X-Git-Url: https://git.verplant.org/?a=blobdiff_plain;f=data%2Flocale%2Fnl.po;h=de1bf9efa2ee633ba249f54be355c18e5976c182;hb=ad95b8115bbd86702a6aa92ba785de6fafcb2008;hp=4cf927742dfc5819a53ede13f2e0aaf00a706956;hpb=50f66df6637d33ed6fa918e01a05c77ff8f1c258;p=supertux.git diff --git a/data/locale/nl.po b/data/locale/nl.po index 4cf927742..de1bf9efa 100644 --- a/data/locale/nl.po +++ b/data/locale/nl.po @@ -1,753 +1,344 @@ -# Dutch translation of SuperTux. -# Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Dutch translation for SuperTux +# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team +# This file is distributed under the same license as the SuperTux package. +# # Frank van der Loo , 2004. +# Pieter De Decker , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SuperTux 0.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: supertux-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-10 22:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-07 21:48+0100\n" -"Last-Translator: Frank van der Loo \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:32+0100\n" +"Last-Translator: Pieter De Decker \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/gameloop.cpp:205 -msgid "by " -msgstr "door " - -#: src/gameloop.cpp:211 -msgid "Level Vertically Flipped!" -msgstr "Level Ondersteboven!" - -#: src/gameloop.cpp:215 -msgid "Best Level Statistics" -msgstr "Beste Level Statistieken" - -#: src/gameloop.cpp:687 -msgid "PAUSE - Press 'P' To Play" -msgstr "PAUSE - Druk op 'P' Om Verder Te Gaan" - -#: src/gameloop.cpp:692 -#, c-format -msgid "Playing: " -msgstr "Level: " - -#: src/gameloop.cpp:867 src/worldmap.cpp:1105 -msgid "SCORE" -msgstr "SCORE" - -#: src/gameloop.cpp:872 -msgid "Press ESC To Return" -msgstr "Druk op ESC Om Terug Te Gaan" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59 +msgid "Setup Keyboard" +msgstr "Toetsenbord configureren" -#: src/gameloop.cpp:877 -msgid "TIME's UP" -msgstr "TIJD is OM" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" -#: src/gameloop.cpp:881 -msgid "TIME" -msgstr "TIJD" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601 +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" -#: src/gameloop.cpp:888 src/gameloop.cpp:889 src/worldmap.cpp:1109 -msgid "COINS" -msgstr "MUNTEN" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602 +msgid "Left" +msgstr "Links" -#: src/gameloop.cpp:910 src/gameloop.cpp:911 src/worldmap.cpp:1130 -#: src/worldmap.cpp:1131 -msgid "LIVES" -msgstr "LEVENS" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" -#: src/gameloop.cpp:933 -msgid "Result:" -msgstr "Resultaat:" - -#: src/gameloop.cpp:936 -#, c-format -msgid "SCORE: %d" -msgstr "SCORE: %d" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 +msgid "Jump" +msgstr "Spring" -#: src/gameloop.cpp:939 src/worldmap.cpp:949 -#, c-format -msgid "COINS: %d" -msgstr "MUNTEN: %d" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698 +msgid "Action" +msgstr "Actie" -#: src/gameloop.cpp:973 -msgid "Slot" -msgstr "Slot" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700 +msgid "Peek Left" +msgstr "Naar links kijken" -#: src/gameloop.cpp:973 -msgid "Free" -msgstr "Vrij" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701 +msgid "Peek Right" +msgstr "Naar rechts kijken" -#: src/leveleditor.cpp:64 -msgid "Load Subset" -msgstr "Laad Subset" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609 +msgid "Console" +msgstr "Console" -#: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125 -#: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:156 -#: src/title.cpp:248 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62 +#: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/leveleditor.cpp:73 -msgid "New Level Subset" -msgstr "Nieuwe Level Subset" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624 +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: src/leveleditor.cpp:75 -msgid "Filename " -msgstr "Bestandsnaam " - -#: src/leveleditor.cpp:76 -msgid "Title " -msgstr "Titel " - -#: src/leveleditor.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: src/leveleditor.cpp:78 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" - -#: src/leveleditor.cpp:83 -msgid "Level Editor Menu" -msgstr "Level Bewerker Menu" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626 +msgid "Up cursor" +msgstr "Pijltje naar omhoog" -#: src/leveleditor.cpp:85 -msgid "Return to Level Editor" -msgstr "Terug naar Level Bewerker" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628 +msgid "Down cursor" +msgstr "Pijltje naar omlaag" -#: src/leveleditor.cpp:86 -msgid "Create Level Subset" -msgstr "Maak Level Subset" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630 +msgid "Left cursor" +msgstr "Pijltje naar links" -#: src/leveleditor.cpp:87 -msgid "Load Level Subset" -msgstr "Laad Level Subset" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632 +msgid "Right cursor" +msgstr "Pijltje naar rechts" -#: src/leveleditor.cpp:89 -msgid "Quit Level Editor" -msgstr "Level Bewerker Afsluiten" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634 +msgid "Return" +msgstr "Enter-toets" -#: src/leveleditor.cpp:92 -msgid "Level Settings" -msgstr "Level Instellingen" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636 +msgid "Space" +msgstr "Spatiebalk" -#: src/leveleditor.cpp:94 -msgid "Name " -msgstr "Naam " +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638 +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift (rechts)" -#: src/leveleditor.cpp:95 -msgid "Author " -msgstr "Auteur " +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640 +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift (links)" -#: src/leveleditor.cpp:96 -msgid "Width " -msgstr "Breedte " +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642 +msgid "Right Control" +msgstr "CTRL (rechts)" -#: src/leveleditor.cpp:97 -msgid "Height " -msgstr "Hoogte " +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644 +msgid "Left Control" +msgstr "CTRL (links)" -#: src/leveleditor.cpp:99 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646 +msgid "Right Alt" +msgstr "ALT (rechts)" -#: src/leveleditor.cpp:109 -msgid "Eraser" -msgstr "Gum" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648 +msgid "Left Alt" +msgstr "ALT (links)" -#: src/leveleditor.cpp:141 -msgid "Trampoline" -msgstr "Trampoline" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658 +msgid "Press Key" +msgstr "Druk op een toets" -#: src/leveleditor.cpp:142 -msgid "Flying Platform" -msgstr "Vliegend Platform" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60 +msgid "Setup Joystick" +msgstr "Joystick configureren" -#: src/leveleditor.cpp:143 -msgid "Door" -msgstr "Deur" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699 +msgid "Pause/Menu" +msgstr "Pauze/Menu" -#: src/leveleditor.cpp:146 -msgid "Edtit foreground tiles" -msgstr "Bewerk voorgrond tegels" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703 +msgid "No Joysticks found" +msgstr "Geen joystick aangetroffen" -#: src/leveleditor.cpp:148 -msgid "Edit interactive tiles" -msgstr "Bewerk interactieve tegels" +#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728 +msgid "Press Button" +msgstr "Druk op een toets" -#: src/leveleditor.cpp:150 -msgid "Edit background tiles" -msgstr "Bewerk achtergrond tegels" +#: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150 +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" -#: src/leveleditor.cpp:154 -msgid "Next sector" -msgstr "Volgende sector" +#: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152 +msgid "Continue" +msgstr "Hervatten" -#: src/leveleditor.cpp:155 -msgid "Prevous sector" -msgstr "Vorige sector" +#: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:386 +#: src/worldmap/worldmap.cpp:153 +msgid "Options" +msgstr "Instellingen" -#: src/leveleditor.cpp:156 -msgid "Next level" -msgstr "Volgend level" +#: src/game_session.cpp:113 +msgid "Abort Level" +msgstr "Level afbreken" -#: src/leveleditor.cpp:157 -msgid "Prevous level" -msgstr "Vorig level" +#: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276 +msgid "Coins" +msgstr "Muntjes" -#: src/leveleditor.cpp:158 -msgid "Save level" -msgstr "Bewaar level" +#: src/game_session.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "contributed by " +msgstr "gemaakt door" -#: src/leveleditor.cpp:159 -msgid "Test level" -msgstr "Test level" +#: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137 +msgid "Best Level Statistics" +msgstr "Levelrecords" -#: src/leveleditor.cpp:160 -msgid "Setup level" -msgstr "Level Instellen" +#: src/gui/menu.cpp:64 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:727 src/leveleditor.cpp:752 -#: src/leveleditor.cpp:840 -msgid "Level not saved. Wanna to?" -msgstr "Level niet bewaard. Wilt u het bewaren?" +#: src/gui/menu.cpp:65 +msgid "No" +msgstr "Nee" -#: src/leveleditor.cpp:366 +#: src/main.cpp:214 #, c-format -msgid "Level %d doesn't exist. Create it?" -msgstr "Level %d bestaat niet. Aanmaken?" - -#: src/leveleditor.cpp:569 src/misc.cpp:96 -msgid "Level Editor" -msgstr "Level Bewerker" - -#: src/leveleditor.cpp:592 -msgid "F1 for help" -msgstr "F1 voor help" - -#: src/leveleditor.cpp:594 -msgid "Choose a level subset" -msgstr "Kies een level subset" - -#: src/leveleditor.cpp:778 -msgid "No more sectors exist. Create another?" -msgstr "Er bestaan geen andere sectoren meer. Een andere aanmaken?" - -#: src/leveleditor.cpp:928 msgid "" -"This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n" -"and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n" -"\n" -"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n" -"the menu (or create your own).\n" -"A level subset is basically a collection of levels.\n" -"They can then be played from the Contrib menu.\n" -"\n" -"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" -"You are currently looking at the level. To scroll it, just\n" -"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n" -"a strategy game.\n" -"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n" -"\n" -"'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n" -"\n" -"You probably already noticed those floating groups of buttons.\n" -"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n" -"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n" -"shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n" -"a button. That will also show what that button does.\n" -"Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n" -"while pressing the Left mouse button.\n" -"\n" -"Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n" -"\n" -"To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n" -"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n" -"just press it and then left click in the level.\n" -"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n" -"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n" -"enemies and game objects in the bottom.\n" msgstr "" -"Dit is de ingebouwde level bewerker. Zijn doel is om intuitief\n" -"en simpel te gebruiken te zijn, dus zou het vrij duidelijk moeten zijn.\n" -"\n" -"Om een level te openen, moet u eerst een level subset selecteren uit\n" -"het menu (of uw eigen subset maken).\n" -"Een level subset is simpelweg een verzameling levels.\n" -"Ze kunnen gespeeld worden via het Contrib menu.\n" -"\n" -"Om het menu te krijgen vanuit de level bewerker, druk op Esc.\n" +"Gebruik: %s [OPTIES] [LEVELBESTAND]\n" "\n" -"U kijkt nu naar de level. Om er in te scrollen, druk\n" -"op de rechter muisknop en sleep de muis. Het beweegt net als in\n" -"een strategisch spel.\n" -"U kunt ook de pijltjes toetsen en Page Up/Down gebruiken.\n" -"\n" -"'+' en '-' toetsen kunnen gebruikt worden om in/uit te zoomen.\n" -"\n" -"U heeft waarschijnlijk de zwevende groepen knoppen al opgemerkt.\n" -"Elk heeft een ander doel. Om een bepaalde knop te selecteren klik\n" -"er op met de linker muisknop. Een aantal knoppen hebben sneltoetsen.\n" -"U kunt ze vinden door met de rechter muisknop op een knop te klikken.\n" -"Dat laat ook zien wat die knop doet.\n" -"Groepen knoppen kunnen ook verplaatst worden door ze te slepen,\n" -"terwijl u de linker muisknop ingedrukt houdt.\n" -"\n" -"Laten we wat leren over wat elke groep knoppen doet, OK?\n" -"\n" -"Om te beginnen met tegels en objecten te plaatsen gebruikt u de grote groep\n" -"knoppen. Elke knop is een andere tegel. Om het in de level te plaatsen,\n" -"klikt u er op en klikt met de linker muisknop in de level.\n" -"U kunt ook tegels kopieren in de level met de middelste muisknop.\n" -"Gebruik de muiswiel om door die groep knoppen te scrollen. U vindt\n" -"vijanden en spel objecten onderin.\n" - -#: src/leveleditor.cpp:964 + +#: src/main.cpp:216 +#, c-format msgid "" -"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n" -"see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n" -"Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n" -"with the player.\n" -"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n" -"Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n" -"with the player.\n" -"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n" +"Options:\n" +" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" +" -w, --window Run in window mode\n" +" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" +" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" +" --disable-sfx Disable sound effects\n" +" --disable-music Disable music\n" +" --help Show this help message\n" +" --version Display SuperTux version and quit\n" +" --console Enable ingame scripting console\n" +" --noconsole Disable ingame scripting console\n" +" --show-fps Display framerate in levels\n" +" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" +" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" +" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" -"Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n" -"to do related actions with the level.\n" -"From left to right:\n" -"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n" -"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n" -"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n" -"Diskette - save the level\n" -"Tux - test the level\n" -"Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n" -"\n" -"We have reached the end of this Howto.\n" -"\n" -"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n" -"\n" -"Enjoy,\n" -" SuperTux development team\n" -"\n" -"PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n" -"try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n" -"including SuperTux. It is an independent project.\n" -"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" msgstr "" -"De Voorgrond/Interactieve/Achtergrond knoppen kunnen gebruikt worden\n" -"om de desbetreffende laag te zien en te bewerken. Levels hebben lagen van\n" -"drie tegels:\n" -"Voorgrond - tegels die over alles getekend worden en geen contact hebben\n" -"met de speler.\n" -"Interactief - dit zijn de tegels die contact hebben met de speler.\n" -"Achtergrond - tegels die onder alles getekend worden en geen contact hebben\n" -"met de speler.\n" -"De niet geselecteerde lagen worden half-doorzichtig getekend.\n" -"\n" -"Ten slotte, de groep knoppen die over is, is bedoeld om\n" -"gerelateerde acties met de level uit te voeren.\n" -"Van links naar rechts:\n" -"Mini pijlen - kunnen gebruikt worden om andere sectoren te kiezen.\n" -"Sectoren zijn mini-levels, zeg maar, die toegankelijk zijn via een deur.\n" -"Grote pijlen - kies een ander level in dezelfde level subset.\n" -"Diskette - bewaar de level\n" -"Tux - test de level\n" -"Gereedschap - stel een aantal instellingen van de level in, waaronder de grootte.\n" -"\n" -"We zijn bij het einde van deze Howto aanbeland.\n" -"\n" -"Vergeet niet om ons een aantal coole levels te sturen. :)\n" -"\n" -"Veel plezier,\n" -" SuperTux ontwikkel team\n" -"\n" -"PS: Als u iets krachtigers zoekt, wilt u misschien FlexLay proberen.\n" -"FlexLay is een level bewerker die een aantal spellen ondersteunt,\n" -"waaronder SuperTux. Het is een onafhankelijk project.\n" -"Website: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/" - -#: src/leveleditor.cpp:1004 -msgid "- Level Editor's Help -" -msgstr "- Level Bewerkers Help -" - -#: src/leveleditor.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Press any key to continue - Page %d/%d" -msgstr "Druk op een toets om verder te gaan - Pagina %d/%d" - -#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152 -msgid "Start Game" -msgstr "Spel Starten" - -#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:126 -msgid "Contrib Levels" -msgstr "Contrib Levels" - -#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: src/misc.cpp:97 -msgid "Credits" -msgstr "Credits" - -#: src/misc.cpp:98 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: src/misc.cpp:103 -msgid "OpenGL " -msgstr "OpenGL " - -#: src/misc.cpp:105 -msgid "OpenGL (not supported)" -msgstr "OpenGL (niet ondersteund)" - -#: src/misc.cpp:107 +"Options:\n" +" -f, --fullscreen Starten in 'Volledig scherm'-modus\n" +" -w, --window 'Starten in venstermodus\n" +" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux starten op de gewenste resolutie\n" +" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT SuperTux starten op het gewenste beeldformaat\n" +" --disable-sfx Geluiden uitschakelen\n" +" --disable-music Muziek uitschakelen\n" +" --help Deze helpinformatie tonen\n" +" --version Versienummer van SuperTux tonen\n" +" --console Gebruik van de console inschakelen\n" +" --noconsole Gebruik van de console uitschakelen\n" +" --show-fps Aantal frames per seconde tonen in levels\n" +" --no-show-fps Aantal frames per seconde niet tonen in levels\n" +" --record-demo BESTAND LEVEL Demo opnemen naar BESTAND\n" +" --play-demo BESTAND LEVEL Opgenomen demo afspelen\n" +"\n" + +#: src/options_menu.cpp:51 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" -#: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115 -msgid "Sound " -msgstr "Geluid " - -#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116 -msgid "Music " -msgstr "Muziek " - -#: src/misc.cpp:118 -msgid "Show FPS " -msgstr "Toon FPS " - -#: src/misc.cpp:119 -msgid "Setup Keys" -msgstr "Toetsen Instellen" - -#: src/misc.cpp:122 -msgid "Setup Joystick" -msgstr "Joystick Instellen" - -#: src/misc.cpp:127 -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Toetsenbord Instellen" - -#: src/misc.cpp:129 -msgid "Left move" -msgstr "Naar links" - -#: src/misc.cpp:130 -msgid "Right move" -msgstr "Naar rechts" - -#: src/misc.cpp:131 -msgid "Up/Activate" -msgstr "Omhoog/Activeer" - -#: src/misc.cpp:132 -msgid "Down/Duck" -msgstr "Omlaag/Buk" - -#: src/misc.cpp:133 -msgid "Jump" -msgstr "Spring" - -#: src/misc.cpp:134 -msgid "Power/Run" -msgstr "Kracht/Rennen" - -#: src/misc.cpp:140 -msgid "Joystick Setup" -msgstr "Joystick Instellen" - -#: src/misc.cpp:144 -msgid "A button" -msgstr "A knop" +#: src/options_menu.cpp:53 +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" -#: src/misc.cpp:145 -msgid "B button" -msgstr "B knop" +#: src/options_menu.cpp:54 +msgid "Music" +msgstr "Muziek" -#: src/misc.cpp:162 -msgid "Save Game" -msgstr "Bewaar Spel" +#: src/options_menu.cpp:56 +msgid "Sound (disabled)" +msgstr "Geluid (uitgeschakeld)" -#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181 -msgid "Continue" -msgstr "Verder gaan" - -#: src/misc.cpp:177 -msgid "Abort Level" -msgstr "Level Afbreken" - -#: src/misc.cpp:184 -msgid "Quit Game" -msgstr "Spel Afsluiten" - -#: src/misc.cpp:186 -msgid "Enter your name:" -msgstr "Voer uw naam in:" - -#: src/player.cpp:361 -#, c-format -msgid "New max combo: %d" -msgstr "Nieuwe max combo: %d" - -#: src/statistics.cpp:113 -msgid "- Best Level Statistics -" -msgstr "- Beste Level Statistieken -" - -#: src/statistics.cpp:117 -#, c-format -msgid "Max score:" -msgstr "Max score:" +#: src/options_menu.cpp:57 +msgid "Music (disabled)" +msgstr "Muziek (uitgeschakeld)" -#: src/statistics.cpp:137 +#: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212 #, c-format msgid "Max coins collected:" -msgstr "Max munten verzameld:" +msgstr "Meeste muntjes:" -#: src/statistics.cpp:139 -#, c-format +#: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217 +#, fuzzy, c-format msgid "Max fragging:" -msgstr "Max fragging:" +msgstr "Meeste gedode monsters:" -#: src/statistics.cpp:141 +#: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225 #, c-format msgid "Min time needed:" -msgstr "Min benodigde tijd:" - -#: src/statistics.cpp:170 -#, c-format -msgid "Max score: %d" -msgstr "Max score: %d" +msgstr "Snelste tijd:" -#: src/statistics.cpp:176 +#: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230 #, c-format -msgid "Max coins collected: %d / %d" -msgstr "Max munten verzameld: %d / %d" +msgid "Max secrets found:" +msgstr "Meeste geheimen:" -#: src/statistics.cpp:180 -#, c-format -msgid "Max fragging: %d / %d" -msgstr "Max fragging %d / %d" +#: src/statistics.cpp:273 +msgid "You" +msgstr "U" -#: src/statistics.cpp:184 -#, c-format -msgid "Min time needed: %d / %d" -msgstr "Min benodigde tijd: %d / %d" +#: src/statistics.cpp:274 +msgid "Best" +msgstr "Record" -#: src/title.cpp:387 -msgid "" -"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n" -"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" -"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file " -"COPYING\n" -"for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n" -"Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n" -"mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n" -"voor details.\n" +#: src/statistics.cpp:284 +msgid "Secrets" +msgstr "Geheimen" -#: src/title.cpp:441 -msgid "Are you sure you want to delete slot" -msgstr "Weet u zeker dat u slot wilt verwijderen?" +#: src/statistics.cpp:292 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" -#: src/worldmap.cpp:946 -msgid "GAMEOVER" -msgstr "GAMEOVER" +#: src/title.cpp:84 src/title.cpp:383 +msgid "Start Game" +msgstr "Spel starten" -#: src/worldmap.cpp:953 -msgid "Total Statistics" -msgstr "Totale Statistieken" +#: src/title.cpp:119 src/title.cpp:384 +msgid "Contrib Levels" +msgstr "Extra levels" -#: lib/app/setup.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n" -"\n" +#: src/title.cpp:267 src/title.cpp:385 +msgid "Add-ons" msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIES] BESTANDSNAAM\n" -"\n" -#: lib/app/setup.cpp:775 -msgid "" -"Display Options:\n" -" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n" -" -w, --window Run in window mode.\n" -" --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n" -" SuperTux to make use of it.\n" -" --sdl Use the SDL software graphical renderer\n" -"\n" -"Sound Options:\n" -" --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n" -" disable sound for this session of the game.\n" -" --disable-music Like above, but this will disable music.\n" -"\n" -"Misc Options:\n" -" -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n" -" --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n" -" Define how joystick buttons and axis should be mapped\n" -" --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n" -" --worldmap Opens the specified worldmap file.\n" -" --flip-levels Flip levels upside-down.\n" -" -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n" -" --debug Enables the debug mode, which is useful for " -"developers.\n" -" --help Display a help message summarizing command-line\n" -" options, license and game controls.\n" -" --usage Display a brief message summarizing command-line " -"options.\n" -" --version Display the version of SuperTux you're running.\n" -"\n" +#: src/title.cpp:271 +msgid "Check Online" msgstr "" -"Beeld Opties:\n" -" -f, --fullscreen Draai in volledig scherm.\n" -" -w, --windows Draai in venster.\n" -" --opengl Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, " -"dan vertelt dit\n" -" SuperTux om er gebruik van te maken.\n" -" --sdl Gebruik SDL voor het renderen\n" -"\n" -"Geluid Opties:\n" -" --disable-sound Als geluidsondersteuning is meegecompileerd, dan " -"schakelt dit\n" -" het geluid uit voor deze sessie van het spel.\n" -" --disable-music Zoals hierboven, maar dit schakelt de muziek uit.\n" -"\n" -"Overige Opties:\n" -" -j, --joystick NUM Gebruik joystick NUM (standaard: 0)\n" -" --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n" -" Defineert hoe de joystick knoppen en assen gebruikt " -"worden\n" -" --leveleditor Opent de leveleditor in een bestand. (Werkt alleen als " -"een bestand is opgegeven.)\n" -" --worldmap Opent het gespecificeerde worldmap bestand.\n" -" --flip-levels Draai levels ondersteboven.\n" -" -d, --datadir DIR Laad Spel data uit DIR (standaard: automatisch)\n" -" --debug Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor " -"ontwikkelaars.\n" -" --help Toon een help bericht waarin de opties,\n" -" licentie en besturing worden getoond.\n" -" --usage Toon een kort bericht waarin de opties worden " -"opgesomd.\n" -" --version Toon de versie van SuperTux die u heeft.\n" -"\n" -#: lib/app/setup.cpp:834 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--" -"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-" -"levels] FILENAME\n" +#: src/title.cpp:273 +msgid "Check Online (disabled)" msgstr "" -"Gebruik: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--" -"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-" -"levels] BESTANDSNAAM\n" - -#: lib/gui/menu.cpp:67 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: lib/gui/menu.cpp:68 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: lib/gui/menu.cpp:236 -msgid "Up cursor" -msgstr "Pijltje omhoom" - -#: lib/gui/menu.cpp:239 -msgid "Down cursor" -msgstr "Pijltje omlaag" - -#: lib/gui/menu.cpp:242 -msgid "Left cursor" -msgstr "Pijltje naar links" - -#: lib/gui/menu.cpp:245 -msgid "Right cursor" -msgstr "Pijltje naar rechts" - -#: lib/gui/menu.cpp:248 -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: lib/gui/menu.cpp:251 -msgid "Space" -msgstr "Spatiebalk" - -#: lib/gui/menu.cpp:254 -msgid "Right Shift" -msgstr "Rechter Shift toets" - -#: lib/gui/menu.cpp:257 -msgid "Left Shift" -msgstr "Linker Shift toets" -#: lib/gui/menu.cpp:260 -msgid "Right Control" -msgstr "Rechter Control toets" - -#: lib/gui/menu.cpp:263 -msgid "Left Control" -msgstr "Linker Control toets" - -#: lib/gui/menu.cpp:266 -msgid "Right Alt" -msgstr "Rechter Alt toets" - -#: lib/gui/menu.cpp:269 -msgid "Left Alt" -msgstr "Linker Alt toets" - -msgid "Slot %d - Savegame" -msgstr "Slot %d - Bewaard spel" - -msgid "Slot %d - Free" -msgstr "Slot %d - Vrij" +#: src/title.cpp:387 +msgid "Credits" +msgstr "Over SuperTux" -msgid " SuperTux " -msgstr " SuperTux " +#: src/title.cpp:388 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" +#: src/title.cpp:427 msgid "" -"\n" -" Please see the file \"README.txt\" for more details.\n" +"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" +"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" +"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"\n" -" Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n" -msgid " SuperTux " -msgstr " SuperTux " - -msgid "" -"\n" -"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n" -"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" -"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file " -"COPYING\n" -"for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n" -"Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n" -"mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n" -"voor details.\n" +#: src/title.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Free" +msgstr "Vrij" -#~ msgid "Good! x%d" -#~ msgstr "Goed! x%d" +#: src/title.cpp:537 src/title.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Slot" +msgstr "Slot" -#~ msgid "Great! x%d" -#~ msgstr "Geweldig! x%d" +#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 +msgid "You found a secret area!" +msgstr "U heeft een geheime plek gevonden!" + +#: src/worldmap/worldmap.cpp:155 +msgid "Quit World" +msgstr "Naar hoofdmenu" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" +#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" +#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006 SuperTux ontwikkelingsteam\n" +#~ "Aan dit spel is GEEN ENKELE GARANTIE verbonden. Dit is vrije software, en u mag het verspreiden\n" +#~ "onder bepaalde voorwaarden. Bekijk het bestand COPYING voor meer informatie.\n"