improve exception feedback a bit
[supertux.git] / po / nl.po
index f366f59..4fc7d38 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Dutch translation of SuperTux.
 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux 0.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 23:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-07 HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-07 21:48+0100\n"
 "Last-Translator: Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/gameloop.cpp:187
+#: src/gameloop.cpp:205
 msgid "by "
 msgstr "door "
 
 msgid "by "
 msgstr "door "
 
-#: src/gameloop.cpp:193
+#: src/gameloop.cpp:211
 msgid "Level Vertically Flipped!"
 msgid "Level Vertically Flipped!"
-msgstr ""
+msgstr "Level Ondersteboven!"
 
 
-#: src/gameloop.cpp:197
+#: src/gameloop.cpp:215
 msgid "Best Level Statistics"
 msgid "Best Level Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Beste Level Statistieken"
 
 
-#: src/gameloop.cpp:628
+#: src/gameloop.cpp:687
 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
 msgstr "PAUSE - Druk op 'P' Om Verder Te Gaan"
 
 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
 msgstr "PAUSE - Druk op 'P' Om Verder Te Gaan"
 
-#: src/gameloop.cpp:633
+#: src/gameloop.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Playing: "
 msgstr "Level: "
 
 #, c-format
 msgid "Playing: "
 msgstr "Level: "
 
-#: src/gameloop.cpp:808 src/worldmap.cpp:1071
+#: src/gameloop.cpp:867 src/worldmap.cpp:1105
 msgid "SCORE"
 msgstr "SCORE"
 
 msgid "SCORE"
 msgstr "SCORE"
 
-#: src/gameloop.cpp:813
+#: src/gameloop.cpp:872
 msgid "Press ESC To Return"
 msgstr "Druk op ESC Om Terug Te Gaan"
 
 msgid "Press ESC To Return"
 msgstr "Druk op ESC Om Terug Te Gaan"
 
-#: src/gameloop.cpp:818
+#: src/gameloop.cpp:877
 msgid "TIME's UP"
 msgstr "TIJD is OM"
 
 msgid "TIME's UP"
 msgstr "TIJD is OM"
 
-#: src/gameloop.cpp:822
+#: src/gameloop.cpp:881
 msgid "TIME"
 msgstr "TIJD"
 
 msgid "TIME"
 msgstr "TIJD"
 
-#: src/gameloop.cpp:829 src/gameloop.cpp:830 src/worldmap.cpp:1075
+#: src/gameloop.cpp:888 src/gameloop.cpp:889 src/worldmap.cpp:1109
 msgid "COINS"
 msgstr "MUNTEN"
 
 msgid "COINS"
 msgstr "MUNTEN"
 
-#: src/gameloop.cpp:851 src/gameloop.cpp:852 src/worldmap.cpp:1096
-#: src/worldmap.cpp:1097
+#: src/gameloop.cpp:910 src/gameloop.cpp:911 src/worldmap.cpp:1130
+#: src/worldmap.cpp:1131
 msgid "LIVES"
 msgstr "LEVENS"
 
 msgid "LIVES"
 msgstr "LEVENS"
 
-#: src/gameloop.cpp:874
+#: src/gameloop.cpp:933
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultaat:"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultaat:"
 
-#: src/gameloop.cpp:877
+#: src/gameloop.cpp:936
 #, c-format
 msgid "SCORE: %d"
 msgstr "SCORE: %d"
 
 #, c-format
 msgid "SCORE: %d"
 msgstr "SCORE: %d"
 
-#: src/gameloop.cpp:880 src/worldmap.cpp:916
+#: src/gameloop.cpp:939 src/worldmap.cpp:949
 #, c-format
 msgid "COINS: %d"
 msgstr "MUNTEN: %d"
 
 #, c-format
 msgid "COINS: %d"
 msgstr "MUNTEN: %d"
 
-#: src/gameloop.cpp:914
+#: src/gameloop.cpp:973
 msgid "Slot"
 msgid "Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Slot"
 
 
-#: src/gameloop.cpp:914
+#: src/gameloop.cpp:973
 msgid "Free"
 msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
+
+#: src/leveleditor.cpp:64
+msgid "Load Subset"
+msgstr "Laad Subset"
+
+#: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
+#: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:156
+#: src/title.cpp:248
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: src/leveleditor.cpp:73
+msgid "New Level Subset"
+msgstr "Nieuwe Level Subset"
+
+#: src/leveleditor.cpp:75
+msgid "Filename   "
+msgstr "Bestandsnaam   "
+
+#: src/leveleditor.cpp:76
+msgid "Title      "
+msgstr "Titel      "
+
+#: src/leveleditor.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: src/leveleditor.cpp:78
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: src/leveleditor.cpp:83
+msgid "Level Editor Menu"
+msgstr "Level Bewerker Menu"
+
+#: src/leveleditor.cpp:85
+msgid "Return to Level Editor"
+msgstr "Terug naar Level Bewerker"
+
+#: src/leveleditor.cpp:86
+msgid "Create Level Subset"
+msgstr "Maak Level Subset"
+
+#: src/leveleditor.cpp:87
+msgid "Load Level Subset"
+msgstr "Laad Level Subset"
+
+#: src/leveleditor.cpp:89
+msgid "Quit Level Editor"
+msgstr "Level Bewerker Afsluiten"
+
+#: src/leveleditor.cpp:92
+msgid "Level Settings"
+msgstr "Level Instellingen"
+
+#: src/leveleditor.cpp:94
+msgid "Name    "
+msgstr "Naam    "
+
+#: src/leveleditor.cpp:95
+msgid "Author  "
+msgstr "Auteur  "
+
+#: src/leveleditor.cpp:96
+msgid "Width   "
+msgstr "Breedte   "
+
+#: src/leveleditor.cpp:97
+msgid "Height  "
+msgstr "Hoogte  "
+
+#: src/leveleditor.cpp:99
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
+#: src/leveleditor.cpp:109
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gum"
+
+#: src/leveleditor.cpp:141
+msgid "Trampoline"
+msgstr "Trampoline"
+
+#: src/leveleditor.cpp:142
+msgid "Flying Platform"
+msgstr "Vliegend Platform"
+
+#: src/leveleditor.cpp:143
+msgid "Door"
+msgstr "Deur"
+
+#: src/leveleditor.cpp:146
+msgid "Edtit foreground tiles"
+msgstr "Bewerk voorgrond tegels"
+
+#: src/leveleditor.cpp:148
+msgid "Edit interactive tiles"
+msgstr "Bewerk interactieve tegels"
+
+#: src/leveleditor.cpp:150
+msgid "Edit background tiles"
+msgstr "Bewerk achtergrond tegels"
+
+#: src/leveleditor.cpp:154
+msgid "Next sector"
+msgstr "Volgende sector"
+
+#: src/leveleditor.cpp:155
+msgid "Prevous sector"
+msgstr "Vorige sector"
+
+#: src/leveleditor.cpp:156
+msgid "Next level"
+msgstr "Volgend level"
+
+#: src/leveleditor.cpp:157
+msgid "Prevous level"
+msgstr "Vorig level"
+
+#: src/leveleditor.cpp:158
+msgid "Save level"
+msgstr "Bewaar level"
+
+#: src/leveleditor.cpp:159
+msgid "Test level"
+msgstr "Test level"
+
+#: src/leveleditor.cpp:160
+msgid "Setup level"
+msgstr "Level Instellen"
+
+#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:727 src/leveleditor.cpp:752
+#: src/leveleditor.cpp:840
+msgid "Level not saved. Wanna to?"
+msgstr "Level niet bewaard. Wilt u het bewaren?"
+
+#: src/leveleditor.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
+msgstr "Level %d bestaat niet. Aanmaken?"
+
+#: src/leveleditor.cpp:569 src/misc.cpp:96
+msgid "Level Editor"
+msgstr "Level Bewerker"
+
+#: src/leveleditor.cpp:592
+msgid "F1 for help"
+msgstr "F1 voor help"
+
+#: src/leveleditor.cpp:594
+msgid "Choose a level subset"
+msgstr "Kies een level subset"
+
+#: src/leveleditor.cpp:778
+msgid "No more sectors exist. Create another?"
+msgstr "Er bestaan geen andere sectoren meer. Een andere aanmaken?"
+
+#: src/leveleditor.cpp:928
+msgid ""
+"This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n"
+"and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n"
+"\n"
+"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
+"the menu (or create your own).\n"
+"A level subset is basically a collection of levels.\n"
+"They can then be played from the Contrib menu.\n"
+"\n"
+"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
+"\n"
+"You are currently looking at the level. To scroll it, just\n"
+"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
+"a strategy game.\n"
+"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
+"\n"
+"'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n"
+"\n"
+"You probably already noticed those floating groups of buttons.\n"
+"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
+"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
+"shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n"
+"a button. That will also show what that button does.\n"
+"Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n"
+"while pressing the Left mouse button.\n"
+"\n"
+"Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n"
+"\n"
+"To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n"
+"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
+"just press it and then left click in the level.\n"
+"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
+"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
+"enemies and game objects in the bottom.\n"
+msgstr ""
+"Dit is de ingebouwde level bewerker. Zijn doel is om intuitief\n"
+"en simpel te gebruiken te zijn, dus zou het vrij duidelijk moeten zijn.\n"
+"\n"
+"Om een level te openen, moet u eerst een level subset selecteren uit\n"
+"het menu (of uw eigen subset maken).\n"
+"Een level subset is simpelweg een verzameling levels.\n"
+"Ze kunnen gespeeld worden via het Contrib menu.\n"
+"\n"
+"Om het menu te krijgen vanuit de level bewerker, druk op Esc.\n"
+"\n"
+"U kijkt nu naar de level. Om er in te scrollen, druk\n"
+"op de rechter muisknop en sleep de muis. Het beweegt net als in\n"
+"een strategisch spel.\n"
+"U kunt ook de pijltjes toetsen en Page Up/Down gebruiken.\n"
+"\n"
+"'+' en '-' toetsen kunnen gebruikt worden om in/uit te zoomen.\n"
+"\n"
+"U heeft waarschijnlijk de zwevende groepen knoppen al opgemerkt.\n"
+"Elk heeft een ander doel. Om een bepaalde knop te selecteren klik\n"
+"er op met de linker muisknop. Een aantal knoppen hebben sneltoetsen.\n"
+"U kunt ze vinden door met de rechter muisknop op een knop te klikken.\n"
+"Dat laat ook zien wat die knop doet.\n"
+"Groepen knoppen kunnen ook verplaatst worden door ze te slepen,\n"
+"terwijl u de linker muisknop ingedrukt houdt.\n"
+"\n"
+"Laten we wat leren over wat elke groep knoppen doet, OK?\n"
+"\n"
+"Om te beginnen met tegels en objecten te plaatsen gebruikt u de grote groep\n"
+"knoppen. Elke knop is een andere tegel. Om het in de level te plaatsen,\n"
+"klikt u er op en klikt met de linker muisknop in de level.\n"
+"U kunt ook tegels kopieren in de level met de middelste muisknop.\n"
+"Gebruik de muiswiel om door die groep knoppen te scrollen. U vindt\n"
+"vijanden en spel objecten onderin.\n"
+
+#: src/leveleditor.cpp:964
+msgid ""
+"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
+"see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n"
+"Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n"
+"with the player.\n"
+"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
+"Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n"
+"with the player.\n"
+"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
+"\n"
+"Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
+"to do related actions with the level.\n"
+"From left to right:\n"
+"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
+"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
+"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
+"Diskette - save the level\n"
+"Tux - test the level\n"
+"Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n"
+"\n"
+"We have reached the end of this Howto.\n"
+"\n"
+"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
+"\n"
+"Enjoy,\n"
+"  SuperTux development team\n"
+"\n"
+"PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n"
+"try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
+"including SuperTux. It is an independent project.\n"
+"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"De Voorgrond/Interactieve/Achtergrond knoppen kunnen gebruikt worden\n"
+"om de desbetreffende laag te zien en te bewerken. Levels hebben lagen van\n"
+"drie tegels:\n"
+"Voorgrond - tegels die over alles getekend worden en geen contact hebben\n"
+"met de speler.\n"
+"Interactief - dit zijn de tegels die contact hebben met de speler.\n"
+"Achtergrond - tegels die onder alles getekend worden en geen contact hebben\n"
+"met de speler.\n"
+"De niet geselecteerde lagen worden half-doorzichtig getekend.\n"
+"\n"
+"Ten slotte, de groep knoppen die over is, is bedoeld om\n"
+"gerelateerde acties met de level uit te voeren.\n"
+"Van links naar rechts:\n"
+"Mini pijlen - kunnen gebruikt worden om andere sectoren te kiezen.\n"
+"Sectoren zijn mini-levels, zeg maar, die toegankelijk zijn via een deur.\n"
+"Grote pijlen - kies een ander level in dezelfde level subset.\n"
+"Diskette - bewaar de level\n"
+"Tux - test de level\n"
+"Gereedschap - stel een aantal instellingen van de level in, waaronder de grootte.\n"
+"\n"
+"We zijn bij het einde van deze Howto aanbeland.\n"
+"\n"
+"Vergeet niet om ons een aantal coole levels te sturen. :)\n"
+"\n"
+"Veel plezier,\n"
+"  SuperTux ontwikkel team\n"
+"\n"
+"PS: Als u iets krachtigers zoekt, wilt u misschien FlexLay proberen.\n"
+"FlexLay is een level bewerker die een aantal spellen ondersteunt,\n"
+"waaronder SuperTux. Het is een onafhankelijk project.\n"
+"Website: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
+
+#: src/leveleditor.cpp:1004
+msgid "- Level Editor's Help -"
+msgstr "- Level Bewerkers Help -"
+
+#: src/leveleditor.cpp:1008
+#, c-format
+msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
+msgstr "Druk op een toets om verder te gaan - Pagina %d/%d"
 
 
-#: src/misc.cpp:94 src/misc.cpp:154
+#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
 msgid "Start Game"
 msgstr "Spel Starten"
 
 msgid "Start Game"
 msgstr "Spel Starten"
 
-#: src/misc.cpp:95 src/title.cpp:111
+#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:126
 msgid "Contrib Levels"
 msgstr "Contrib Levels"
 
 msgid "Contrib Levels"
 msgstr "Contrib Levels"
 
-#: src/misc.cpp:96 src/misc.cpp:101 src/misc.cpp:177 src/misc.cpp:184
+#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
 #: src/misc.cpp:97
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
 #: src/misc.cpp:97
-msgid "Level Editor"
-msgstr "Level Bewerker"
-
-#: src/misc.cpp:98
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: src/misc.cpp:99
+#: src/misc.cpp:98
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/misc.cpp:104
+#: src/misc.cpp:103
 msgid "OpenGL    "
 msgstr "OpenGL    "
 
 msgid "OpenGL    "
 msgstr "OpenGL    "
 
-#: src/misc.cpp:106
+#: src/misc.cpp:105
 msgid "OpenGL (not supported)"
 msgstr "OpenGL (niet ondersteund)"
 
 msgid "OpenGL (not supported)"
 msgstr "OpenGL (niet ondersteund)"
 
-#: src/misc.cpp:108
+#: src/misc.cpp:107
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
+#: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
 msgid "Sound     "
 msgstr "Geluid    "
 
 msgid "Sound     "
 msgstr "Geluid    "
 
-#: src/misc.cpp:112 src/misc.cpp:117
+#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
 msgid "Music     "
 msgstr "Muziek    "
 
 msgid "Music     "
 msgstr "Muziek    "
 
-#: src/misc.cpp:119
+#: src/misc.cpp:118
 msgid "Show FPS  "
 msgstr "Toon FPS  "
 
 msgid "Show FPS  "
 msgstr "Toon FPS  "
 
-#: src/misc.cpp:120
+#: src/misc.cpp:119
 msgid "Setup Keys"
 msgstr "Toetsen Instellen"
 
 msgid "Setup Keys"
 msgstr "Toetsen Instellen"
 
-#: src/misc.cpp:123
+#: src/misc.cpp:122
 msgid "Setup Joystick"
 msgstr "Joystick Instellen"
 
 msgid "Setup Joystick"
 msgstr "Joystick Instellen"
 
-#: src/misc.cpp:126 src/misc.cpp:138 src/misc.cpp:151 src/misc.cpp:162
-#: src/title.cpp:135 src/title.cpp:182
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: src/misc.cpp:128
+#: src/misc.cpp:127
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Toetsenbord Instellen"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Toetsenbord Instellen"
 
-#: src/misc.cpp:130
+#: src/misc.cpp:129
 msgid "Left move"
 msgstr "Naar links"
 
 msgid "Left move"
 msgstr "Naar links"
 
-#: src/misc.cpp:131
+#: src/misc.cpp:130
 msgid "Right move"
 msgstr "Naar rechts"
 
 msgid "Right move"
 msgstr "Naar rechts"
 
+#: src/misc.cpp:131
+msgid "Up/Activate"
+msgstr "Omhoog/Activeer"
+
 #: src/misc.cpp:132
 #: src/misc.cpp:132
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+msgid "Down/Duck"
+msgstr "Omlaag/Buk"
 
 #: src/misc.cpp:133
 
 #: src/misc.cpp:133
-msgid "Duck"
-msgstr "Buk"
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
 
 #: src/misc.cpp:134
 
 #: src/misc.cpp:134
-msgid "Activate"
-msgstr "Activeer"
-
-#: src/misc.cpp:136
 msgid "Power/Run"
 msgstr "Kracht/Rennen"
 
 msgid "Power/Run"
 msgstr "Kracht/Rennen"
 
-#: src/misc.cpp:142
+#: src/misc.cpp:140
 msgid "Joystick Setup"
 msgstr "Joystick Instellen"
 
 msgid "Joystick Setup"
 msgstr "Joystick Instellen"
 
-#: src/misc.cpp:146
+#: src/misc.cpp:144
 msgid "A button"
 msgstr "A knop"
 
 msgid "A button"
 msgstr "A knop"
 
-#: src/misc.cpp:147
+#: src/misc.cpp:145
 msgid "B button"
 msgstr "B knop"
 
 msgid "B button"
 msgstr "B knop"
 
-#: src/misc.cpp:164
+#: src/misc.cpp:162
 msgid "Save Game"
 msgstr "Bewaar Spel"
 
 msgid "Save Game"
 msgstr "Bewaar Spel"
 
-#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
+#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183
+#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
 msgid "Continue"
 msgstr "Verder gaan"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Verder gaan"
 
-#: src/misc.cpp:179
+#: src/misc.cpp:177
 msgid "Abort Level"
 msgstr "Level Afbreken"
 
 msgid "Abort Level"
 msgstr "Level Afbreken"
 
-#: src/misc.cpp:186
+#: src/misc.cpp:184
 msgid "Quit Game"
 msgstr "Spel Afsluiten"
 
 msgid "Quit Game"
 msgstr "Spel Afsluiten"
 
-#: src/misc.cpp:188
+#: src/misc.cpp:186
 msgid "Enter your name:"
 msgstr "Voer uw naam in:"
 
 msgid "Enter your name:"
 msgstr "Voer uw naam in:"
 
-#: src/statistics.cpp:111
-msgid "Level Statistics"
-msgstr ""
+#: src/player.cpp:361
+#, c-format
+msgid "New max combo: %d"
+msgstr "Nieuwe max combo: %d"
+
+#: src/statistics.cpp:113
+msgid "- Best Level Statistics -"
+msgstr "- Beste Level Statistieken -"
 
 
-#: src/statistics.cpp:113 src/statistics.cpp:140
+#: src/statistics.cpp:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Max score: %d"
-msgstr ""
+msgid "Max score:"
+msgstr "Max score:"
 
 
-#: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:142
+#: src/statistics.cpp:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Max fragging: %d"
-msgstr ""
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Max munten verzameld:"
 
 
-#: src/statistics.cpp:119 src/statistics.cpp:144
+#: src/statistics.cpp:139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Min shots: %d"
-msgstr ""
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Max fragging:"
 
 
-#: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:146
+#: src/statistics.cpp:141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Min time needed: %d"
-msgstr ""
+msgid "Min time needed:"
+msgstr "Min benodigde tijd:"
 
 
-#: src/statistics.cpp:123 src/statistics.cpp:148
+#: src/statistics.cpp:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Min jumps: %d"
-msgstr ""
+msgid "Max score:             %d"
+msgstr "Max score:             %d"
+
+#: src/statistics.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Max coins collected:   %d / %d"
+msgstr "Max munten verzameld:   %d / %d"
+
+#: src/statistics.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Max fragging:          %d / %d"
+msgstr "Max fragging           %d / %d"
+
+#: src/statistics.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Min time needed:       %d / %d"
+msgstr "Min benodigde tijd:       %d / %d"
 
 
-#: src/title.cpp:333
+#: src/title.cpp:387
 msgid ""
 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 msgid ""
 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
@@ -250,18 +561,17 @@ msgstr ""
 "mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
 "voor details.\n"
 
 "mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
 "voor details.\n"
 
-#: src/title.cpp:385
-#, fuzzy
+#: src/title.cpp:441
 msgid "Are you sure you want to delete slot"
 msgid "Are you sure you want to delete slot"
-msgstr "Weet u zeker dat u slot %d wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u slot wilt verwijderen?"
 
 
-#: src/worldmap.cpp:909
+#: src/worldmap.cpp:946
 msgid "GAMEOVER"
 msgstr "GAMEOVER"
 
 msgid "GAMEOVER"
 msgstr "GAMEOVER"
 
-#: src/worldmap.cpp:920
+#: src/worldmap.cpp:953
 msgid "Total Statistics"
 msgid "Total Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Totale Statistieken"
 
 #: lib/app/setup.cpp:774
 #, c-format
 
 #: lib/app/setup.cpp:774
 #, c-format
@@ -273,7 +583,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: lib/app/setup.cpp:775
 "\n"
 
 #: lib/app/setup.cpp:775
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display Options:\n"
 "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
 msgid ""
 "Display Options:\n"
 "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
@@ -305,9 +614,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Beeld Opties:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Beeld Opties:\n"
-"  --fullscreen        Draai in volledig scherm.\n"
-"  --opengl            Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, dan "
-"vertelt dit\n"
+"  -f, --fullscreen    Draai in volledig scherm.\n"
+"  -w, --windows       Draai in venster.\n"
+"  --opengl            Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, "
+"dan                       vertelt dit\n"
 "                      SuperTux om er gebruik van te maken.\n"
 "  --sdl               Gebruik SDL voor het renderen\n"
 "\n"
 "                      SuperTux om er gebruik van te maken.\n"
 "  --sdl               Gebruik SDL voor het renderen\n"
 "\n"
@@ -324,8 +634,10 @@ msgstr ""
 "worden\n"
 "  --leveleditor       Opent de leveleditor in een bestand. (Werkt alleen als "
 "een bestand is opgegeven.)\n"
 "worden\n"
 "  --leveleditor       Opent de leveleditor in een bestand. (Werkt alleen als "
 "een bestand is opgegeven.)\n"
+"  --worldmap          Opent het gespecificeerde worldmap bestand.\n"
+"  --flip-levels       Draai levels ondersteboven.\n"
 "  -d, --datadir DIR   Laad Spel data uit DIR (standaard: automatisch)\n"
 "  -d, --datadir DIR   Laad Spel data uit DIR (standaard: automatisch)\n"
-"  --debug-mode        Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor "
+"  --debug             Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor "
 "ontwikkelaars.\n"
 "  --help              Toon een help bericht waarin de opties,\n"
 "                      licentie en besturing worden getoond.\n"
 "ontwikkelaars.\n"
 "  --help              Toon een help bericht waarin de opties,\n"
 "                      licentie en besturing worden getoond.\n"
@@ -335,14 +647,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: lib/app/setup.cpp:834
 "\n"
 
 #: lib/app/setup.cpp:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
 "levels] FILENAME\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
 msgid ""
 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
 "levels] FILENAME\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
-"debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] BESTANDSNAAM\n"
+"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
+"levels] BESTANDSNAAM\n"
 
 #: lib/gui/menu.cpp:67
 msgid "Yes"
 
 #: lib/gui/menu.cpp:67
 msgid "Yes"
@@ -400,37 +713,41 @@ msgstr "Rechter Alt toets"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Linker Alt toets"
 
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Linker Alt toets"
 
-#~ msgid "Slot %d - Savegame"
-#~ msgstr "Slot %d - Bewaard spel"
-
-#~ msgid "Slot %d - Free"
-#~ msgstr "Slot %d - Vrij"
-
-#~ msgid "  SuperTux  "
-#~ msgstr "  SuperTux  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n"
-
-#~ msgid " SuperTux "
-#~ msgstr " SuperTux "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and "
-#~ "you\n"
-#~ "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
-#~ "COPYING\n"
-#~ "for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
-#~ "mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand "
-#~ "COPYING\n"
-#~ "voor details.\n"
+msgid "Slot %d - Savegame"
+msgstr "Slot %d - Bewaard spel"
+
+msgid "Slot %d - Free"
+msgstr "Slot %d - Vrij"
+
+msgid "  SuperTux  "
+msgstr "  SuperTux  "
+
+msgid ""
+"\n"
+"  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n"
+
+msgid " SuperTux "
+msgstr " SuperTux "
+
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
+"COPYING\n"
+"for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
+"Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
+"mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
+"voor details.\n"
+
+#~ msgid "Good! x%d"
+#~ msgstr "Goed! x%d"
+
+#~ msgid "Great! x%d"
+#~ msgstr "Geweldig! x%d"