-* If somewhere in the game, after translating a string, it doesn't look well (bad
- aligment, overlaps other text...), let us know - will be fixed.
-
-* Currently, only the game itself is translatable. Data files, like levels,
- credits, story... are not yet translatable.
-
-All in all, translating lots of strings can be boring and time consuming, but it
-worths when lookins at the results ;-)
-
-2. Programs to Aid Translation
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
- KBabel - a long dated KDE program that has been maturing over the years, and it's
- really handy by now.
- (X)Emacs - a commonly used program for translating with the respective plugin.
+* If somewhere in the game, after translating a string, it doesn't look well
+ (bad aligment, overlaps other text...), let us know - we will fix it.
+
+2. GUI Tools
+~~~~~~~~~~~~~
+
+ KBabel - a long dated KDE program that has been maturing over the years,
+ and it's really handy by now.
+ poEdit - a multi-platform po editor (runs under Windows and Unix).
+ URL: http://poedit.sourceforge.net/
+ (X)Emacs - a commonly used program for translating with the respective
+ plugin.