+"  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"选项:\n"
+"  -f, --fullscreen             在全屏模式下运行\n"
+"  -w, --window                 在窗口模式下运行\n"
+"  -g, --geometry 宽x高         按给定的分辨率运行\n"
+"  -a, --aspect 宽:高           按给定的宽高比运行\n"
+"  -d, --default                恢复初始显示设置\n"
+"  --disable-sfx                禁用声效\n"
+"  --disable-music              禁用音乐\n"
+"  --help                       显示此帮助\n"
+"  --version                    显示 SuperTux 版本并退出\n"
+"  --console                    启用游戏中的终端\n"
+"  --noconsole                  启用游戏中的终端\n"
+"  --show-fps                   显示桢速率\n"
+"  --no-show-fps                显示桢速率\n"
+"  --record-demo [文件] [关卡]  玩 [关卡] 并录像到 [文件]\n"
+"  --play-demo [文件] [关卡]    播放指定 [关卡] 的录像 [文件]\n"
+"\n"
+
+#: src/statistics.cpp:132
+#: src/levelintro.cpp:115
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "此关最佳成绩"
+
+#: src/statistics.cpp:141
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "金币最多:"
+
+#: src/statistics.cpp:145
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "杀伤最多:"
+
+#: src/statistics.cpp:149
+msgid "Min time needed:"
+msgstr "时间最短:"
+
+#: src/statistics.cpp:153
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "找到秘区最多:"
+
+#: src/statistics.cpp:205
+msgid "You"
+msgstr "你"
+
+#: src/statistics.cpp:206
+msgid "Best"
+msgstr "最佳"
+
+#: src/statistics.cpp:208
+#: src/levelintro.cpp:121
+msgid "Coins"
+msgstr "金币"
+
+#: src/statistics.cpp:214
+#: src/levelintro.cpp:128
+msgid "Secrets"
+msgstr "秘密区域"
+
+#: src/statistics.cpp:220
+#: src/levelintro.cpp:135
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: src/title.cpp:112
+#: src/title.cpp:356
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "社区贡献关卡"
+
+#: src/title.cpp:228
+#: src/title.cpp:357
+msgid "Add-ons"
+msgstr "扩展"
+
+#: src/title.cpp:232
+msgid "Check Online"
+msgstr "在线检查"
+
+#: src/title.cpp:234
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "在线检查(已禁用)"
+
+#: src/title.cpp:355
+msgid "Start Game"
+msgstr "开始游戏"
+
+#: src/title.cpp:359
+msgid "Credits"
+msgstr "作者"
+
+#: src/title.cpp:360
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: src/title.cpp:402
+msgid ""
+"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/levelintro.cpp:97
+msgid "contributed by "
+msgstr "贡献者: "
+