# Slovenian translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the supertux package. # # Marko Burjek , 2005 # Marko Burjek , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:26+0100\n" "Last-Translator: Christoph Sommer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59 msgid "Setup Keyboard" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591 msgid "Up" msgstr "Gor" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592 msgid "Down" msgstr "Dol" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593 msgid "Left" msgstr "Levo" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594 msgid "Right" msgstr "Desno" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689 msgid "Action" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691 msgid "Peek Left" msgstr "Peek Levo" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692 msgid "Peek Right" msgstr "Peek Desno" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Kovancev" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62 #: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708 msgid "None" msgstr "Nič" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617 msgid "Up cursor" msgstr "Tipka navzgor" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619 msgid "Down cursor" msgstr "Tipka navzdol" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621 msgid "Left cursor" msgstr "Tipka levo" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623 msgid "Right cursor" msgstr "Tipka desno" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627 msgid "Space" msgstr "Preslednica" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629 msgid "Right Shift" msgstr "Desni Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631 msgid "Left Shift" msgstr "Levi Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633 msgid "Right Control" msgstr "Desni Control" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635 msgid "Left Control" msgstr "Levi Control" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637 msgid "Right Alt" msgstr "Desni Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639 msgid "Left Alt" msgstr "Levi Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649 msgid "Press Key" msgstr "Pritisnite tipko" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60 msgid "Setup Joystick" msgstr "Nastavitve igralne palice" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690 msgid "Pause/Menu" msgstr "Premor/Meni" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 msgid "No Joysticks found" msgstr "Nobena igralna palica ni bila najdena" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719 msgid "Press Button" msgstr "Pritisnite Gumb" #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149 msgid "Pause" msgstr "Premor" #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152 msgid "Options" msgstr "Nastavitve" #: src/game_session.cpp:106 msgid "Abort Level" msgstr "Prekliči stopnjo" #: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237 msgid "Coins" msgstr "Kovancev" #: src/game_session.cpp:260 msgid "contributed by " msgstr "prispeval " #: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Statistika Najboljše stopnje" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/main.cpp:213 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Uporaba: %s [MOŽNOSTI] [DATOTEKASTOPNJE]\n" "\n" #: src/main.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Nastavitve:\n" " -f, --fullscreen Zaženite čez celoten zaslon.\n" " -w, --window Zaženite v oknu.\n" " -g, --geometry ŠIRINAxVIŠINA Zaženite SuperTux v dani ločljivosti\n" " --disable-sfx Onemogoči zvočne efekte\n" " --disable-music Onemogoči glasbo\n" " --help Prikaže to pomoč\n" " --version Prikaže različico SuperTux-in konča\n" " --show-fps Prikaže število sličic na sekundo v stopnjah\n" " --record-demo DATOTEKA STOPNJA Posname demo v DATOTEKO\n" " --play-demo DATOTEKA STOPNJA Predvaja posnet demo\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:51 msgid "Fullscreen" msgstr "Celoten zaslon" #: src/options_menu.cpp:53 msgid "Sound" msgstr "Zvok" #: src/options_menu.cpp:54 msgid "Music" msgstr "Glasba" #: src/options_menu.cpp:56 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Zvok (onemogočen)" #: src/options_menu.cpp:57 msgid "Music (disabled)" msgstr "Glasba (onemogočena)" #: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Največ zbranih kovancev:" #: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "" #: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Najmanjši potreben čas:" #: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191 #, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "" #: src/statistics.cpp:234 msgid "You" msgstr "Vi" #: src/statistics.cpp:235 msgid "Best" msgstr "Najboljši" #: src/statistics.cpp:245 msgid "Secrets" msgstr "Skrivnosti" #: src/statistics.cpp:253 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275 msgid "Start Game" msgstr "Zaženi igro" #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276 msgid "Contrib Levels" msgstr "Prispevane Stopnje" #: src/title.cpp:278 msgid "Credits" msgstr "Zahvala" #: src/title.cpp:279 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: src/title.cpp:318 msgid "" "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: src/title.cpp:420 msgid "Free" msgstr "Prosta" #: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425 msgid "Slot" msgstr "Reža" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Odkrilii ste skrito območje!" #: src/worldmap/worldmap.cpp:154 msgid "Quit World" msgstr "Zapustite svet"