- updated Dutch translation
[supertux.git] / po / pt.po
index f57d133..1c617b3 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 19:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
 "Language-Team: European Portuguese\n"
@@ -38,7 +38,6 @@ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
 
 #: src/gameloop.cpp:675
-#, c-format
 msgid "Playing: "
 msgstr "Jogando: "
 
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "Carregar Conjunto"
 
 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
-#: src/title.cpp:213
+#: src/title.cpp:220
 msgid "Back"
 msgstr "Recuar"
 
@@ -167,85 +166,85 @@ msgstr "Aplicar"
 msgid "Eraser"
 msgstr "Borracha"
 
-#: src/leveleditor.cpp:137
+#: src/leveleditor.cpp:141
 msgid "Trampoline"
 msgstr "Trampolim"
 
-#: src/leveleditor.cpp:138
+#: src/leveleditor.cpp:142
 msgid "Flying Platform"
 msgstr "Plataforma Voadora"
 
-#: src/leveleditor.cpp:139
+#: src/leveleditor.cpp:143
 msgid "Door"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/leveleditor.cpp:142
+#: src/leveleditor.cpp:146
 msgid "Edtit foreground tiles"
 msgstr "Editar camada da frente"
 
-#: src/leveleditor.cpp:144
+#: src/leveleditor.cpp:148
 msgid "Edit interactive tiles"
 msgstr "Editar camada interactiva"
 
-#: src/leveleditor.cpp:146
+#: src/leveleditor.cpp:150
 msgid "Edit background tiles"
 msgstr "Editar camada de fundo"
 
-#: src/leveleditor.cpp:150
+#: src/leveleditor.cpp:154
 msgid "Next sector"
 msgstr "Próximo sector"
 
-#: src/leveleditor.cpp:151
+#: src/leveleditor.cpp:155
 msgid "Prevous sector"
 msgstr "Sector anterior"
 
-#: src/leveleditor.cpp:152
+#: src/leveleditor.cpp:156
 msgid "Next level"
 msgstr "Próximo nível"
 
-#: src/leveleditor.cpp:153
+#: src/leveleditor.cpp:157
 msgid "Prevous level"
 msgstr "Nível anterior"
 
-#: src/leveleditor.cpp:154
+#: src/leveleditor.cpp:158
 msgid "Save level"
 msgstr "Gravar o nível"
 
-#: src/leveleditor.cpp:155
+#: src/leveleditor.cpp:159
 msgid "Test level"
 msgstr "Testar o nível"
 
-#: src/leveleditor.cpp:156
+#: src/leveleditor.cpp:160
 msgid "Setup level"
 msgstr "Configurar o nível"
 
-#: src/leveleditor.cpp:238 src/leveleditor.cpp:714 src/leveleditor.cpp:739
-#: src/leveleditor.cpp:830
+#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
+#: src/leveleditor.cpp:834
 msgid "Level not saved. Wanna to?"
 msgstr "Nível não gravado. Gravá-lo?"
 
-#: src/leveleditor.cpp:353
+#: src/leveleditor.cpp:357
 #, c-format
 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
 msgstr "Nível %d não existe. Criá-lo?"
 
-#: src/leveleditor.cpp:556 src/misc.cpp:96
+#: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
 msgid "Level Editor"
 msgstr "Editor de Níveis"
 
-#: src/leveleditor.cpp:579
+#: src/leveleditor.cpp:583
 msgid "F1 for help"
 msgstr "F1 para ajuda"
 
-#: src/leveleditor.cpp:581
+#: src/leveleditor.cpp:585
 msgid "Choose a level subset"
 msgstr "Escolhe um conjunto de níveis"
 
-#: src/leveleditor.cpp:765
+#: src/leveleditor.cpp:769
 msgid "No more sectors exist. Create another?"
 msgstr "Não existem mais sectores. Criar outro?"
 
-#: src/leveleditor.cpp:917
+#: src/leveleditor.cpp:921
 msgid ""
 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
@@ -301,7 +300,8 @@ msgstr ""
 "Já deverás ter reparado no grupo de botões flutuante.\n"
 "Cada um serve um propósito diferente. Para escolheres um certo botão\n"
 "usa o botão esquerdo do rato no mesmo. Alguns botões tem uma tecla\n"
-"de atalho, que pode ser visualizada carregando com o botão do rato direito no\n"
+"de atalho, que pode ser visualizada carregando com o botão do rato direito "
+"no\n"
 "mesmo. Isso irá mostrar o que o botão faz, também.\n"
 "Os grupos de botões podem também ser movidos arrastando-os,\n"
 "enquanto o botão esquerdo do rato é pressionado.\n"
@@ -311,11 +311,12 @@ msgstr ""
 "Para começares a introduzir 'tiles' e objectos usa o grupo de botões\n"
 "maior. Cada botão é um 'tile' diferente. Para o pôres no nível,\n"
 "carrega no mesmo e depois usa o botão esquerdo do rato no nível.\n"
-"Podes também copiar 'tiles' do nível usando o botão do meio do rato (a roda serve).\n"
+"Podes também copiar 'tiles' do nível usando o botão do meio do rato (a roda "
+"serve).\n"
 "Usa a roda do rato para deslizares pelo grupo de botões. Irás encontrar\n"
 "inimigos e elementos do jogo no fundo.\n"
 
-#: src/leveleditor.cpp:953
+#: src/leveleditor.cpp:957
 msgid ""
 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
@@ -350,11 +351,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da esquerda para a direita:\n"
 "Mini setas - podem ser usadas para escolher outros sectores..\n"
-"Sectores são mini-níveis, por assim dizer, que podem ser acessíveis por portas.\n"
+"Sectores são mini-níveis, por assim dizer, que podem ser acessíveis por "
+"portas.\n"
 "Setas grantes - permitem escolher outro nível no mesmo conjunto de níveis.\n"
 "Disquete - gravar o nível.\n"
 "Tux - testar o nível.\n"
-"Ferramentas - configura algumas definições do nível, incluíndo mudanças do tamanho do mesmo.\n"
+"Ferramentas - configura algumas definições do nível, incluíndo mudanças do "
+"tamanho do mesmo.\n"
 "\n"
 "Chegámos ao fim deste Howto.\n"
 "\n"
@@ -368,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "incluíndo o SuperTux. É um projecto independente.\n"
 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
 
-#: src/leveleditor.cpp:993
+#: src/leveleditor.cpp:997
 msgid "- Level Editor's Help -"
 msgstr "- Ajuda do Editor de Níveis -"
 
-#: src/leveleditor.cpp:997
+#: src/leveleditor.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
 msgstr "Carregar numa tecla para continuar - Página %d/%d"
@@ -528,22 +531,18 @@ msgid "- Best Level Statistics -"
 msgstr "- Melhores Estatísticas do Nível -"
 
 #: src/statistics.cpp:117
-#, c-format
 msgid "Max score:"
 msgstr "Máx pontos:"
 
 #: src/statistics.cpp:137
-#, c-format
 msgid "Max coins collected:"
 msgstr "Máx moedas apanhadas:"
 
 #: src/statistics.cpp:139
-#, c-format
 msgid "Max fragging:"
 msgstr "Max matança:"
 
 #: src/statistics.cpp:141
-#, c-format
 msgid "Min time needed:"
 msgstr "Min tempo necessário:"
 
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Máx matança:           %d / %d"
 msgid "Min time needed:       %d / %d"
 msgstr "Min tempo necessário:  %d / %d"
 
-#: src/title.cpp:367
+#: src/title.cpp:374
 msgid ""
 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
@@ -581,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "COPYING\n"
 "para mais informações.\n"
 
-#: src/title.cpp:419
+#: src/title.cpp:426
 msgid "Are you sure you want to delete slot"
 msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot"
 
@@ -732,4 +731,3 @@ msgstr "Alt direito"
 #: lib/gui/menu.cpp:269
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt esquerdo"
-