- committed patch from Richard Smith
[supertux.git] / po / pt.po
index 76056f5..1c617b3 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,5 +1,4 @@
-# translation of pt.po to 
-# translation of pt.po to
+# translation of pt.po to European Portuguese
 # translation of pt.po to
 # translation of pt.po to
 # translation of pt.po to
 # translation of pt.po to
 # translation of pt.po to
 # translation of pt.po to
@@ -12,270 +11,723 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-03 18:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-03 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: European Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: src/gameloop.cpp:163
+#: src/gameloop.cpp:205
 msgid "by "
 msgstr "por "
 
 msgid "by "
 msgstr "por "
 
-#: src/gameloop.cpp:523
+#: src/gameloop.cpp:211
+msgid "Level Vertically Flipped!"
+msgstr "Nível Invertido na Vertical!"
+
+#: src/gameloop.cpp:215
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
+
+#: src/gameloop.cpp:670
 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
 
 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
 
-#: src/gameloop.cpp:702 src/worldmap.cpp:850
+#: src/gameloop.cpp:675
+msgid "Playing: "
+msgstr "Jogando: "
+
+#: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111
 msgid "SCORE"
 msgstr "PONTOS"
 
 msgid "SCORE"
 msgstr "PONTOS"
 
-#: src/gameloop.cpp:707
+#: src/gameloop.cpp:855
 msgid "Press ESC To Return"
 msgstr "Carrega no ESC para sair"
 
 msgid "Press ESC To Return"
 msgstr "Carrega no ESC para sair"
 
-#: src/gameloop.cpp:712
+#: src/gameloop.cpp:860
 msgid "TIME's UP"
 msgstr "PASSOU O TEMPO"
 
 msgid "TIME's UP"
 msgstr "PASSOU O TEMPO"
 
-#: src/gameloop.cpp:716
+#: src/gameloop.cpp:864
 msgid "TIME"
 msgstr "TEMPO"
 
 msgid "TIME"
 msgstr "TEMPO"
 
-#: src/gameloop.cpp:723 src/gameloop.cpp:724 src/worldmap.cpp:854
+#: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115
 msgid "COINS"
 msgstr "MOEDAS"
 
 msgid "COINS"
 msgstr "MOEDAS"
 
-#: src/gameloop.cpp:729 src/gameloop.cpp:730 src/worldmap.cpp:859
-#: src/worldmap.cpp:860
+#: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136
+#: src/worldmap.cpp:1137
 msgid "LIVES"
 msgstr "VIDAS"
 
 msgid "LIVES"
 msgstr "VIDAS"
 
-#: src/gameloop.cpp:767
+#: src/gameloop.cpp:916
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultado:"
 
-#: src/gameloop.cpp:770 src/worldmap.cpp:727
+#: src/gameloop.cpp:919
 #, c-format
 msgid "SCORE: %d"
 msgstr "PONTOS: %d"
 
 #, c-format
 msgid "SCORE: %d"
 msgstr "PONTOS: %d"
 
-#: src/gameloop.cpp:773 src/worldmap.cpp:731
+#: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955
 #, c-format
 msgid "COINS: %d"
 msgstr "MOEDAS: %d"
 
 #, c-format
 msgid "COINS: %d"
 msgstr "MOEDAS: %d"
 
-#: src/gameloop.cpp:802
-#, c-format
-msgid "Slot %d - Savegame"
-msgstr "Slot %d - Jogo gravado"
+#: src/gameloop.cpp:956
+msgid "Slot"
+msgstr "Slot"
 
 
-#: src/gameloop.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Slot %d - Free"
-msgstr "Slot %d - Livre"
+#: src/gameloop.cpp:956
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
 
 
-#: src/menu.cpp:76
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/leveleditor.cpp:64
+msgid "Load Subset"
+msgstr "Carregar Conjunto"
 
 
-#: src/menu.cpp:77
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
+#: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
+#: src/title.cpp:220
+msgid "Back"
+msgstr "Recuar"
 
 
-#: src/menu.cpp:256
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Cima"
+#: src/leveleditor.cpp:73
+msgid "New Level Subset"
+msgstr "Novo Conjunto de Níveis"
 
 
-#: src/menu.cpp:259
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Baixo"
+#: src/leveleditor.cpp:75
+msgid "Filename   "
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
 
-#: src/menu.cpp:262
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/leveleditor.cpp:76
+msgid "Title      "
+msgstr "Título    "
 
 
-#: src/menu.cpp:265
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Direita"
+#: src/leveleditor.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição<"
 
 
-#: src/menu.cpp:268
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+#: src/leveleditor.cpp:78
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
 
 
-#: src/menu.cpp:271
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
+#: src/leveleditor.cpp:83
+msgid "Level Editor Menu"
+msgstr "Menu do Editor de Níveis"
 
 
-#: src/menu.cpp:274
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift direito"
+#: src/leveleditor.cpp:85
+msgid "Return to Level Editor"
+msgstr "Voltar ao Editor de Níveis"
 
 
-#: src/menu.cpp:277
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift esquerdo"
+#: src/leveleditor.cpp:86
+msgid "Create Level Subset"
+msgstr "Criar um Grupo de Níveis"
 
 
-#: src/menu.cpp:280
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control direito"
+#: src/leveleditor.cpp:87
+msgid "Load Level Subset"
+msgstr "Carregar um Conjunto de Níveis"
 
 
-#: src/menu.cpp:283
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control esquerdo"
+#: src/leveleditor.cpp:89
+msgid "Quit Level Editor"
+msgstr "Sair do Editor de Níveis"
 
 
-#: src/menu.cpp:286
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt direito"
+#: src/leveleditor.cpp:92
+msgid "Level Settings"
+msgstr "Definições do Nível"
 
 
-#: src/menu.cpp:289
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerdo"
+#: src/leveleditor.cpp:94
+msgid "Name    "
+msgstr "Nome    "
+
+#: src/leveleditor.cpp:95
+msgid "Author  "
+msgstr "Autor   "
+
+#: src/leveleditor.cpp:96
+msgid "Width   "
+msgstr "Largura "
+
+#: src/leveleditor.cpp:97
+msgid "Height  "
+msgstr "Altura  "
+
+#: src/leveleditor.cpp:99
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/leveleditor.cpp:109
+msgid "Eraser"
+msgstr "Borracha"
+
+#: src/leveleditor.cpp:141
+msgid "Trampoline"
+msgstr "Trampolim"
+
+#: src/leveleditor.cpp:142
+msgid "Flying Platform"
+msgstr "Plataforma Voadora"
+
+#: src/leveleditor.cpp:143
+msgid "Door"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/leveleditor.cpp:146
+msgid "Edtit foreground tiles"
+msgstr "Editar camada da frente"
+
+#: src/leveleditor.cpp:148
+msgid "Edit interactive tiles"
+msgstr "Editar camada interactiva"
+
+#: src/leveleditor.cpp:150
+msgid "Edit background tiles"
+msgstr "Editar camada de fundo"
+
+#: src/leveleditor.cpp:154
+msgid "Next sector"
+msgstr "Próximo sector"
+
+#: src/leveleditor.cpp:155
+msgid "Prevous sector"
+msgstr "Sector anterior"
+
+#: src/leveleditor.cpp:156
+msgid "Next level"
+msgstr "Próximo nível"
+
+#: src/leveleditor.cpp:157
+msgid "Prevous level"
+msgstr "Nível anterior"
+
+#: src/leveleditor.cpp:158
+msgid "Save level"
+msgstr "Gravar o nível"
 
 
-#: src/setup.cpp:388 src/setup.cpp:448
+#: src/leveleditor.cpp:159
+msgid "Test level"
+msgstr "Testar o nível"
+
+#: src/leveleditor.cpp:160
+msgid "Setup level"
+msgstr "Configurar o nível"
+
+#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
+#: src/leveleditor.cpp:834
+msgid "Level not saved. Wanna to?"
+msgstr "Nível não gravado. Gravá-lo?"
+
+#: src/leveleditor.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
+msgstr "Nível %d não existe. Criá-lo?"
+
+#: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
+msgid "Level Editor"
+msgstr "Editor de Níveis"
+
+#: src/leveleditor.cpp:583
+msgid "F1 for help"
+msgstr "F1 para ajuda"
+
+#: src/leveleditor.cpp:585
+msgid "Choose a level subset"
+msgstr "Escolhe um conjunto de níveis"
+
+#: src/leveleditor.cpp:769
+msgid "No more sectors exist. Create another?"
+msgstr "Não existem mais sectores. Criar outro?"
+
+#: src/leveleditor.cpp:921
+msgid ""
+"This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
+"and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
+"\n"
+"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
+"the menu (or create your own).\n"
+"A level subset is basically a collection of levels.\n"
+"They can then be played from the Contrib menu.\n"
+"\n"
+"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
+"\n"
+"You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
+"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
+"a strategy game.\n"
+"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
+"\n"
+"'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
+"\n"
+"You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
+"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
+"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
+"shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
+"it. That will also show what that button does.\n"
+"Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
+"while pressing the Left mouse button.\n"
+"\n"
+"Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
+"\n"
+"To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
+"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
+"just press it and then left click in the level.\n"
+"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
+"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
+"enemies and game objects in the bottom.\n"
+msgstr ""
+"Este é o editor de níveis embutido. O seu objectivo é o de ser intuitivo\n"
+"e simples de usar, por isso deve requerer grandes explicações.\n"
+"\n"
+"Para abrir um nível, primeiro escolhe um conjunto de níve\n"
+"do menú (ou cria o teu próprio conjunto).\n"
+"Um conjunto de níveis é basicamente uma colecção de níveis.\n"
+"Podendo ser acedidos a partir do menú de Contribuições.\n"
+"\n"
+"Para acederes ao menu do editor de níveis, carrega no Esc.\n"
+"\n"
+"Estás agora a olhar para o editor de níveis, para deslizares, podes\n"
+"usar o botão direito do rato e arrastá-lo. Irá ser deslizado como de\n"
+"um jogo de estratégia se tratasse.\n"
+"Podes também usar as teclas de seta e o Page Up/Down.\n"
+"\n"
+"As teclas '+' e '-' podem ser usadas para ampliar/reduzir o nível.\n"
+"\n"
+"Já deverás ter reparado no grupo de botões flutuante.\n"
+"Cada um serve um propósito diferente. Para escolheres um certo botão\n"
+"usa o botão esquerdo do rato no mesmo. Alguns botões tem uma tecla\n"
+"de atalho, que pode ser visualizada carregando com o botão do rato direito "
+"no\n"
+"mesmo. Isso irá mostrar o que o botão faz, também.\n"
+"Os grupos de botões podem também ser movidos arrastando-os,\n"
+"enquanto o botão esquerdo do rato é pressionado.\n"
+"\n"
+"Vamos aprender um pouco do que cada grupo de botões faz, certo?\n"
+"\n"
+"Para começares a introduzir 'tiles' e objectos usa o grupo de botões\n"
+"maior. Cada botão é um 'tile' diferente. Para o pôres no nível,\n"
+"carrega no mesmo e depois usa o botão esquerdo do rato no nível.\n"
+"Podes também copiar 'tiles' do nível usando o botão do meio do rato (a roda "
+"serve).\n"
+"Usa a roda do rato para deslizares pelo grupo de botões. Irás encontrar\n"
+"inimigos e elementos do jogo no fundo.\n"
+
+#: src/leveleditor.cpp:957
+msgid ""
+"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
+"see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
+"Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
+"with the player.\n"
+"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
+"Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
+"with the player.\n"
+"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
+"\n"
+"At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
+"to do related actions with the level.\n"
+"From left to right:\n"
+"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
+"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
+"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
+"Diskette - save the level\n"
+"Tux - test the level\n"
+"Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
+"\n"
+"We have reached the end of this Howto.\n"
+"\n"
+"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
+"\n"
+"Enjoy,\n"
+"  SuperTux development team\n"
+"\n"
+"ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
+"try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
+"including SuperTux. It is an independent project.\n"
+"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
+msgstr ""
+"Da esquerda para a direita:\n"
+"Mini setas - podem ser usadas para escolher outros sectores..\n"
+"Sectores são mini-níveis, por assim dizer, que podem ser acessíveis por "
+"portas.\n"
+"Setas grantes - permitem escolher outro nível no mesmo conjunto de níveis.\n"
+"Disquete - gravar o nível.\n"
+"Tux - testar o nível.\n"
+"Ferramentas - configura algumas definições do nível, incluíndo mudanças do "
+"tamanho do mesmo.\n"
+"\n"
+"Chegámos ao fim deste Howto.\n"
+"\n"
+"Não te esqueças de nos enviares alguns níveis porreiros. :)\n"
+"\n"
+"Diverte-te,\n"
+"  A equipa de desenvolvimento do SuperTux\n"
+"\n"
+"ps: Se estiver à procurar de algo mais poderoso, dá uma olhada\n"
+"ao FlexLay. O FlexLay é um editor de níveis que suporta vários jogos,\n"
+"incluíndo o SuperTux. É um projecto independente.\n"
+"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
+
+#: src/leveleditor.cpp:997
+msgid "- Level Editor's Help -"
+msgstr "- Ajuda do Editor de Níveis -"
+
+#: src/leveleditor.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
+msgstr "Carregar numa tecla para continuar - Página %d/%d"
+
+#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
 msgid "Start Game"
 msgstr "Começar o Jogo"
 
 msgid "Start Game"
 msgstr "Começar o Jogo"
 
-#: src/setup.cpp:389 src/title.cpp:91
+#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
 msgid "Contrib Levels"
 msgstr "Contribuições"
 
 msgid "Contrib Levels"
 msgstr "Contribuições"
 
-#: src/setup.cpp:390 src/setup.cpp:395 src/setup.cpp:471 src/setup.cpp:478
+#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/setup.cpp:391
-msgid "Level Editor"
-msgstr "Editor de Níveis"
-
-#: src/setup.cpp:392
+#: src/misc.cpp:97
 msgid "Credits"
 msgstr "Méritos"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Méritos"
 
-#: src/setup.cpp:393
+#: src/misc.cpp:98
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/setup.cpp:400
+#: src/misc.cpp:103
+msgid "OpenGL    "
+msgstr "OpenGL    "
+
+#: src/misc.cpp:105
 msgid "OpenGL (not supported)"
 msgstr "OpenGL (não suportado)"
 
 msgid "OpenGL (not supported)"
 msgstr "OpenGL (não suportado)"
 
-#: src/setup.cpp:402
+#: src/misc.cpp:107
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullscreen"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullscreen"
 
-#: src/setup.cpp:405 src/setup.cpp:410
+#: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
 msgid "Sound     "
 msgstr "Som       "
 
 msgid "Sound     "
 msgstr "Som       "
 
-#: src/setup.cpp:406 src/setup.cpp:411
+#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
 msgid "Music     "
 msgstr "Música    "
 
 msgid "Music     "
 msgstr "Música    "
 
-#: src/setup.cpp:413
+#: src/misc.cpp:118
 msgid "Show FPS  "
 msgid "Show FPS  "
-msgstr "Mostrar FPS "
-
-#: src/setup.cpp:414
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Configuração do Teclado"
+msgstr "Mostrar FPS"
 
 
-#: src/setup.cpp:417 src/setup.cpp:436
-msgid "Joystick Setup"
-msgstr "Configuração do Joystick"
+#: src/misc.cpp:119
+msgid "Setup Keys"
+msgstr "Configurar Teclas"
 
 
-#: src/setup.cpp:420 src/setup.cpp:432 src/setup.cpp:445 src/setup.cpp:456
-#: src/title.cpp:104 src/title.cpp:141
-msgid "Back"
-msgstr "Recuar"
+#: src/misc.cpp:122
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configurar Joystick"
 
 
-#: src/setup.cpp:422
-msgid "Key Setup"
-msgstr "Configurar Teclas"
+#: src/misc.cpp:127
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configuração do Teclado"
 
 
-#: src/setup.cpp:424
+#: src/misc.cpp:129
 msgid "Left move"
 msgstr "Para a Esquerda"
 
 msgid "Left move"
 msgstr "Para a Esquerda"
 
-#: src/setup.cpp:425
+#: src/misc.cpp:130
 msgid "Right move"
 msgstr "Para a Direita"
 
 msgid "Right move"
 msgstr "Para a Direita"
 
-#: src/setup.cpp:426
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
+#: src/misc.cpp:131
+msgid "Up/Activate"
+msgstr "Cima/Activar"
 
 
-#: src/setup.cpp:427
-msgid "Duck"
-msgstr "Abaixar"
+#: src/misc.cpp:132
+msgid "Down/Duck"
+msgstr "Baixo/Abaixar"
 
 
-#: src/setup.cpp:428
-msgid "Activate"
-msgstr "Activado"
+#: src/misc.cpp:133
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
 
 
-#: src/setup.cpp:430
+#: src/misc.cpp:134
 msgid "Power/Run"
 msgstr "Poder/Correr"
 
 msgid "Power/Run"
 msgstr "Poder/Correr"
 
-#: src/setup.cpp:440
+#: src/misc.cpp:140
+msgid "Joystick Setup"
+msgstr "Configuração do Joystick"
+
+#: src/misc.cpp:144
 msgid "A button"
 msgstr "Butão A"
 
 msgid "A button"
 msgstr "Butão A"
 
-#: src/setup.cpp:441
+#: src/misc.cpp:145
 msgid "B button"
 msgstr "Butão B"
 
 msgid "B button"
 msgstr "Butão B"
 
-#: src/setup.cpp:458
+#: src/misc.cpp:162
 msgid "Save Game"
 msgstr "Gravar o Jogo"
 
 msgid "Save Game"
 msgstr "Gravar o Jogo"
 
-#: src/setup.cpp:468 src/setup.cpp:475
+#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/setup.cpp:470 src/setup.cpp:477
+#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/setup.cpp:473
+#: src/misc.cpp:177
 msgid "Abort Level"
 msgstr "Abortar Nível"
 
 msgid "Abort Level"
 msgstr "Abortar Nível"
 
-#: src/setup.cpp:480
+#: src/misc.cpp:184
 msgid "Quit Game"
 msgstr "Sair do Jogo"
 
 msgid "Quit Game"
 msgstr "Sair do Jogo"
 
-#: src/setup.cpp:482
+#: src/misc.cpp:186
 msgid "Enter your name:"
 msgid "Enter your name:"
-msgstr "Insira o seu nome:"
+msgstr "Insire o teu nome:"
+
+#: src/player.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "Good! x%d"
+msgstr "Boa! x%d"
+
+#: src/player.cpp:1242
+#, c-format
+msgid "Great! x%d"
+msgstr "Bestial! x%d"
+
+#: src/player.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Awesome! x%d"
+msgstr "Fantástico| x%d"
+
+#: src/player.cpp:1246
+#, c-format
+msgid "Incredible! x%d"
+msgstr "Incrível! x%d"
+
+#: src/player.cpp:1248
+#, c-format
+msgid "Godlike! ;-) x%d"
+msgstr "És Deus?! ;-) x%d"
+
+#: src/player.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Unbelievable!! x%d"
+msgstr "Inacreditável!! x%d"
+
+#: src/statistics.cpp:113
+msgid "- Best Level Statistics -"
+msgstr "- Melhores Estatísticas do Nível -"
 
 
-#: src/title.cpp:276
-msgid " SuperTux "
-msgstr " SuperTux "
+#: src/statistics.cpp:117
+msgid "Max score:"
+msgstr "Máx pontos:"
 
 
-#: src/title.cpp:276
+#: src/statistics.cpp:137
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Máx moedas apanhadas:"
+
+#: src/statistics.cpp:139
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Max matança:"
+
+#: src/statistics.cpp:141
+msgid "Min time needed:"
+msgstr "Min tempo necessário:"
+
+#: src/statistics.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Max score:             %d"
+msgstr "Máx pontos:            %d"
+
+#: src/statistics.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Max coins collected:   %d / %d"
+msgstr "Máx moedas apanhadas:  %d / %d"
+
+#: src/statistics.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Max fragging:          %d / %d"
+msgstr "Máx matança:           %d / %d"
+
+#: src/statistics.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Min time needed:       %d / %d"
+msgstr "Min tempo necessário:  %d / %d"
+
+#: src/title.cpp:374
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
 "COPYING\n"
 "for details.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
 "COPYING\n"
 "for details.\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
 "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro "
 "COPYING\n"
 "para mais informações.\n"
 
 "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
 "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro "
 "COPYING\n"
 "para mais informações.\n"
 
-#: src/title.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete slot %d?"
-msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot %d?"
+#: src/title.cpp:426
+msgid "Are you sure you want to delete slot"
+msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot"
 
 
-#: src/worldmap.cpp:724
+#: src/worldmap.cpp:952
 msgid "GAMEOVER"
 msgstr "FIM DO JOGO"
 msgid "GAMEOVER"
 msgstr "FIM DO JOGO"
+
+#: src/worldmap.cpp:959
+msgid "Total Statistics"
+msgstr "Estatísticas Totais"
+
+#: lib/app/setup.cpp:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n"
+"\n"
+
+#: lib/app/setup.cpp:775
+msgid ""
+"Display Options:\n"
+"  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
+"  -w, --window        Run in window mode.\n"
+"  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
+"                      SuperTux to make use of it.\n"
+"  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
+"\n"
+"Sound Options:\n"
+"  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
+"                      disable sound for this session of the game.\n"
+"  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
+"\n"
+"Misc Options:\n"
+"  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
+"  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
+"                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
+"  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
+"  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
+"  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
+"  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
+"  --debug             Enables the debug mode, which is useful for "
+"developers.\n"
+"  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
+"                      options, license and game controls.\n"
+"  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
+"options.\n"
+"  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opções Gráficas:\n"
+"  --fullscreen        Correr ocupando todo o ecrã.\n"
+"  -w, --window        Correr numa janela.\n"
+"  --opengl            Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, "
+"isto irá fazer\n"
+"                      com que o SuperTux o use.\n"
+"  --sdl               Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n"
+"\n"
+"Opções de Som:\n"
+"  --disable-sound     Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n"
+"                      o desactivar.\n"
+"  --disable-music     Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n"
+"\n"
+"Miscelâneos:\n"
+"  -j, --joystick NUM  Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n"
+"  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
+"                      Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n"
+"  --leveleditor       Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas "
+"quando um é fornecido.)\n"
+"  --worldmap          Abre o ficheiro de worldmap especificado.\n"
+"  --flip-levels       Inverte os níveis na vertical.\n"
+"  -d, --datadir DIR   Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: "
+"automático)\n"
+"  --debug-mode        Activa o modo de depuração, que é útil para "
+"programadores.\n"
+"  --help              Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de "
+"comando\n"
+"                      opções, licença e contolos do jogo.\n"
+"  --usage             Mostra uma breve listagem das opções via a linha de "
+"comandos.\n"
+"  --version           Mostra a versão do SuperTux que estás a correr.\n"
+"\n"
+
+#: lib/app/setup.cpp:834
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
+"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
+"levels] FILENAME\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
+"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
+"levels] NOME_DO_FICHEIRO\n"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:67
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:68
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:236
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Cima"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:239
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Baixo"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:242
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:245
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Direita"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:248
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:251
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:254
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift direito"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:257
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift esquerdo"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:260
+msgid "Right Control"
+msgstr "Control direito"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:263
+msgid "Left Control"
+msgstr "Control esquerdo"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:266
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt direito"
+
+#: lib/gui/menu.cpp:269
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt esquerdo"