X-Git-Url: https://git.verplant.org/?a=blobdiff_plain;f=data%2Flevels%2Fworld1%2Fnn.po;h=b1fb26e4dc56c8f4484372ba7cb06570b5fac0d7;hb=HEAD;hp=c19f7b17a45e40dfa4d69eeac223e93e23ea60f4;hpb=50f66df6637d33ed6fa918e01a05c77ff8f1c258;p=supertux.git diff --git a/data/levels/world1/nn.po b/data/levels/world1/nn.po index c19f7b17a..b1fb26e4d 100644 --- a/data/levels/world1/nn.po +++ b/data/levels/world1/nn.po @@ -1,242 +1,224 @@ -# Translation of nn to Norwegian Nynorsk -# Norwegian Nynorsk translations for world package. -# Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the world package. -# Karl Ove Hufthammer , 2004. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Karl Ove Hufthammer , 2004,2006-2007,2013-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" +"Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-07 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-10 20:07+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Benjamin Leduc \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: basest/levels/world1/level1.stl:5 +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3 msgid "Welcome to Antarctica" -msgstr "Velkommen til Antarktika" +msgstr "Velkommen til sørpolen" -#: basest/levels/world1/level10.stl:5 +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63 +msgid "" +"-Bonus Blocks\n" +"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" +"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n" +"#\n" +"#Hit them from below to get at their contents." +msgstr "-Bonusblokker\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusblokker inneheld myntar, spesialevner eller spesielle gjenstandar som hjelper deg vidare.\n#\n#Knus blokkene nedanfrå for å få tak i det dei inneheld." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72 +msgid "" +"-Eggs\n" +"!images/powerups/egg/egg-0.png\n" +"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head." +msgstr "" + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79 +msgid "" +"-Checkpoints\n" +"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n" +"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins." +msgstr "-Bjølle\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n\"#Ring med bjølla. Har du minst 25 myntar att, vil du då gjenoppstå på bjølleplassen når du døyr." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86 +msgid "" +"-Running\n" +"!images/tiles/signs/run.png\n" +"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks." +msgstr "-Springing\n!images/tiles/signs/run.png\n#Vegen framfor deg er stengt. Du må springa fort for å kunna klara å hoppa over hindera." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93 +msgid "" +"-Fire Flower\n" +"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" +"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs." +msgstr "-Eldblome\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Eldblomen gjev deg evna til å skyta eldkuler." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100 +msgid "" +"-Tux Doll\n" +"!images/powerups/1up/1up.png\n" +"#The Tux doll gives Tux 100 coins." +msgstr "-Tux-dokke\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tux-dokka gjev deg 100 myntar." + +#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107 +msgid "" +"-Secret Areas\n" +"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them." +msgstr "-Hemmelege plassar\n#Mange brett inneheld hemmelege plassar bak det som ser ut som vanlege veggar. Ser du godt etter, finn du ofte hint om den hemmelege plassen." + +#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3 +msgid "The Journey Begins" +msgstr "Ei vandring tek til" + +#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3 +msgid "Via Nostalgica" +msgstr "Nostalgi" + +#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3 +msgid "Tobgle Road" +msgstr "Tobgle-vegen" + +#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3 +msgid "The Somewhat Smaller Bath" +msgstr "Oppi stampen" + +#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3 +msgid "The Frosted Fields" +msgstr "Frostlagde stigar" + +#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3 +msgid "Oh no! More Snowballs!" +msgstr "Og snøballen rullar" + +#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 +msgid "Stone Cold" +msgstr "Steinkald" + +#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3 +msgid "Grumbel's Sense of Snow" +msgstr "Tux si fornemming for snø" + +#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3 msgid "23rd Airborne" msgstr "Uro i lufta" -#: basest/levels/world1/level11.stl:5 +#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3 msgid "Night Chill" msgstr "Nattefrost" -#: basest/levels/world1/level12.stl:5 +#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 msgid "Into the Stars" msgstr "Under stjernene" -#: basest/levels/world1/level13.stl:5 +#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3 msgid "Above the Arctic Skies" msgstr "Over skyene" -#: basest/levels/world1/level14.stl:5 +#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3 msgid "Entrance to the Cave" -msgstr "Inngangen til hola" +msgstr "Inngangen til hòla" -#: basest/levels/world1/level15.stl:5 +#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3 msgid "Under the Ice" msgstr "Under isen" -#: basest/levels/world1/level16.stl:5 +#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3 msgid "Living in a Fridge" msgstr "Mitt liv som djupfrysar" -#: basest/levels/world1/level17.stl:5 +#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3 msgid "'...or is it just me?'" msgstr "Mitt liv som kjøleskap" -#: basest/levels/world1/level18.stl:5 +#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3 msgid "Ice in the Hole" msgstr "Inferno i kvitt" -#: basest/levels/world1/level19.stl:5 +#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3 msgid "Miyamoto Monument" msgstr "Tux på eventyr under jorda" -#: basest/levels/world1/level2.stl:5 -msgid "The Journey Begins" -msgstr "Ei vandring tek til" - -#: basest/levels/world1/level20.stl:5 +#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3 msgid "End of the Tunnel" msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet" -#: basest/levels/world1/level21.stl:5 +#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 msgid "A Path in the Clouds" msgstr "Med himmelen som tak" -#: basest/levels/world1/level22.stl:5 -msgid "No more Mr Ice Guy" -msgstr "Utan isbitar, takk!" +#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3 +msgid "A Mysterious House of Ice" +msgstr "Det mystiske ishuset" -#: basest/levels/world1/level23.stl:5 +#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3 msgid "The Escape" msgstr "På flukt" -#: basest/levels/world1/level24.stl:5 +#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3 msgid "The Shattered Bridge" msgstr "Den knuste brua" -#: basest/levels/world1/level25.stl:5 +#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3 msgid "Arctic Ruins" msgstr "Mørke skyer trugar" -#: basest/levels/world1/level26.stl:5 +#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3 msgid "The Castle of Nolok" msgstr "Borga til Nolok" -#: basest/levels/world1/level3.stl:5 -msgid "Via Nostalgica" -msgstr "Nostalgi" +#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3 +msgid "No More Mr Ice Guy" +msgstr "Utan isbitar, takk!" -#: basest/levels/world1/level4.stl:5 -msgid "Tobgle Road" -msgstr "Tobgle-vegen" +#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3 +msgid "A Fork in the Road" +msgstr "Vegen delar seg" -#: basest/levels/world1/level5.stl:5 -msgid "The Somewhat Smaller Bath" -msgstr "Oppi stampen" +#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353 +msgid "" +"-Switches\n" +"!images/objects/switch/left-0.png\n" +"!images/objects/switch/switch-0.png\n" +"!images/objects/switch/right-0.png\n" +"#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs. This one activates the lift to your right." +msgstr "-Brytarar\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Brytarar kan brukast til ulike ting. Trykk «Pil opp» for å bruka brytaren. Denne startar heisen til høgre." + +#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362 +msgid "" +"-Spring Boards\n" +"!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n" +"#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high." +msgstr "-Springbrett\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Springbrett lèt Tux nå nye høgder. Hald inne hoppeknappen når du treff springbrettet for å hoppa ekstra høgt." -#: basest/levels/world1/level6.stl:5 -msgid "The Frosted Fields" -msgstr "Frostlagde stigar" +#: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369 +#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493 +msgid "" +"- Climbing\n" +"# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go." +msgstr "- Klatring\n# Tux kan klatra! Trykk «Pil opp» for å starta å klatra. Trykk handlings- eller hopeknappen for å sleppa taket." -#: basest/levels/world1/level7.stl:5 -msgid "Oh no! More Snowballs!" -msgstr "Og snøballen rullar" +#: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3 +msgid "The Mountain Pass" +msgstr "Fjellovergangen" -#: basest/levels/world1/level8.stl:5 -msgid "Stone Cold" -msgstr "Steinkald" +#: data/levels/world1/bonus.stl:3 +msgid "Bonus Level" +msgstr "Bonusbrett" -#: basest/levels/world1/level9.stl:5 -msgid "Grumbel's Sense of Snow" -msgstr "Tux si fornemming for snø" +#: data/levels/world1/intro.stl:3 +msgid "Picnic With Penny" +msgstr "På piknik med Penny" -#: basest/levels/world1/extro.txt:7 -msgid "" -"-Entering Nolok's Throne Room!\n" -"\n" -"#Tux ran into Nolok's throne room,\n" -"#frantically searching for his beloved.\n" -"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n" -"#there, but instead, another note.\n" -"\n" -"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n" -"#reading this, you have removed my\n" -"#control over this icy fortress. But as\n" -"#you can see, your beloved Penny is not\n" -"#here. What you did not realize is that\n" -"#this is just one of my many fortresses,\n" -"#spread far across the lands!\n" -"\n" -"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n" -"#but futile nonetheless. With every\n" -"#fortress you conquer of mine, I will\n" -"#escape to another, and take Penny with\n" -"#me. Do not be silly... it is best that\n" -"#you give up now.\"\n" -"\n" -"#Tux was sadly leaving the room, when he\n" -"#felt something beneath his foot... an\n" -"#envelope, addressed to him! Inside was\n" -"#a roughly sketched map with fortresses\n" -"#drawn in various lands. On the corner\n" -"#of the map was Penny's signature, a\n" -"#drawing of the ice flower.\n" -"\n" -"#Tux ran out of the fortress, map in\n" -"#hand. No, he decided, he would not give\n" -"#up. Penny was counting on him." -msgstr "" -"-På veg inn tronsalen!\n" -"\n" -"#Tux sprang inn i tronsalen, på vill jakt\n" -"#etter hans kjære Penny. Dessverre fann\n" -"#verken Penny eller Nolok der, berre endå\n" -"#eit brev:\n" -"\n" -"#«Godt gjort, Tux, veldig godt gjort. Om\n" -"#du les dette, må det tyda at du har klart\n" -"#å overmanna voktarane mine og innta\n" -"#isborga. Men som du ser, er ikkje Penny\n" -"#her. Dette er nemleg berre berre éi av dei\n" -"#mange borgene eg har, spreidde over\n" -"#heile verda." -"\n" -"#Eg kan berre gratulera deg med god\n" -"#innsats, men dessverre (for deg), er\n" -"#han fånyttes. For kvar borg du måtte\n" -"#klara å innta, vil eg berre rømma til ei ny,\n" -"#og ta Penny med meg. Det er best for\n" -"#alle om du gjev opp først som sist.»\n" -"\n" -"#Tux var svært trist då han forlot tronsalen,\n" -"#på veg heim. Men kva var dette? Han\n" -"#kjende noko under eine fotsålen. Det var –n" -"#ein konvolutt, adressert til han! Inni konvolutten\n" -"#fann han eit kart med oversikt over nokre\n" -"#borger. Og nede i hjørnet sto Pennys signatur,\n" -"#ei teikning av ei isrose.\n" -"\n" -"#Tux sprang ut av borga med kartet i neven.\n" -"#Nei, han ville aldri gje opp. Penny stolte på han!" - -#: basest/levels/world1/intro.txt:5 -msgid "" -"-Penny gets captured!\n" -"\n" -"#Tux and Penny were out having a nice\n" -"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n" -"#Suddenly, a creature jumped from\n" -"#behind an ice bush, there was a flash,\n" -"#and Tux fell asleep!\n" -"\n" -"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n" -"#is missing. Where she lay before now\n" -"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n" -"#says the letter. \"I have captured\n" -"#your beautiful Penny and have taken her\n" -"#to my fortress. The path to my fortress\n" -"#is littered with my minions. Give up on\n" -"#the thought of trying to reclaim her,\n" -"#you haven't a chance! -Nolok\"\n" -"\n" -"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n" -"#the distance. Determined to save his\n" -"#beloved Penny, he begins his journey." -msgstr "" -"-Penny vert fanga!\n" -"\n" -"#Tux og Penny var ute og koste seg på ein\n" -"#hyggeleg, liten piknik på eit av isflaka på\n" -"#sørpolen, då det brått hoppa eit vesen fram\n" -"#frå ein av isbuskane. Det siste Tux hugsar frå\n" -"#før han sovna, var eit sterkt og noko underleg\n" -"#lysglimt!\n" -"\n" -"#Når han endeleg vakna, kunne han ikkje sjå\n" -"#Penny nokon stader. Det einaste han fann var\n" -"#eit brev: «Tux, eg har tatt med meg Penny\n" -"#til borga mi. Eg har sett ut folk til å vokta\n" -"#vegen, så du kan allereie gje opp å prøva å\n" -"#redda ho tilbake. Du er sjanselaus!\n" -"#Uvenleg helsing Nolok!»\n" -"\n" -"#Tux ser seg rundt, og kan sjå borga til Nolok\n" -"#lang, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n" -"#på å redda kjærasten sin, og tek til på vandringa." - -#: basest/levels/world1/worldmap.stwm:4 +#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 msgid "Icyisland" msgstr "Isøya" +#: data/levels/world1/worldmap.stwm:37 +msgid "You Found a Secret Area!" +msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"