# German translations for SuperTux package # German messages for SuperTux. # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team # This file is distributed under the same license as the SuperTux package. # , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.2-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 17:31+0100\n" "Last-Translator: Christoph Sommer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n" "X-Poedit-SearchPath-0: src\n" #: src/options_menu.cpp:49 #: src/game_session.cpp:104 #: src/title.cpp:275 #: src/worldmap/worldmap.cpp:148 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: src/options_menu.cpp:51 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: src/options_menu.cpp:53 msgid "Sound" msgstr "Sound" #: src/options_menu.cpp:54 msgid "Music" msgstr "Musik" #: src/options_menu.cpp:56 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Sound (deaktiviert)" #: src/options_menu.cpp:57 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musik (deaktiviert)" #: src/options_menu.cpp:59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Tastenbelegung" #: src/options_menu.cpp:60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:677 msgid "Setup Joystick" msgstr "Joystickbelegung" #: src/options_menu.cpp:62 #: src/title.cpp:88 #: src/title.cpp:139 #: src/title.cpp:189 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: src/main.cpp:201 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n" "\n" #: src/main.cpp:203 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Optionen:\n" " -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n" " -w, --window Fenster-Modus\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n" " --disable-sfx Sound deaktivieren\n" " --disable-music Musik deaktivieren\n" " --help Diesen Hilfetext anzeigen\n" " --version SuperTux Version anzeigen und beenden\n" " --show-fps FPS anzeigen\n" " --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n" " --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n" "\n" #: src/game_session.cpp:101 #: src/worldmap/worldmap.cpp:145 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/game_session.cpp:103 #: src/worldmap/worldmap.cpp:147 msgid "Continue" msgstr "Weiterspielen" #: src/game_session.cpp:106 msgid "Abort Level" msgstr "Level Abbrechen" #: src/game_session.cpp:256 #: src/statistics.cpp:232 msgid "Coins" msgstr "Münzen" #: src/game_session.cpp:262 msgid "contributed by " msgstr "von" #: src/game_session.cpp:266 #: src/statistics.cpp:93 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Level-Rekorde" #: src/statistics.cpp:111 #: src/statistics.cpp:168 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Münzen gesammelt:" #: src/statistics.cpp:115 #: src/statistics.cpp:173 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Gegner besiegt:" #: src/statistics.cpp:119 #: src/statistics.cpp:181 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Schnellste Zeit:" #: src/statistics.cpp:128 #: src/statistics.cpp:186 #, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "Verstecke gefunden:" #: src/statistics.cpp:229 msgid "You" msgstr "Jetzt" #: src/statistics.cpp:230 msgid "Best" msgstr "Rekord" #: src/statistics.cpp:240 msgid "Secrets" msgstr "Verstecke" #: src/statistics.cpp:248 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: src/title.cpp:82 #: src/title.cpp:273 msgid "Start Game" msgstr "Spiel starten" #: src/title.cpp:117 #: src/title.cpp:274 msgid "Contrib Levels" msgstr "Zusatzlevel" #: src/title.cpp:276 msgid "Credits" msgstr "Abspann" #: src/title.cpp:277 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/title.cpp:316 msgid "" "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n" "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n" "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n" #: src/title.cpp:418 #: src/title.cpp:423 msgid "Slot" msgstr "Spielstand" #: src/title.cpp:418 msgid "Free" msgstr "Frei" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590 msgid "Up" msgstr "Oben" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591 msgid "Down" msgstr "Unten" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:680 msgid "Jump" msgstr "Springen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:683 msgid "Peek Left" msgstr "Links umsehen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:684 msgid "Peek Right" msgstr "Rechts umsehen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613 msgid "Up cursor" msgstr "Oben" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615 msgid "Down cursor" msgstr "Unten" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617 msgid "Left cursor" msgstr "Links" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619 msgid "Right cursor" msgstr "Rechts" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621 msgid "Return" msgstr "Eingabetaste" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623 msgid "Space" msgstr "Leertaste" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625 msgid "Right Shift" msgstr "Umschalt (rechts)" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627 msgid "Left Shift" msgstr "Umschalt (links)" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629 msgid "Right Control" msgstr "Strg (rechts)" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631 msgid "Left Control" msgstr "Strg (links)" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633 msgid "Right Alt" msgstr "Alt (rechts)" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635 msgid "Left Alt" msgstr "Alt (links)" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:645 msgid "Press Key" msgstr "Taste drücken" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:682 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pause/Menü" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:686 msgid "No Joysticks found" msgstr "Keine Joysticks gefunden" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:711 msgid "Press Button" msgstr "Knopf drücken" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Neues Versteck gefunden!" #: src/worldmap/worldmap.cpp:150 msgid "Quit World" msgstr "Welt verlassen"