# Translation of nn to Norwegian Nynorsk # Norwegian Nynorsk translations for SuperTux # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # # Karl Ove Hufthammer , 2004. # Karl Ove Hufthammer , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 11:33+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392 msgid "Start Game" msgstr "Start spelet" #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393 msgid "Contrib Levels" msgstr "Andre brett" #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394 msgid "Add-ons" msgstr "Last ned" #: src/title.cpp:272 msgid "Check Online" msgstr "Sjå etter på nettet" #: src/title.cpp:274 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)" #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157 msgid "Options" msgstr "Oppsett" #: src/title.cpp:396 msgid "Credits" msgstr "Rulletekst" #: src/title.cpp:397 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: src/title.cpp:436 msgid "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n" "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n" "kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n" #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552 msgid "Slot" msgstr "Plass" #: src/title.cpp:547 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: src/main.cpp:239 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n" "\n" #: src/main.cpp:241 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --noconsole Disable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Val:\n" " -f, --fullscreen Køyr i fullskjermsmodus.\n" " -w, --window Køyr i vindaugsmodus.\n" " -g, --geometry BREIDDxHØGD Køyr i vald oppløysing.\n" " -a, --aspect BREIDD:HØGD Køyr med vald breidd/høgd-forhold.\n" " --disable-sfx Slå av lydeffektar.\n" " --disable-music Slå av musikk.\n" " --help Vis denne hjelpeteksten.\n" " --version Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n" " --console Slå på skriptkonsoll i spelet.\n" " --noconsole Slå av skriptkonsoll i spelet.\n" " --show-fps Vis biletrata når du spelar.\n" " --no-show-fps Ikkje vis biletrata når du spelar.\n" " --record-demo FIL BRETT Lagra spelopptak til fila «FIL».\n" " --play-demo FIL BRETT Spel av spelopptaket «FIL».\n" "\n" #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/options_menu.cpp:44 msgid "auto-detect language" msgstr "vel automatisk" #: src/options_menu.cpp:110 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm " #: src/options_menu.cpp:113 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: src/options_menu.cpp:114 msgid "Music" msgstr "Musikk" #: src/options_menu.cpp:116 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Lyd (av)" #: src/options_menu.cpp:117 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musikk (av)" #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Speltastar" #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881 msgid "Setup Joystick" msgstr "Styrespak" #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Brettrekordar" #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188 msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest myntar:" #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193 msgid "Max fragging:" msgstr "Mest knusing:" #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201 msgid "Min time needed:" msgstr "Kortast tid brukt:" #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206 msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest hemmelegheitar funnen:" #: src/statistics.cpp:248 msgid "You" msgstr "Du" #: src/statistics.cpp:249 msgid "Best" msgstr "Best" #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269 msgid "Coins" msgstr "Myntar" #: src/statistics.cpp:257 msgid "Secrets" msgstr "Hemmelegheitar" #: src/statistics.cpp:263 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156 msgid "Continue" msgstr "Hald fram" #: src/game_session.cpp:113 msgid "Abort Level" msgstr "Avbryt brett" #: src/game_session.cpp:275 msgid "contributed by " msgstr "Laga av " #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884 msgid "Up" msgstr "Opp" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887 msgid "Right" msgstr "Høgre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888 msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891 msgid "Peek Left" msgstr "Kikk til venstre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892 msgid "Peek Right" msgstr "Kikk til høgre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791 msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894 msgid "Jump with Up" msgstr "" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809 msgid "Up cursor" msgstr "Pil opp" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811 msgid "Down cursor" msgstr "Pil ned" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813 msgid "Left cursor" msgstr "Pil venstre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815 msgid "Right cursor" msgstr "Pil høgre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821 msgid "Right Shift" msgstr "Høgre-Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre-Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825 msgid "Right Control" msgstr "Høgre-Ctrl" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827 msgid "Left Control" msgstr "Venstre-Ctrl" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829 msgid "Right Alt" msgstr "Høgre-Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831 msgid "Left Alt" msgstr "Venstre-Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841 msgid "Press Key" msgstr "Trykk på knapp" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pause/meny" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896 msgid "No Joysticks found" msgstr "Fann ingen styrespakar" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921 msgid "Press Button" msgstr "Trykk på knapp" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Nei" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!" #: src/worldmap/worldmap.cpp:159 msgid "Quit World" msgstr "Avslutt verda"