- committed patch from Richard Smith
[supertux.git] / po / pt.po
index f57d133..1c617b3 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 19:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
 "Language-Team: European Portuguese\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
 "Language-Team: European Portuguese\n"
@@ -38,7 +38,6 @@ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
 
 #: src/gameloop.cpp:675
 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
 
 #: src/gameloop.cpp:675
-#, c-format
 msgid "Playing: "
 msgstr "Jogando: "
 
 msgid "Playing: "
 msgstr "Jogando: "
 
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "Carregar Conjunto"
 
 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
 
 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
-#: src/title.cpp:213
+#: src/title.cpp:220
 msgid "Back"
 msgstr "Recuar"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Recuar"
 
@@ -167,85 +166,85 @@ msgstr "Aplicar"
 msgid "Eraser"
 msgstr "Borracha"
 
 msgid "Eraser"
 msgstr "Borracha"
 
-#: src/leveleditor.cpp:137
+#: src/leveleditor.cpp:141
 msgid "Trampoline"
 msgstr "Trampolim"
 
 msgid "Trampoline"
 msgstr "Trampolim"
 
-#: src/leveleditor.cpp:138
+#: src/leveleditor.cpp:142
 msgid "Flying Platform"
 msgstr "Plataforma Voadora"
 
 msgid "Flying Platform"
 msgstr "Plataforma Voadora"
 
-#: src/leveleditor.cpp:139
+#: src/leveleditor.cpp:143
 msgid "Door"
 msgstr "Porta"
 
 msgid "Door"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/leveleditor.cpp:142
+#: src/leveleditor.cpp:146
 msgid "Edtit foreground tiles"
 msgstr "Editar camada da frente"
 
 msgid "Edtit foreground tiles"
 msgstr "Editar camada da frente"
 
-#: src/leveleditor.cpp:144
+#: src/leveleditor.cpp:148
 msgid "Edit interactive tiles"
 msgstr "Editar camada interactiva"
 
 msgid "Edit interactive tiles"
 msgstr "Editar camada interactiva"
 
-#: src/leveleditor.cpp:146
+#: src/leveleditor.cpp:150
 msgid "Edit background tiles"
 msgstr "Editar camada de fundo"
 
 msgid "Edit background tiles"
 msgstr "Editar camada de fundo"
 
-#: src/leveleditor.cpp:150
+#: src/leveleditor.cpp:154
 msgid "Next sector"
 msgstr "Próximo sector"
 
 msgid "Next sector"
 msgstr "Próximo sector"
 
-#: src/leveleditor.cpp:151
+#: src/leveleditor.cpp:155
 msgid "Prevous sector"
 msgstr "Sector anterior"
 
 msgid "Prevous sector"
 msgstr "Sector anterior"
 
-#: src/leveleditor.cpp:152
+#: src/leveleditor.cpp:156
 msgid "Next level"
 msgstr "Próximo nível"
 
 msgid "Next level"
 msgstr "Próximo nível"
 
-#: src/leveleditor.cpp:153
+#: src/leveleditor.cpp:157
 msgid "Prevous level"
 msgstr "Nível anterior"
 
 msgid "Prevous level"
 msgstr "Nível anterior"
 
-#: src/leveleditor.cpp:154
+#: src/leveleditor.cpp:158
 msgid "Save level"
 msgstr "Gravar o nível"
 
 msgid "Save level"
 msgstr "Gravar o nível"
 
-#: src/leveleditor.cpp:155
+#: src/leveleditor.cpp:159
 msgid "Test level"
 msgstr "Testar o nível"
 
 msgid "Test level"
 msgstr "Testar o nível"
 
-#: src/leveleditor.cpp:156
+#: src/leveleditor.cpp:160
 msgid "Setup level"
 msgstr "Configurar o nível"
 
 msgid "Setup level"
 msgstr "Configurar o nível"
 
-#: src/leveleditor.cpp:238 src/leveleditor.cpp:714 src/leveleditor.cpp:739
-#: src/leveleditor.cpp:830
+#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
+#: src/leveleditor.cpp:834
 msgid "Level not saved. Wanna to?"
 msgstr "Nível não gravado. Gravá-lo?"
 
 msgid "Level not saved. Wanna to?"
 msgstr "Nível não gravado. Gravá-lo?"
 
-#: src/leveleditor.cpp:353
+#: src/leveleditor.cpp:357
 #, c-format
 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
 msgstr "Nível %d não existe. Criá-lo?"
 
 #, c-format
 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
 msgstr "Nível %d não existe. Criá-lo?"
 
-#: src/leveleditor.cpp:556 src/misc.cpp:96
+#: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
 msgid "Level Editor"
 msgstr "Editor de Níveis"
 
 msgid "Level Editor"
 msgstr "Editor de Níveis"
 
-#: src/leveleditor.cpp:579
+#: src/leveleditor.cpp:583
 msgid "F1 for help"
 msgstr "F1 para ajuda"
 
 msgid "F1 for help"
 msgstr "F1 para ajuda"
 
-#: src/leveleditor.cpp:581
+#: src/leveleditor.cpp:585
 msgid "Choose a level subset"
 msgstr "Escolhe um conjunto de níveis"
 
 msgid "Choose a level subset"
 msgstr "Escolhe um conjunto de níveis"
 
-#: src/leveleditor.cpp:765
+#: src/leveleditor.cpp:769
 msgid "No more sectors exist. Create another?"
 msgstr "Não existem mais sectores. Criar outro?"
 
 msgid "No more sectors exist. Create another?"
 msgstr "Não existem mais sectores. Criar outro?"
 
-#: src/leveleditor.cpp:917
+#: src/leveleditor.cpp:921
 msgid ""
 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
 msgid ""
 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
@@ -301,7 +300,8 @@ msgstr ""
 "Já deverás ter reparado no grupo de botões flutuante.\n"
 "Cada um serve um propósito diferente. Para escolheres um certo botão\n"
 "usa o botão esquerdo do rato no mesmo. Alguns botões tem uma tecla\n"
 "Já deverás ter reparado no grupo de botões flutuante.\n"
 "Cada um serve um propósito diferente. Para escolheres um certo botão\n"
 "usa o botão esquerdo do rato no mesmo. Alguns botões tem uma tecla\n"
-"de atalho, que pode ser visualizada carregando com o botão do rato direito no\n"
+"de atalho, que pode ser visualizada carregando com o botão do rato direito "
+"no\n"
 "mesmo. Isso irá mostrar o que o botão faz, também.\n"
 "Os grupos de botões podem também ser movidos arrastando-os,\n"
 "enquanto o botão esquerdo do rato é pressionado.\n"
 "mesmo. Isso irá mostrar o que o botão faz, também.\n"
 "Os grupos de botões podem também ser movidos arrastando-os,\n"
 "enquanto o botão esquerdo do rato é pressionado.\n"
@@ -311,11 +311,12 @@ msgstr ""
 "Para começares a introduzir 'tiles' e objectos usa o grupo de botões\n"
 "maior. Cada botão é um 'tile' diferente. Para o pôres no nível,\n"
 "carrega no mesmo e depois usa o botão esquerdo do rato no nível.\n"
 "Para começares a introduzir 'tiles' e objectos usa o grupo de botões\n"
 "maior. Cada botão é um 'tile' diferente. Para o pôres no nível,\n"
 "carrega no mesmo e depois usa o botão esquerdo do rato no nível.\n"
-"Podes também copiar 'tiles' do nível usando o botão do meio do rato (a roda serve).\n"
+"Podes também copiar 'tiles' do nível usando o botão do meio do rato (a roda "
+"serve).\n"
 "Usa a roda do rato para deslizares pelo grupo de botões. Irás encontrar\n"
 "inimigos e elementos do jogo no fundo.\n"
 
 "Usa a roda do rato para deslizares pelo grupo de botões. Irás encontrar\n"
 "inimigos e elementos do jogo no fundo.\n"
 
-#: src/leveleditor.cpp:953
+#: src/leveleditor.cpp:957
 msgid ""
 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
 msgid ""
 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
@@ -350,11 +351,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da esquerda para a direita:\n"
 "Mini setas - podem ser usadas para escolher outros sectores..\n"
 msgstr ""
 "Da esquerda para a direita:\n"
 "Mini setas - podem ser usadas para escolher outros sectores..\n"
-"Sectores são mini-níveis, por assim dizer, que podem ser acessíveis por portas.\n"
+"Sectores são mini-níveis, por assim dizer, que podem ser acessíveis por "
+"portas.\n"
 "Setas grantes - permitem escolher outro nível no mesmo conjunto de níveis.\n"
 "Disquete - gravar o nível.\n"
 "Tux - testar o nível.\n"
 "Setas grantes - permitem escolher outro nível no mesmo conjunto de níveis.\n"
 "Disquete - gravar o nível.\n"
 "Tux - testar o nível.\n"
-"Ferramentas - configura algumas definições do nível, incluíndo mudanças do tamanho do mesmo.\n"
+"Ferramentas - configura algumas definições do nível, incluíndo mudanças do "
+"tamanho do mesmo.\n"
 "\n"
 "Chegámos ao fim deste Howto.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Chegámos ao fim deste Howto.\n"
 "\n"
@@ -368,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "incluíndo o SuperTux. É um projecto independente.\n"
 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
 
 "incluíndo o SuperTux. É um projecto independente.\n"
 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
 
-#: src/leveleditor.cpp:993
+#: src/leveleditor.cpp:997
 msgid "- Level Editor's Help -"
 msgstr "- Ajuda do Editor de Níveis -"
 
 msgid "- Level Editor's Help -"
 msgstr "- Ajuda do Editor de Níveis -"
 
-#: src/leveleditor.cpp:997
+#: src/leveleditor.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
 msgstr "Carregar numa tecla para continuar - Página %d/%d"
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
 msgstr "Carregar numa tecla para continuar - Página %d/%d"
@@ -528,22 +531,18 @@ msgid "- Best Level Statistics -"
 msgstr "- Melhores Estatísticas do Nível -"
 
 #: src/statistics.cpp:117
 msgstr "- Melhores Estatísticas do Nível -"
 
 #: src/statistics.cpp:117
-#, c-format
 msgid "Max score:"
 msgstr "Máx pontos:"
 
 #: src/statistics.cpp:137
 msgid "Max score:"
 msgstr "Máx pontos:"
 
 #: src/statistics.cpp:137
-#, c-format
 msgid "Max coins collected:"
 msgstr "Máx moedas apanhadas:"
 
 #: src/statistics.cpp:139
 msgid "Max coins collected:"
 msgstr "Máx moedas apanhadas:"
 
 #: src/statistics.cpp:139
-#, c-format
 msgid "Max fragging:"
 msgstr "Max matança:"
 
 #: src/statistics.cpp:141
 msgid "Max fragging:"
 msgstr "Max matança:"
 
 #: src/statistics.cpp:141
-#, c-format
 msgid "Min time needed:"
 msgstr "Min tempo necessário:"
 
 msgid "Min time needed:"
 msgstr "Min tempo necessário:"
 
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Máx matança:           %d / %d"
 msgid "Min time needed:       %d / %d"
 msgstr "Min tempo necessário:  %d / %d"
 
 msgid "Min time needed:       %d / %d"
 msgstr "Min tempo necessário:  %d / %d"
 
-#: src/title.cpp:367
+#: src/title.cpp:374
 msgid ""
 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 msgid ""
 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
@@ -581,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "COPYING\n"
 "para mais informações.\n"
 
 "COPYING\n"
 "para mais informações.\n"
 
-#: src/title.cpp:419
+#: src/title.cpp:426
 msgid "Are you sure you want to delete slot"
 msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot"
 
 msgid "Are you sure you want to delete slot"
 msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot"
 
@@ -732,4 +731,3 @@ msgstr "Alt direito"
 #: lib/gui/menu.cpp:269
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt esquerdo"
 #: lib/gui/menu.cpp:269
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt esquerdo"
-