X-Git-Url: https://git.verplant.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=4fc7d386f6c34990de8247d9dd9c586e925ea7e4;hb=2dcdb5c4759e73d6961770fed7250a939be3063f;hp=b04ec729ef3ac3a6004dae174ac60a93674748a5;hpb=bc63424ced3860a95456c930f075503288be125a;p=supertux.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b04ec729e..4fc7d386f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,210 +1,554 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Dutch translation of SuperTux. # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Frank van der Loo , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: SuperTux 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-15 00:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-07 HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-10 22:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-07 21:48+0100\n" "Last-Translator: Frank van der Loo \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/gameloop.cpp:186 +#: src/gameloop.cpp:205 msgid "by " msgstr "door " -#: src/gameloop.cpp:192 +#: src/gameloop.cpp:211 msgid "Level Vertically Flipped!" -msgstr "" +msgstr "Level Ondersteboven!" + +#: src/gameloop.cpp:215 +msgid "Best Level Statistics" +msgstr "Beste Level Statistieken" -#: src/gameloop.cpp:612 +#: src/gameloop.cpp:687 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play" msgstr "PAUSE - Druk op 'P' Om Verder Te Gaan" -#: src/gameloop.cpp:617 +#: src/gameloop.cpp:692 #, c-format msgid "Playing: " msgstr "Level: " -#: src/gameloop.cpp:792 src/worldmap.cpp:1068 +#: src/gameloop.cpp:867 src/worldmap.cpp:1105 msgid "SCORE" msgstr "SCORE" -#: src/gameloop.cpp:797 +#: src/gameloop.cpp:872 msgid "Press ESC To Return" msgstr "Druk op ESC Om Terug Te Gaan" -#: src/gameloop.cpp:802 +#: src/gameloop.cpp:877 msgid "TIME's UP" msgstr "TIJD is OM" -#: src/gameloop.cpp:806 +#: src/gameloop.cpp:881 msgid "TIME" msgstr "TIJD" -#: src/gameloop.cpp:813 src/gameloop.cpp:814 src/worldmap.cpp:1072 +#: src/gameloop.cpp:888 src/gameloop.cpp:889 src/worldmap.cpp:1109 msgid "COINS" msgstr "MUNTEN" -#: src/gameloop.cpp:835 src/gameloop.cpp:836 src/worldmap.cpp:1093 -#: src/worldmap.cpp:1094 +#: src/gameloop.cpp:910 src/gameloop.cpp:911 src/worldmap.cpp:1130 +#: src/worldmap.cpp:1131 msgid "LIVES" msgstr "LEVENS" -#: src/gameloop.cpp:858 +#: src/gameloop.cpp:933 msgid "Result:" msgstr "Resultaat:" -#: src/gameloop.cpp:861 src/worldmap.cpp:911 +#: src/gameloop.cpp:936 #, c-format msgid "SCORE: %d" msgstr "SCORE: %d" -#: src/gameloop.cpp:864 src/worldmap.cpp:915 +#: src/gameloop.cpp:939 src/worldmap.cpp:949 #, c-format msgid "COINS: %d" msgstr "MUNTEN: %d" -#: src/gameloop.cpp:898 +#: src/gameloop.cpp:973 msgid "Slot" -msgstr "" +msgstr "Slot" -#: src/gameloop.cpp:898 +#: src/gameloop.cpp:973 msgid "Free" +msgstr "Vrij" + +#: src/leveleditor.cpp:64 +msgid "Load Subset" +msgstr "Laad Subset" + +#: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125 +#: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:156 +#: src/title.cpp:248 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: src/leveleditor.cpp:73 +msgid "New Level Subset" +msgstr "Nieuwe Level Subset" + +#: src/leveleditor.cpp:75 +msgid "Filename " +msgstr "Bestandsnaam " + +#: src/leveleditor.cpp:76 +msgid "Title " +msgstr "Titel " + +#: src/leveleditor.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: src/leveleditor.cpp:78 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: src/leveleditor.cpp:83 +msgid "Level Editor Menu" +msgstr "Level Bewerker Menu" + +#: src/leveleditor.cpp:85 +msgid "Return to Level Editor" +msgstr "Terug naar Level Bewerker" + +#: src/leveleditor.cpp:86 +msgid "Create Level Subset" +msgstr "Maak Level Subset" + +#: src/leveleditor.cpp:87 +msgid "Load Level Subset" +msgstr "Laad Level Subset" + +#: src/leveleditor.cpp:89 +msgid "Quit Level Editor" +msgstr "Level Bewerker Afsluiten" + +#: src/leveleditor.cpp:92 +msgid "Level Settings" +msgstr "Level Instellingen" + +#: src/leveleditor.cpp:94 +msgid "Name " +msgstr "Naam " + +#: src/leveleditor.cpp:95 +msgid "Author " +msgstr "Auteur " + +#: src/leveleditor.cpp:96 +msgid "Width " +msgstr "Breedte " + +#: src/leveleditor.cpp:97 +msgid "Height " +msgstr "Hoogte " + +#: src/leveleditor.cpp:99 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: src/leveleditor.cpp:109 +msgid "Eraser" +msgstr "Gum" + +#: src/leveleditor.cpp:141 +msgid "Trampoline" +msgstr "Trampoline" + +#: src/leveleditor.cpp:142 +msgid "Flying Platform" +msgstr "Vliegend Platform" + +#: src/leveleditor.cpp:143 +msgid "Door" +msgstr "Deur" + +#: src/leveleditor.cpp:146 +msgid "Edtit foreground tiles" +msgstr "Bewerk voorgrond tegels" + +#: src/leveleditor.cpp:148 +msgid "Edit interactive tiles" +msgstr "Bewerk interactieve tegels" + +#: src/leveleditor.cpp:150 +msgid "Edit background tiles" +msgstr "Bewerk achtergrond tegels" + +#: src/leveleditor.cpp:154 +msgid "Next sector" +msgstr "Volgende sector" + +#: src/leveleditor.cpp:155 +msgid "Prevous sector" +msgstr "Vorige sector" + +#: src/leveleditor.cpp:156 +msgid "Next level" +msgstr "Volgend level" + +#: src/leveleditor.cpp:157 +msgid "Prevous level" +msgstr "Vorig level" + +#: src/leveleditor.cpp:158 +msgid "Save level" +msgstr "Bewaar level" + +#: src/leveleditor.cpp:159 +msgid "Test level" +msgstr "Test level" + +#: src/leveleditor.cpp:160 +msgid "Setup level" +msgstr "Level Instellen" + +#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:727 src/leveleditor.cpp:752 +#: src/leveleditor.cpp:840 +msgid "Level not saved. Wanna to?" +msgstr "Level niet bewaard. Wilt u het bewaren?" + +#: src/leveleditor.cpp:366 +#, c-format +msgid "Level %d doesn't exist. Create it?" +msgstr "Level %d bestaat niet. Aanmaken?" + +#: src/leveleditor.cpp:569 src/misc.cpp:96 +msgid "Level Editor" +msgstr "Level Bewerker" + +#: src/leveleditor.cpp:592 +msgid "F1 for help" +msgstr "F1 voor help" + +#: src/leveleditor.cpp:594 +msgid "Choose a level subset" +msgstr "Kies een level subset" + +#: src/leveleditor.cpp:778 +msgid "No more sectors exist. Create another?" +msgstr "Er bestaan geen andere sectoren meer. Een andere aanmaken?" + +#: src/leveleditor.cpp:928 +msgid "" +"This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n" +"and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n" +"\n" +"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n" +"the menu (or create your own).\n" +"A level subset is basically a collection of levels.\n" +"They can then be played from the Contrib menu.\n" +"\n" +"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n" +"\n" +"You are currently looking at the level. To scroll it, just\n" +"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n" +"a strategy game.\n" +"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n" +"\n" +"'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n" +"\n" +"You probably already noticed those floating groups of buttons.\n" +"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n" +"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n" +"shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n" +"a button. That will also show what that button does.\n" +"Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n" +"while pressing the Left mouse button.\n" +"\n" +"Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n" +"\n" +"To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n" +"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n" +"just press it and then left click in the level.\n" +"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n" +"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n" +"enemies and game objects in the bottom.\n" msgstr "" +"Dit is de ingebouwde level bewerker. Zijn doel is om intuitief\n" +"en simpel te gebruiken te zijn, dus zou het vrij duidelijk moeten zijn.\n" +"\n" +"Om een level te openen, moet u eerst een level subset selecteren uit\n" +"het menu (of uw eigen subset maken).\n" +"Een level subset is simpelweg een verzameling levels.\n" +"Ze kunnen gespeeld worden via het Contrib menu.\n" +"\n" +"Om het menu te krijgen vanuit de level bewerker, druk op Esc.\n" +"\n" +"U kijkt nu naar de level. Om er in te scrollen, druk\n" +"op de rechter muisknop en sleep de muis. Het beweegt net als in\n" +"een strategisch spel.\n" +"U kunt ook de pijltjes toetsen en Page Up/Down gebruiken.\n" +"\n" +"'+' en '-' toetsen kunnen gebruikt worden om in/uit te zoomen.\n" +"\n" +"U heeft waarschijnlijk de zwevende groepen knoppen al opgemerkt.\n" +"Elk heeft een ander doel. Om een bepaalde knop te selecteren klik\n" +"er op met de linker muisknop. Een aantal knoppen hebben sneltoetsen.\n" +"U kunt ze vinden door met de rechter muisknop op een knop te klikken.\n" +"Dat laat ook zien wat die knop doet.\n" +"Groepen knoppen kunnen ook verplaatst worden door ze te slepen,\n" +"terwijl u de linker muisknop ingedrukt houdt.\n" +"\n" +"Laten we wat leren over wat elke groep knoppen doet, OK?\n" +"\n" +"Om te beginnen met tegels en objecten te plaatsen gebruikt u de grote groep\n" +"knoppen. Elke knop is een andere tegel. Om het in de level te plaatsen,\n" +"klikt u er op en klikt met de linker muisknop in de level.\n" +"U kunt ook tegels kopieren in de level met de middelste muisknop.\n" +"Gebruik de muiswiel om door die groep knoppen te scrollen. U vindt\n" +"vijanden en spel objecten onderin.\n" + +#: src/leveleditor.cpp:964 +msgid "" +"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n" +"see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n" +"Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n" +"with the player.\n" +"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n" +"Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n" +"with the player.\n" +"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n" +"\n" +"Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n" +"to do related actions with the level.\n" +"From left to right:\n" +"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n" +"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n" +"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n" +"Diskette - save the level\n" +"Tux - test the level\n" +"Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n" +"\n" +"We have reached the end of this Howto.\n" +"\n" +"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n" +"\n" +"Enjoy,\n" +" SuperTux development team\n" +"\n" +"PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n" +"try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n" +"including SuperTux. It is an independent project.\n" +"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" +msgstr "" +"De Voorgrond/Interactieve/Achtergrond knoppen kunnen gebruikt worden\n" +"om de desbetreffende laag te zien en te bewerken. Levels hebben lagen van\n" +"drie tegels:\n" +"Voorgrond - tegels die over alles getekend worden en geen contact hebben\n" +"met de speler.\n" +"Interactief - dit zijn de tegels die contact hebben met de speler.\n" +"Achtergrond - tegels die onder alles getekend worden en geen contact hebben\n" +"met de speler.\n" +"De niet geselecteerde lagen worden half-doorzichtig getekend.\n" +"\n" +"Ten slotte, de groep knoppen die over is, is bedoeld om\n" +"gerelateerde acties met de level uit te voeren.\n" +"Van links naar rechts:\n" +"Mini pijlen - kunnen gebruikt worden om andere sectoren te kiezen.\n" +"Sectoren zijn mini-levels, zeg maar, die toegankelijk zijn via een deur.\n" +"Grote pijlen - kies een ander level in dezelfde level subset.\n" +"Diskette - bewaar de level\n" +"Tux - test de level\n" +"Gereedschap - stel een aantal instellingen van de level in, waaronder de grootte.\n" +"\n" +"We zijn bij het einde van deze Howto aanbeland.\n" +"\n" +"Vergeet niet om ons een aantal coole levels te sturen. :)\n" +"\n" +"Veel plezier,\n" +" SuperTux ontwikkel team\n" +"\n" +"PS: Als u iets krachtigers zoekt, wilt u misschien FlexLay proberen.\n" +"FlexLay is een level bewerker die een aantal spellen ondersteunt,\n" +"waaronder SuperTux. Het is een onafhankelijk project.\n" +"Website: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" + +#: src/leveleditor.cpp:1004 +msgid "- Level Editor's Help -" +msgstr "- Level Bewerkers Help -" -#: src/misc.cpp:94 src/misc.cpp:154 +#: src/leveleditor.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Press any key to continue - Page %d/%d" +msgstr "Druk op een toets om verder te gaan - Pagina %d/%d" + +#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152 msgid "Start Game" msgstr "Spel Starten" -#: src/misc.cpp:95 src/title.cpp:111 +#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:126 msgid "Contrib Levels" msgstr "Contrib Levels" -#: src/misc.cpp:96 src/misc.cpp:101 src/misc.cpp:177 src/misc.cpp:184 +#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182 msgid "Options" msgstr "Opties" #: src/misc.cpp:97 -msgid "Level Editor" -msgstr "Level Bewerker" - -#: src/misc.cpp:98 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: src/misc.cpp:99 +#: src/misc.cpp:98 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/misc.cpp:104 +#: src/misc.cpp:103 msgid "OpenGL " msgstr "OpenGL " -#: src/misc.cpp:106 +#: src/misc.cpp:105 msgid "OpenGL (not supported)" msgstr "OpenGL (niet ondersteund)" -#: src/misc.cpp:108 +#: src/misc.cpp:107 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" -#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116 +#: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115 msgid "Sound " msgstr "Geluid " -#: src/misc.cpp:112 src/misc.cpp:117 +#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116 msgid "Music " msgstr "Muziek " -#: src/misc.cpp:119 +#: src/misc.cpp:118 msgid "Show FPS " msgstr "Toon FPS " -#: src/misc.cpp:120 +#: src/misc.cpp:119 msgid "Setup Keys" msgstr "Toetsen Instellen" -#: src/misc.cpp:123 +#: src/misc.cpp:122 msgid "Setup Joystick" msgstr "Joystick Instellen" -#: src/misc.cpp:126 src/misc.cpp:138 src/misc.cpp:151 src/misc.cpp:162 -#: src/title.cpp:135 src/title.cpp:182 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: src/misc.cpp:128 +#: src/misc.cpp:127 msgid "Keyboard Setup" msgstr "Toetsenbord Instellen" -#: src/misc.cpp:130 +#: src/misc.cpp:129 msgid "Left move" msgstr "Naar links" -#: src/misc.cpp:131 +#: src/misc.cpp:130 msgid "Right move" msgstr "Naar rechts" +#: src/misc.cpp:131 +msgid "Up/Activate" +msgstr "Omhoog/Activeer" + #: src/misc.cpp:132 -msgid "Jump" -msgstr "Spring" +msgid "Down/Duck" +msgstr "Omlaag/Buk" #: src/misc.cpp:133 -msgid "Duck" -msgstr "Buk" +msgid "Jump" +msgstr "Spring" #: src/misc.cpp:134 -msgid "Activate" -msgstr "Activeer" - -#: src/misc.cpp:136 msgid "Power/Run" msgstr "Kracht/Rennen" -#: src/misc.cpp:142 +#: src/misc.cpp:140 msgid "Joystick Setup" msgstr "Joystick Instellen" -#: src/misc.cpp:146 +#: src/misc.cpp:144 msgid "A button" msgstr "A knop" -#: src/misc.cpp:147 +#: src/misc.cpp:145 msgid "B button" msgstr "B knop" -#: src/misc.cpp:164 +#: src/misc.cpp:162 msgid "Save Game" msgstr "Bewaar Spel" -#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181 +#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183 +#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181 msgid "Continue" msgstr "Verder gaan" -#: src/misc.cpp:179 +#: src/misc.cpp:177 msgid "Abort Level" msgstr "Level Afbreken" -#: src/misc.cpp:186 +#: src/misc.cpp:184 msgid "Quit Game" msgstr "Spel Afsluiten" -#: src/misc.cpp:188 +#: src/misc.cpp:186 msgid "Enter your name:" msgstr "Voer uw naam in:" -#: src/title.cpp:333 +#: src/player.cpp:361 +#, c-format +msgid "New max combo: %d" +msgstr "Nieuwe max combo: %d" + +#: src/statistics.cpp:113 +msgid "- Best Level Statistics -" +msgstr "- Beste Level Statistieken -" + +#: src/statistics.cpp:117 +#, c-format +msgid "Max score:" +msgstr "Max score:" + +#: src/statistics.cpp:137 +#, c-format +msgid "Max coins collected:" +msgstr "Max munten verzameld:" + +#: src/statistics.cpp:139 +#, c-format +msgid "Max fragging:" +msgstr "Max fragging:" + +#: src/statistics.cpp:141 +#, c-format +msgid "Min time needed:" +msgstr "Min benodigde tijd:" + +#: src/statistics.cpp:170 +#, c-format +msgid "Max score: %d" +msgstr "Max score: %d" + +#: src/statistics.cpp:176 +#, c-format +msgid "Max coins collected: %d / %d" +msgstr "Max munten verzameld: %d / %d" + +#: src/statistics.cpp:180 +#, c-format +msgid "Max fragging: %d / %d" +msgstr "Max fragging %d / %d" + +#: src/statistics.cpp:184 +#, c-format +msgid "Min time needed: %d / %d" +msgstr "Min benodigde tijd: %d / %d" + +#: src/title.cpp:387 msgid "" "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" @@ -217,15 +561,18 @@ msgstr "" "mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n" "voor details.\n" -#: src/title.cpp:385 -#, fuzzy +#: src/title.cpp:441 msgid "Are you sure you want to delete slot" -msgstr "Weet u zeker dat u slot %d wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u slot wilt verwijderen?" -#: src/worldmap.cpp:908 +#: src/worldmap.cpp:946 msgid "GAMEOVER" msgstr "GAMEOVER" +#: src/worldmap.cpp:953 +msgid "Total Statistics" +msgstr "Totale Statistieken" + #: lib/app/setup.cpp:774 #, c-format msgid "" @@ -236,7 +583,6 @@ msgstr "" "\n" #: lib/app/setup.cpp:775 -#, fuzzy msgid "" "Display Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n" @@ -268,9 +614,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Beeld Opties:\n" -" --fullscreen Draai in volledig scherm.\n" -" --opengl Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, dan " -"vertelt dit\n" +" -f, --fullscreen Draai in volledig scherm.\n" +" -w, --windows Draai in venster.\n" +" --opengl Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, " +"dan vertelt dit\n" " SuperTux om er gebruik van te maken.\n" " --sdl Gebruik SDL voor het renderen\n" "\n" @@ -287,8 +634,10 @@ msgstr "" "worden\n" " --leveleditor Opent de leveleditor in een bestand. (Werkt alleen als " "een bestand is opgegeven.)\n" +" --worldmap Opent het gespecificeerde worldmap bestand.\n" +" --flip-levels Draai levels ondersteboven.\n" " -d, --datadir DIR Laad Spel data uit DIR (standaard: automatisch)\n" -" --debug-mode Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor " +" --debug Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor " "ontwikkelaars.\n" " --help Toon een help bericht waarin de opties,\n" " licentie en besturing worden getoond.\n" @@ -298,14 +647,15 @@ msgstr "" "\n" #: lib/app/setup.cpp:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--" "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-" "levels] FILENAME\n" msgstr "" "Gebruik: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--" -"debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] BESTANDSNAAM\n" +"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-" +"levels] BESTANDSNAAM\n" #: lib/gui/menu.cpp:67 msgid "Yes" @@ -363,37 +713,41 @@ msgstr "Rechter Alt toets" msgid "Left Alt" msgstr "Linker Alt toets" -#~ msgid "Slot %d - Savegame" -#~ msgstr "Slot %d - Bewaard spel" - -#~ msgid "Slot %d - Free" -#~ msgstr "Slot %d - Vrij" - -#~ msgid " SuperTux " -#~ msgstr " SuperTux " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n" - -#~ msgid " SuperTux " -#~ msgstr " SuperTux " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n" -#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and " -#~ "you\n" -#~ "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file " -#~ "COPYING\n" -#~ "for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n" -#~ "Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n" -#~ "mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand " -#~ "COPYING\n" -#~ "voor details.\n" +msgid "Slot %d - Savegame" +msgstr "Slot %d - Bewaard spel" + +msgid "Slot %d - Free" +msgstr "Slot %d - Vrij" + +msgid " SuperTux " +msgstr " SuperTux " + +msgid "" +"\n" +" Please see the file \"README.txt\" for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +" Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n" + +msgid " SuperTux " +msgstr " SuperTux " + +msgid "" +"\n" +"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n" +"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" +"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file " +"COPYING\n" +"for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n" +"Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n" +"mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n" +"voor details.\n" + +#~ msgid "Good! x%d" +#~ msgstr "Goed! x%d" + +#~ msgid "Great! x%d" +#~ msgstr "Geweldig! x%d"