X-Git-Url: https://git.verplant.org/?a=blobdiff_plain;f=data%2Flocale%2Fpt.po;h=00c6b8a7e7d7f67934684e19d15bdde7435e0e98;hb=25da12d34b356745dcf3669f234e17ee5bfa6b80;hp=593264f90e0c13d84f11e5e4f0019c0f4b42f891;hpb=50f66df6637d33ed6fa918e01a05c77ff8f1c258;p=supertux.git diff --git a/data/locale/pt.po b/data/locale/pt.po index 593264f90..00c6b8a7e 100644 --- a/data/locale/pt.po +++ b/data/locale/pt.po @@ -1,733 +1,352 @@ -# translation of pt.po to European Portuguese -# translation of pt.po to -# translation of pt.po to -# translation of pt.po to -# translation of pt.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team. -# Ricardo Cruz , 2004. +# translation of pt.po to português +# European Portuguese translations for SuperTux +# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team +# This file is distributed under the same license as the SuperTux package. +# # +# Ricardo Cruz , 2004. +# Jose Jorge , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: supertux-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:44+0100\n" -"Last-Translator: Ricardo Cruz \n" -"Language-Team: European Portuguese\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n" +"Last-Translator: Jose Jorge \n" +"Language-Team: português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/gameloop.cpp:205 -msgid "by " -msgstr "por " - -#: src/gameloop.cpp:211 -msgid "Level Vertically Flipped!" -msgstr "Nível Invertido na Vertical!" - -#: src/gameloop.cpp:215 -msgid "Best Level Statistics" -msgstr "Melhores Estatísticas do Nível" - -#: src/gameloop.cpp:670 -msgid "PAUSE - Press 'P' To Play" -msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar" - -#: src/gameloop.cpp:675 -msgid "Playing: " -msgstr "Jogando: " +#: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392 +msgid "Start Game" +msgstr "Começar o Jogo" -#: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111 -msgid "SCORE" -msgstr "PONTOS" +#: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289 +#: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899 +msgid "Back" +msgstr "Recuar" -#: src/gameloop.cpp:855 -msgid "Press ESC To Return" -msgstr "Carrega no ESC para sair" +#: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393 +msgid "Contrib Levels" +msgstr "Contribuições" -#: src/gameloop.cpp:860 -msgid "TIME's UP" -msgstr "PASSOU O TEMPO" +#: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394 +msgid "Add-ons" +msgstr "Suplementos" -#: src/gameloop.cpp:864 -msgid "TIME" -msgstr "TEMPO" +#: src/title.cpp:272 +msgid "Check Online" +msgstr "Verificar pela rede" -#: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115 -msgid "COINS" -msgstr "MOEDAS" +#: src/title.cpp:274 +msgid "Check Online (disabled)" +msgstr "Verificar pela rede (inactivo)" -#: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136 -#: src/worldmap.cpp:1137 -msgid "LIVES" -msgstr "VIDAS" +#: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111 +#: src/worldmap/worldmap.cpp:157 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: src/gameloop.cpp:916 -msgid "Result:" -msgstr "Resultado:" +#: src/title.cpp:396 +msgid "Credits" +msgstr "Méritos" -#: src/gameloop.cpp:919 -#, c-format -msgid "SCORE: %d" -msgstr "PONTOS: %d" +#: src/title.cpp:397 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" -#: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955 -#, c-format -msgid "COINS: %d" -msgstr "MOEDAS: %d" +#: src/title.cpp:436 +msgid "" +"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" +"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" +"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" +"Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n" +"redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n" -#: src/gameloop.cpp:956 +#: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552 msgid "Slot" msgstr "Slot" -#: src/gameloop.cpp:956 +#: src/title.cpp:547 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: src/leveleditor.cpp:64 -msgid "Load Subset" -msgstr "Carregar Conjunto" - -#: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125 -#: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142 -#: src/title.cpp:220 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: src/leveleditor.cpp:73 -msgid "New Level Subset" -msgstr "Novo Conjunto de Níveis" - -#: src/leveleditor.cpp:75 -msgid "Filename " -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: src/leveleditor.cpp:76 -msgid "Title " -msgstr "Título " - -#: src/leveleditor.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Descrição<" - -#: src/leveleditor.cpp:78 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: src/leveleditor.cpp:83 -msgid "Level Editor Menu" -msgstr "Menu do Editor de Níveis" - -#: src/leveleditor.cpp:85 -msgid "Return to Level Editor" -msgstr "Voltar ao Editor de Níveis" - -#: src/leveleditor.cpp:86 -msgid "Create Level Subset" -msgstr "Criar um Grupo de Níveis" - -#: src/leveleditor.cpp:87 -msgid "Load Level Subset" -msgstr "Carregar um Conjunto de Níveis" - -#: src/leveleditor.cpp:89 -msgid "Quit Level Editor" -msgstr "Sair do Editor de Níveis" - -#: src/leveleditor.cpp:92 -msgid "Level Settings" -msgstr "Definições do Nível" - -#: src/leveleditor.cpp:94 -msgid "Name " -msgstr "Nome " - -#: src/leveleditor.cpp:95 -msgid "Author " -msgstr "Autor " - -#: src/leveleditor.cpp:96 -msgid "Width " -msgstr "Largura " - -#: src/leveleditor.cpp:97 -msgid "Height " -msgstr "Altura " - -#: src/leveleditor.cpp:99 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/leveleditor.cpp:109 -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - -#: src/leveleditor.cpp:141 -msgid "Trampoline" -msgstr "Trampolim" - -#: src/leveleditor.cpp:142 -msgid "Flying Platform" -msgstr "Plataforma Voadora" - -#: src/leveleditor.cpp:143 -msgid "Door" -msgstr "Porta" - -#: src/leveleditor.cpp:146 -msgid "Edtit foreground tiles" -msgstr "Editar camada da frente" - -#: src/leveleditor.cpp:148 -msgid "Edit interactive tiles" -msgstr "Editar camada interactiva" - -#: src/leveleditor.cpp:150 -msgid "Edit background tiles" -msgstr "Editar camada de fundo" - -#: src/leveleditor.cpp:154 -msgid "Next sector" -msgstr "Próximo sector" - -#: src/leveleditor.cpp:155 -msgid "Prevous sector" -msgstr "Sector anterior" - -#: src/leveleditor.cpp:156 -msgid "Next level" -msgstr "Próximo nível" - -#: src/leveleditor.cpp:157 -msgid "Prevous level" -msgstr "Nível anterior" - -#: src/leveleditor.cpp:158 -msgid "Save level" -msgstr "Gravar o nível" - -#: src/leveleditor.cpp:159 -msgid "Test level" -msgstr "Testar o nível" - -#: src/leveleditor.cpp:160 -msgid "Setup level" -msgstr "Configurar o nível" - -#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743 -#: src/leveleditor.cpp:834 -msgid "Level not saved. Wanna to?" -msgstr "Nível não gravado. Gravá-lo?" - -#: src/leveleditor.cpp:357 +#: src/main.cpp:239 #, c-format -msgid "Level %d doesn't exist. Create it?" -msgstr "Nível %d não existe. Criá-lo?" - -#: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96 -msgid "Level Editor" -msgstr "Editor de Níveis" - -#: src/leveleditor.cpp:583 -msgid "F1 for help" -msgstr "F1 para ajuda" - -#: src/leveleditor.cpp:585 -msgid "Choose a level subset" -msgstr "Escolhe um conjunto de níveis" - -#: src/leveleditor.cpp:769 -msgid "No more sectors exist. Create another?" -msgstr "Não existem mais sectores. Criar outro?" - -#: src/leveleditor.cpp:921 msgid "" -"This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n" -"and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n" -"\n" -"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n" -"the menu (or create your own).\n" -"A level subset is basically a collection of levels.\n" -"They can then be played from the Contrib menu.\n" -"\n" -"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n" -"\n" -"You are currently looking to the level, to scroll it, just\n" -"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n" -"a strategy game.\n" -"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n" -"\n" -"'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n" -"\n" -"You probably already noticed those floating group of buttons.\n" -"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n" -"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n" -"shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n" -"it. That will also show what that button does.\n" -"Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n" -"while pressing the Left mouse button.\n" -"\n" -"Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" -"To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n" -"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n" -"just press it and then left click in the level.\n" -"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n" -"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n" -"enemies and game objects in the bottom.\n" msgstr "" -"Este é o editor de níveis embutido. O seu objectivo é o de ser intuitivo\n" -"e simples de usar, por isso deve requerer grandes explicações.\n" +"Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n" "\n" -"Para abrir um nível, primeiro escolhe um conjunto de níve\n" -"do menú (ou cria o teu próprio conjunto).\n" -"Um conjunto de níveis é basicamente uma colecção de níveis.\n" -"Podendo ser acedidos a partir do menú de Contribuições.\n" -"\n" -"Para acederes ao menu do editor de níveis, carrega no Esc.\n" -"\n" -"Estás agora a olhar para o editor de níveis, para deslizares, podes\n" -"usar o botão direito do rato e arrastá-lo. Irá ser deslizado como de\n" -"um jogo de estratégia se tratasse.\n" -"Podes também usar as teclas de seta e o Page Up/Down.\n" -"\n" -"As teclas '+' e '-' podem ser usadas para ampliar/reduzir o nível.\n" -"\n" -"Já deverás ter reparado no grupo de botões flutuante.\n" -"Cada um serve um propósito diferente. Para escolheres um certo botão\n" -"usa o botão esquerdo do rato no mesmo. Alguns botões tem uma tecla\n" -"de atalho, que pode ser visualizada carregando com o botão do rato direito " -"no\n" -"mesmo. Isso irá mostrar o que o botão faz, também.\n" -"Os grupos de botões podem também ser movidos arrastando-os,\n" -"enquanto o botão esquerdo do rato é pressionado.\n" -"\n" -"Vamos aprender um pouco do que cada grupo de botões faz, certo?\n" -"\n" -"Para começares a introduzir 'tiles' e objectos usa o grupo de botões\n" -"maior. Cada botão é um 'tile' diferente. Para o pôres no nível,\n" -"carrega no mesmo e depois usa o botão esquerdo do rato no nível.\n" -"Podes também copiar 'tiles' do nível usando o botão do meio do rato (a roda " -"serve).\n" -"Usa a roda do rato para deslizares pelo grupo de botões. Irás encontrar\n" -"inimigos e elementos do jogo no fundo.\n" - -#: src/leveleditor.cpp:957 + +#: src/main.cpp:241 +#, c-format msgid "" -"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n" -"see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n" -"Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n" -"with the player.\n" -"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n" -"Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n" -"with the player.\n" -"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n" -"\n" -"At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n" -"to do related actions with the level.\n" -"From left to right:\n" -"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n" -"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n" -"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n" -"Diskette - save the level\n" -"Tux - test the level\n" -"Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n" -"\n" -"We have reached the end of this Howto.\n" -"\n" -"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n" -"\n" -"Enjoy,\n" -" SuperTux development team\n" +"Options:\n" +" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" +" -w, --window Run in window mode\n" +" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" +" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" +" --disable-sfx Disable sound effects\n" +" --disable-music Disable music\n" +" --help Show this help message\n" +" --version Display SuperTux version and quit\n" +" --console Enable ingame scripting console\n" +" --noconsole Disable ingame scripting console\n" +" --show-fps Display framerate in levels\n" +" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" +" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" +" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" -"ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n" -"try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n" -"including SuperTux. It is an independent project.\n" -"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" msgstr "" -"Da esquerda para a direita:\n" -"Mini setas - podem ser usadas para escolher outros sectores..\n" -"Sectores são mini-níveis, por assim dizer, que podem ser acessíveis por " -"portas.\n" -"Setas grantes - permitem escolher outro nível no mesmo conjunto de níveis.\n" -"Disquete - gravar o nível.\n" -"Tux - testar o nível.\n" -"Ferramentas - configura algumas definições do nível, incluíndo mudanças do " -"tamanho do mesmo.\n" +"Opções:\n" +" -f, --fullscreen modo ecrã cheio\n" +" -w, --window modo janela\n" +" -g, --geometry LARGURAxALTURA Inicia SuperTux no tamanho indicado\n" +" -a, --aspect LARGURA:ALTURA Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n" +" --disable-sfx Sem soms\n" +" --disable-music Sem música\n" +" --help Mostra esta mensagem de ajuda\n" +" --version Mostra a versão do SuperTux e pára\n" +" --console Activa a consola de programação no jogo\n" +" --noconsole Desactiva a consola de programação no jogo\n" +" --show-fps Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n" +" --no-show-fps Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n" +" --record-demo FICHEIRO NIVEL Grava a actuação no FICHEIRO\n" +" --play-demo FICHEIRO NIVEL Lê uma actuação gravada\n" "\n" -"Chegámos ao fim deste Howto.\n" -"\n" -"Não te esqueças de nos enviares alguns níveis porreiros. :)\n" -"\n" -"Diverte-te,\n" -" A equipa de desenvolvimento do SuperTux\n" -"\n" -"ps: Se estiver à procurar de algo mais poderoso, dá uma olhada\n" -"ao FlexLay. O FlexLay é um editor de níveis que suporta vários jogos,\n" -"incluíndo o SuperTux. É um projecto independente.\n" -"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" -#: src/leveleditor.cpp:997 -msgid "- Level Editor's Help -" -msgstr "- Ajuda do Editor de Níveis -" +#: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111 +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#: src/leveleditor.cpp:1001 -#, c-format -msgid "Press any key to continue - Page %d/%d" -msgstr "Carregar numa tecla para continuar - Página %d/%d" +#: src/options_menu.cpp:44 +msgid "auto-detect language" +msgstr "detecção automática" -#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152 -msgid "Start Game" -msgstr "Começar o Jogo" - -#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112 -msgid "Contrib Levels" -msgstr "Contribuições" - -#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/misc.cpp:97 -msgid "Credits" -msgstr "Méritos" - -#: src/misc.cpp:98 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: src/misc.cpp:103 -msgid "OpenGL " -msgstr "OpenGL " - -#: src/misc.cpp:105 -msgid "OpenGL (not supported)" -msgstr "OpenGL (não suportado)" - -#: src/misc.cpp:107 +#: src/options_menu.cpp:110 msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullscreen" +msgstr "Todo o ecrã" + +#: src/options_menu.cpp:113 +msgid "Sound" +msgstr "Som" -#: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115 -msgid "Sound " -msgstr "Som " +#: src/options_menu.cpp:114 +msgid "Music" +msgstr "Música" -#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116 -msgid "Music " -msgstr "Música " +#: src/options_menu.cpp:116 +msgid "Sound (disabled)" +msgstr "Som (desligado)" -#: src/misc.cpp:118 -msgid "Show FPS " -msgstr "Mostrar FPS" +#: src/options_menu.cpp:117 +msgid "Music (disabled)" +msgstr "Música (desligada)" -#: src/misc.cpp:119 -msgid "Setup Keys" +#: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780 +msgid "Setup Keyboard" msgstr "Configurar Teclas" -#: src/misc.cpp:122 +#: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881 msgid "Setup Joystick" msgstr "Configurar Joystick" -#: src/misc.cpp:127 -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Configuração do Teclado" - -#: src/misc.cpp:129 -msgid "Left move" -msgstr "Para a Esquerda" +#: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279 +msgid "Best Level Statistics" +msgstr "Melhores Estatísticas do Nível" -#: src/misc.cpp:130 -msgid "Right move" -msgstr "Para a Direita" +#: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188 +msgid "Max coins collected:" +msgstr "Máx moedas apanhadas:" -#: src/misc.cpp:131 -msgid "Up/Activate" -msgstr "Cima/Activar" +#: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193 +msgid "Max fragging:" +msgstr "Max matança:" -#: src/misc.cpp:132 -msgid "Down/Duck" -msgstr "Baixo/Abaixar" +#: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201 +msgid "Min time needed:" +msgstr "Min tempo necessário:" -#: src/misc.cpp:133 -msgid "Jump" -msgstr "Saltar" +#: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206 +msgid "Max secrets found:" +msgstr "Máx segredos descobertos:" -#: src/misc.cpp:134 -msgid "Power/Run" -msgstr "Poder/Correr" +#: src/statistics.cpp:248 +msgid "You" +msgstr "Você" -#: src/misc.cpp:140 -msgid "Joystick Setup" -msgstr "Configuração do Joystick" +#: src/statistics.cpp:249 +msgid "Best" +msgstr "Melhor" -#: src/misc.cpp:144 -msgid "A button" -msgstr "Butão A" +#: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269 +msgid "Coins" +msgstr "Moedas" -#: src/misc.cpp:145 -msgid "B button" -msgstr "Butão B" +#: src/statistics.cpp:257 +msgid "Secrets" +msgstr "Segredos" -#: src/misc.cpp:162 -msgid "Save Game" -msgstr "Gravar o Jogo" +#: src/statistics.cpp:263 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179 +#: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181 +#: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: src/misc.cpp:177 +#: src/game_session.cpp:113 msgid "Abort Level" msgstr "Abortar Nível" -#: src/misc.cpp:184 -msgid "Quit Game" -msgstr "Sair do Jogo" +#: src/game_session.cpp:275 +msgid "contributed by " +msgstr "contribuído por " -#: src/misc.cpp:186 -msgid "Enter your name:" -msgstr "Insire o teu nome:" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884 +msgid "Up" +msgstr "Acima" -#: src/player.cpp:1240 -#, c-format -msgid "Good! x%d" -msgstr "Boa! x%d" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" -#: src/player.cpp:1242 -#, c-format -msgid "Great! x%d" -msgstr "Bestial! x%d" - -#: src/player.cpp:1244 -#, c-format -msgid "Awesome! x%d" -msgstr "Fantástico| x%d" - -#: src/player.cpp:1246 -#, c-format -msgid "Incredible! x%d" -msgstr "Incrível! x%d" - -#: src/player.cpp:1248 -#, c-format -msgid "Godlike! ;-) x%d" -msgstr "És Deus?! ;-) x%d" - -#: src/player.cpp:1250 -#, c-format -msgid "Unbelievable!! x%d" -msgstr "Inacreditável!! x%d" - -#: src/statistics.cpp:113 -msgid "- Best Level Statistics -" -msgstr "- Melhores Estatísticas do Nível -" - -#: src/statistics.cpp:117 -msgid "Max score:" -msgstr "Máx pontos:" - -#: src/statistics.cpp:137 -msgid "Max coins collected:" -msgstr "Máx moedas apanhadas:" - -#: src/statistics.cpp:139 -msgid "Max fragging:" -msgstr "Max matança:" - -#: src/statistics.cpp:141 -msgid "Min time needed:" -msgstr "Min tempo necessário:" - -#: src/statistics.cpp:170 -#, c-format -msgid "Max score: %d" -msgstr "Máx pontos: %d" - -#: src/statistics.cpp:176 -#, c-format -msgid "Max coins collected: %d / %d" -msgstr "Máx moedas apanhadas: %d / %d" - -#: src/statistics.cpp:180 -#, c-format -msgid "Max fragging: %d / %d" -msgstr "Máx matança: %d / %d" - -#: src/statistics.cpp:184 -#, c-format -msgid "Min time needed: %d / %d" -msgstr "Min tempo necessário: %d / %d" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" -#: src/title.cpp:374 -msgid "" -"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n" -"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" -"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file " -"COPYING\n" -"for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n" -"Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n" -"és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro " -"COPYING\n" -"para mais informações.\n" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887 +msgid "Right" +msgstr "Direita" -#: src/title.cpp:426 -msgid "Are you sure you want to delete slot" -msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888 +msgid "Jump" +msgstr "Saltar" -#: src/worldmap.cpp:952 -msgid "GAMEOVER" -msgstr "FIM DO JOGO" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889 +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#: src/worldmap.cpp:959 -msgid "Total Statistics" -msgstr "Estatísticas Totais" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891 +msgid "Peek Left" +msgstr "Olhar para a esquerda" -#: lib/app/setup.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n" -"\n" - -#: lib/app/setup.cpp:775 -msgid "" -"Display Options:\n" -" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n" -" -w, --window Run in window mode.\n" -" --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n" -" SuperTux to make use of it.\n" -" --sdl Use the SDL software graphical renderer\n" -"\n" -"Sound Options:\n" -" --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n" -" disable sound for this session of the game.\n" -" --disable-music Like above, but this will disable music.\n" -"\n" -"Misc Options:\n" -" -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n" -" --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n" -" Define how joystick buttons and axis should be mapped\n" -" --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n" -" --worldmap Opens the specified worldmap file.\n" -" --flip-levels Flip levels upside-down.\n" -" -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n" -" --debug Enables the debug mode, which is useful for " -"developers.\n" -" --help Display a help message summarizing command-line\n" -" options, license and game controls.\n" -" --usage Display a brief message summarizing command-line " -"options.\n" -" --version Display the version of SuperTux you're running.\n" -"\n" -msgstr "" -"Opções Gráficas:\n" -" --fullscreen Correr ocupando todo o ecrã.\n" -" -w, --window Correr numa janela.\n" -" --opengl Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, " -"isto irá fazer\n" -" com que o SuperTux o use.\n" -" --sdl Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n" -"\n" -"Opções de Som:\n" -" --disable-sound Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n" -" o desactivar.\n" -" --disable-music Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n" -"\n" -"Miscelâneos:\n" -" -j, --joystick NUM Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n" -" --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n" -" Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n" -" --leveleditor Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas " -"quando um é fornecido.)\n" -" --worldmap Abre o ficheiro de worldmap especificado.\n" -" --flip-levels Inverte os níveis na vertical.\n" -" -d, --datadir DIR Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: " -"automático)\n" -" --debug-mode Activa o modo de depuração, que é útil para " -"programadores.\n" -" --help Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de " -"comando\n" -" opções, licença e contolos do jogo.\n" -" --usage Mostra uma breve listagem das opções via a linha de " -"comandos.\n" -" --version Mostra a versão do SuperTux que estás a correr.\n" -"\n" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892 +msgid "Peek Right" +msgstr "Olhar para a direita" -#: lib/app/setup.cpp:834 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--" -"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-" -"levels] FILENAME\n" -msgstr "" -"Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--" -"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-" -"levels] NOME_DO_FICHEIRO\n" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791 +msgid "Console" +msgstr "Consola" -#: lib/gui/menu.cpp:67 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894 +msgid "Jump with Up" +msgstr "Saltar e subir" -#: lib/gui/menu.cpp:68 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: lib/gui/menu.cpp:236 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809 msgid "Up cursor" -msgstr "Cima" +msgstr "Cursor Acima" -#: lib/gui/menu.cpp:239 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811 msgid "Down cursor" -msgstr "Baixo" +msgstr "Cursor Abaixo" -#: lib/gui/menu.cpp:242 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813 msgid "Left cursor" -msgstr "Esquerda" +msgstr "Cursor Esquerda" -#: lib/gui/menu.cpp:245 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815 msgid "Right cursor" -msgstr "Direita" +msgstr "Cursor Direita" -#: lib/gui/menu.cpp:248 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: lib/gui/menu.cpp:251 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819 msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: lib/gui/menu.cpp:254 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821 msgid "Right Shift" msgstr "Shift direito" -#: lib/gui/menu.cpp:257 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823 msgid "Left Shift" msgstr "Shift esquerdo" -#: lib/gui/menu.cpp:260 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825 msgid "Right Control" msgstr "Control direito" -#: lib/gui/menu.cpp:263 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827 msgid "Left Control" msgstr "Control esquerdo" -#: lib/gui/menu.cpp:266 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829 msgid "Right Alt" msgstr "Alt direito" -#: lib/gui/menu.cpp:269 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831 msgid "Left Alt" msgstr "Alt esquerdo" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841 +msgid "Press Key" +msgstr "Carregue na tecla" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890 +msgid "Pause/Menu" +msgstr "Pausa/Menu" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896 +msgid "No Joysticks found" +msgstr "Nenhum Joystick encontrado" + +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921 +msgid "Press Button" +msgstr "Carregue no Butão" + +#: src/gui/menu.cpp:64 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/gui/menu.cpp:65 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 +msgid "You found a secret area!" +msgstr "Descobriu uma zona secreta!" + +#: src/worldmap/worldmap.cpp:159 +msgid "Quit World" +msgstr "Sair do Mundo" +